Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo BS 18 LTX BL Quick Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BS 18 LTX BL Quick:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BS 18 LTX BL Impuls
BS 18 LTX BL Quick
BS 18 LTX Impuls
BS 18 LTX Quick
SB 18 LTX BL Impuls
SB 18 LTX BL Quick
SB 18 LTX Impuls
SB 18 LTX Quick
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original instructions 11
fr
Notice d'utilisation originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 23
es Manual original 27
pt
Manual original 31
sv Bruksanvisning i original 35
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 38
no Originalbruksanvisning 42
da Original brugsanvisning 46
pl
Instrukcja oryginalna 50
el
hu Eredeti használati utasítás 58
ru
62
Made in Germany
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BS 18 LTX BL Quick

  • Seite 1 BS 18 LTX BL Impuls BS 18 LTX BL Quick BS 18 LTX Impuls BS 18 LTX Quick SB 18 LTX BL Impuls SB 18 LTX BL Quick SB 18 LTX Impuls SB 18 LTX Quick de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäinen käyttöopas 38...
  • Seite 2 7.5) 7.8) 7.4) 7.6) 7.3) 7.11) 7.11) 7.2) 15 ( 7.7) 14 ( 13 ( 7.6) 12 ( 7.2) 18 V ...3,0 Ah ...6.25594 ... Li-Power Extreme 18 V ...4,0 Ah ...6.25591 ... Li-Power Extreme 10 ( 7.1) 18 V ...5,2 Ah ...6.25592 ... Li-Power Extreme 11 ( 7.1)
  • Seite 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % SC 60 Plus ASC 30-36 25 % ASC 15 ASC 30 etc.
  • Seite 4 ...18 LTX BL Quick Impuls 1...11 max. Nm ...18 LTX Impuls / Quick, ...18 LTX BL Impuls Impuls 1...10 max. Nm...
  • Seite 5 ... Quick ... Quick 7.10 7.11...
  • Seite 6 102 / 3 dB(A) *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2015-09-24, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 7 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung einer spannungsführenden Leitung kann auch 1. Konformitätserklärung metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- identifiziert durch Type und Seriennummer *1), oder Gasleitungen befinden (z.B.
  • Seite 8 DEUTSCH Symbol-Erläuterung: Getriebestufe wählen Abb. E Schalterschieber (4) nur bei Stillstand des Bewegungsrichtung Motors betätigen! Langsam Schnell Bohren, Schlagbohren einstellen erster Gang Abb. A zweiter Gang Schaltschieber (3) betätigen. Schrauben Drehmomentbegrenzung, maximales Bohrer Drehmoment, Impulsfunktion einstellen ohne Drehmomentbegrenzung Nicht längere Zeit mit eingeschalteter Schlagbohren Impulsfunktion arbeiten! (Der Motor kann sich überhitzen.)
  • Seite 9 (Dauerpiepsen). Dieses geht nach max. 30 Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Sekunden oder nach Loslassen des Schalter- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- drückers (15) aus. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Trotz dieser Schutzfunktion kann bei Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com bestimmten Anwendungen eine Überlastung...
  • Seite 10 DEUTSCH Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) Impulsmoment harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max in Beton 3 max max. Schlagzahl Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Spindelgewinde Bohrfutter-Spannweite Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils...
  • Seite 11 ENGLISH en Original instructions Protect battery packs from water and mois- 1. Declaration of Conformity ture! On our own responsibility, we hereby declare that Do not expose battery packs to naked flame! these battery-powered drilling screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) Do not use faulty or deformed battery packs! and standards *3).
  • Seite 12 ENGLISH Machines with designation ...18 LTX BL Quick...: Impact drilling Fig. F Torque Turn the setting wheel (13) to switch on the pulse function (button (5) flashes) or to switch on the 6. Overview torque control (button (5) lights up continuously) For maximum torque (drilling position), press the Fig.
  • Seite 13: Troubleshooting

    Repairs to electrical tools must be carried out system by qualified electricians ONLY! If the machine switches off automatically, the If you have Metabo electrical tools that require machine electronics have activated automatic repairs, please contact your Metabo service centre. protection mode. A warning signal sounds (contin- For addresses see www.metabo.com.
  • Seite 14 ENGLISH tool or power tool. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for example, any organisational steps that must be put in place.
  • Seite 15: Notice D'utilisation Originale

    FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer 1. Déclaration de conformité des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil Nous déclarons sous notre seule responsabilité : exclusivement par les côtés isolés des ces perceuses-visseuses et perceuses à...
  • Seite 16 FRANÇAIS Régler le sens de rotation, la sécurité de 5. Figures transport (verrou de démarrage) Fig. D Les figures se trouvent au début de la notice d'utili- sation. Sélectionner la vitesse Fig. E Signification des symboles : N'actionner l'interrupteur coulissant (4) que lorsque le moteur est arrêté...
  • Seite 17: Dépannage

    - ce n'est que main- lorsqu'il tourne à vide. tenant que l'outil est véritablement serré. 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été Nettoyer : Tenir occasionnellement l'outil avec le ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse mandrin à...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques Fig. L. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique. Tension du bloc batterie Vitesse à vide Couple lors du vissage : vissage dans un matériau tendre (bois) couple d'impulsion vissage dans un matériau dur (métal) couple réglable Diamètre maxi de foret : dans l'acier...
  • Seite 19: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing verborgen stroomleidingen kan raken. Door het 1. Conformiteitsverklaring contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- spanning komen te staan, met een elektrische ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- schok als mogelijk gevolg.
  • Seite 20 NEDERLANDS Verklaring symbolen: Boren, slagboren instellen Afb. A Bewegingsrichting Schakelschuif (3) bedienen. Langzaam Draaimomentbegrenzing, maximaal Snel draaimoment, impulsgenerator instellen Eerste versnelling Niet gedurende langere tijd met ingescha- Tweede versnelling kelde impulsgenerator werken! (De motor kan oververhit raken.) Schroeven Machines met de aanduiding ...18 LTX BL Quick...: Boren Afb.
  • Seite 21 Er klinkt een waarschuwingssignaal (continu piepsignaal). Dit gaat na max. 30 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw seconden of na het loslaten van de drukschakelaar Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen (15) uit.
  • Seite 22 NEDERLANDS bij schroeven in hard materiaal (metaal) aanhaalkoppel instelbaar Max. boordiameter: in staal 1 max in zacht hout 2 max in beton 3 max max. slagfrequentie gewicht (met het kleinste accupack) schroefdraad as boorhouder-spanbreedte Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de...
  • Seite 23: Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO it Istruzioni per l’uso originali possibile che l’accessorio entri in contatto con 1. Dichiarazione di conformità cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità componenti metallici dell’utensile e provocare così che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a una scossa elettrica.
  • Seite 24: Panoramica Generale

    ITALIANO Estrazione ed inserimento della batteria 5. Figure Fig. C Le figure sono riportate all’inizio delle Istruzioni per Regolazione del senso di rotazione e l’uso. della sicurezza per il trasporto (blocco Spiegazione dei simboli: accensione) Fig. D Direzione di movimento Selezione del rapporto ingranaggi Funzionamento lento Fig.
  • Seite 25 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Nonostante questa funzione di sicurezza, con riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante determinate applicazioni può verificarsi un Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito sovraccarico e conseguentemente un danneggia- www.metabo.com. mento della macchina.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    ITALIANO differenziata e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi ed accessori. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all’interno dell’elettroutensile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro adesivo). 12. Dati tecnici Fig. L. Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico.
  • Seite 27: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original ocultos. El contacto con un cable conductor de 1. Declaración de conformidad corriente puede electrizar también las partes metá- licas de la herramienta y causar electrocución. Mediante la presente declaramos bajo entera Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, dradoras con percutor, identificados por tipo y...
  • Seite 28: Descripción General

    ESPAÑOL Explicación de los símbolos: Taladrado, ajustar el taladrado con per- cusión Fig. A Sentido del movimiento Activar relé neumático (3) Despacio Deprisa Limitación de par de giro, par de giro Primera velocidad máximo, ajustar función de impulso Segunda velocidad No trabaje con la función de impulsos conec- tada durante periodos prolongados (el motor Atornillar...
  • Seite 29 Ésta se desactiva al cabo de 30 segundos como máximo, o bien al soltar el interruptor (15). Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página A pesar de esta función protectora es posible www.metabo.com encontrará las direcciones nece- que surja una sobrecarga y como conse- sarias.
  • Seite 30 ESPAÑOL Par de apriete al atornillar: atornillado blando (madera) par de impulso atornillado duro (metal) par de apriete ajustable Diámetro máximo de broca: en acero 1 máx en madera blanda 2 máx en concreto 3 máx número máximo de percusiones peso (con la batería más pequeña) rosca del husillo anchura del portabrocas...
  • Seite 31 PORTUGUÊS pt Manual original Segurar a ferramenta nas superfícies isoladas 1. Declaração de conformidade do punho quando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável poderá atingir condu- Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes tores de corrente ocultados. O contacto com um berbequins sem fio e berbequins de percussão, condutor de corrente eléctrica também pode identificados pelo tipo e número de série *1), estão...
  • Seite 32: Vista Geral

    PORTUGUÊS Retirar e inserir o acumulador Lâmpada LED (14): Não observar a irradiação Fig. C directamente com instrumentos ópticos. Ajustar sentido de rotação, dispositivo de segurança para transporte (bloqueio 5. Ilustrações de ligação) Fig. D Poderá encontrar as ilustrações no anexo destas Seleccionar o estágio de engrenagem Instruções de Serviço.
  • Seite 33 Limpeza: Deixar a ferramenta ocasionalmente a funcionar com a bucha de aperto rápido na 3. Desligamento de segurança Metabo: A ferra- vertical para baixo e rodando o casquilho menta foi DESLIGADA automaticamente. A totalmente no sentido "GRIP, ZU", e de ferramenta é...
  • Seite 34: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS 12. Dados técnicos Fig. L. Reserva-se o direito de proceder a alte- rações devidas ao progresso tecnológico. Tensão do acumulador Rotação em vazio Binário de aperto no aparafusamento: Situação de aparafusamento "branda" (madeira) Momento do impulso Situação de aparafusamento "dura" (metal) Binário de aperto ajustável Diâmetro máx.
  • Seite 35: Bruksanvisning I Original

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skydda batterierna mot fukt! 1. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- Skydda batterierna mot brand! skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumenta- Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! tion *4) - fig.
  • Seite 36: Åtgärda Fel

    SVENSKA vredinställningen igen: tryck på knappen (5) igen 6. Översikt eller vrid på inställningsvredet. Maskiner med beteckning ...18 LTX Impuls/ Fig. A Quick, ...18 LTX BL Impuls: fig. G 1 Snabbchuck Välj det driftläge du vill ha med inställningsvredet 2 Stödhandtag (13): 3 Skjutreglage (borrning/slagborrning) * 1...10 =...
  • Seite 37: Tekniska Data

    Normal, A-viktad ljudnivå: elverktyg! = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar = onoggrannhet (ljudnivå) du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com. Använd hörselskydd! Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Släng aldrig batterierna i vatten!
  • Seite 38 SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole 1. Vaatimustenmukaisuus- sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- vakuutus maisimen avulla). Suojaa akut kosteudelta! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä altista akkuja tulelle! vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Seite 39 SUOMI fi Poraus Koneet, joissa tunnusmerkintä ...18 LTX BL Quick...: Kuva F Ilman vääntömomentin rajoitusta Käännä säätöpyörää (13), kun haluat kytkeä Iskuporaus impulssitoiminnon päälle (painike (5) vilkkuu) tai kytkeä vääntömomentin rajoituksen päälle Vääntömomentti (painike (5) palaa jatkuvasti) Paina maks. vääntömomentin (porausasento) 6.
  • Seite 40 Koneen monitoiminen valvontajärjestelmä Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos kone kytkeytyy itsestään pois päältä, elektroniikka on aktivoinut itsesuojaustilan. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Koneesta kuuluu varoitusääni (jatkuva piippau- yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso sääni). Se lakkaa viimeistään 30 sekunnin kuluttua www.metabo.com.
  • Seite 41 SUOMI fi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: värähtelyemissioarvo h, ID (iskuporaus betoniin) värähtelyemissioarvo h, D (poraus metalliin) värähtelyemissioarvo (ruuvaus ilman h, S iskua)
  • Seite 42: Originalbruksanvisning

    NORSK Originalbruksanvisning Batteriene må beskyttes mot fuktighet. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke utsett batteriene for åpen ild. bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- sert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan- Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker.
  • Seite 43 NORSK no For maksimalt dreiemoment (borestilling) trykker Slagboring du på knappen (5) (knappen (5) lyser ikke). For å Dreiemoment aktivere innstillingene til stillhjulet igjen: Trykk på knappen (5) en gang til eller vri på stillhjulet. 6. Oversikt Maskiner med betegnelse ...18 LTX Impuls/ Quick, ...18 LTX BL Impuls: fig.
  • Seite 44 NORSK Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har 8. Utbedring av feil et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Multifunksjonelt overvåkningssystem på Du kan laste ned reservedelslister fra maskinen www.metabo.com. Hvis maskinen slår seg av av seg selv, har elektronikken aktivert egenbeskyttelsesfunk- 11.
  • Seite 45 NORSK no Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Seite 46: Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Beskyt batterier mod fugtighed! bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne Udsæt ikke batterier for ild!
  • Seite 47 DANSK da Maskiner med betegnelsen ...18 LTX BL Quick...: Boring fig. F Uden momentbegrænsning Drej indstillingshjulet (13) for at tilkoble impuls- Slagboring funktionen (knap (5) blinker) eller for at tilkoble momentbegrænsningen (knap (5) lyser konstant) Drejningsmoment For at opnå det maksimale drejningsmoment (boreindstilling) trykkes på...
  • Seite 48 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Monter bæltekrogen (8) som vist til venstre. af en elektriker! Monter bitsdepotet (7) som vist til højre. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. 8. Afhjælpning af fejl Adresser findes på www.metabo.com.
  • Seite 49 DANSK da Vibrationsemission (skruning uden h, S slag) Usikkerhed (vibration) h, ... Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtrykniveau = Lydeffektniveau = Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Seite 50: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna W przypadku wykonywania prac, przy których 1. Deklaracja zgodności zamocowane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne, urządzenie Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te należy trzymać wyłącznie za zaizolowane akumulatorowe wiertarko-wkrętarki, oznaczone powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie zasilającym może spowodować...
  • Seite 51 POLSKI pl Obrabiany element należy zabezpieczyć przed W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- przesunięciem, np. za pomocą urządzeń mocują- dować akumulator. cych. Optymalna temperatura składowania wynosi od Dioda LED (14): nie patrzeć bezpośrednio na 10°C do 30°C. światło z diody LED za pomocą przyrządów optycz- nych.
  • Seite 52: Usuwanie Usterek

    (15). W sprawie naprawy elektronarzędzi należy Pomimo tej funkcji ochronnej, w przypadku zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy niektórych zastosowań może dojść do prze- są podane na stronie www.metabo.com. ciążenia i w następstwie do uszkodzenia urzą-...
  • Seite 53: Ochrona Środowiska

    POLSKI pl Listę części zamiennych można pobrać pod Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: adresem www.metabo.com. = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej 11. Ochrona środowiska = nieoznaczoność (poziomu hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nie wrzucać akumulatorów do wody.
  • Seite 54 Ά ώ Ό ώ *1), ώ *2) ’ *3). Ε . M. *4) - ώ ( . . ώ ώ ώ ! ώ (Li-Ion) ώ Η Η - Η Η . Η η η η ω ω ω η ώ η...
  • Seite 55 Ά el ώ ώ , . . LED (14): 10 °C 30 °C. Α Ε . C ώ Ε . D Ε . E ώ ώ Ε . A ώ (3). Ε . A ...18 LTX BL Quick...: Ε . F (13) (1 /2 ώ...
  • Seite 56 " ώ : Ό "AIR COOLED". ώ ώ ώ “GRIP, ”, 3. Α “ , RELEASE”. Metabo: Ε . I (15). 7.10 Quick ( BS 14.4 LTX Quick, BS 18 LTX Ε . J Quick) Α ώ (15). (b). ώ...
  • Seite 57 Ά el ώ , . . ώ ( ώ Metabo ώ EN 60745: ώ Metabo. h, ID www.metabo.com. ώ ( ώ h, D ώ ( www.metabo.com. h, S h, ... 80 dB(A). ώ ώ ( . . Ε . L.
  • Seite 58: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elekt- 1. Megfelelőségi nyilatkozat romos áramütést okozhat. Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró áram-, víz- vagy gázvezeték.
  • Seite 59 MAGYAR hu Gyors Működtesse a tolókapcsolót (3). 1. fokozat Forgatónyomaték-korlátozás, maximális 2. fokozat forgatónyomaték, impulzusfunkció beál- Csavarozás lítása Fúrás Ne dolgozzon sokáig a bekapcsolt impulzus- funkcióval! (A motor túlmelegedhet.) Forgatónyomaték korlátozás nélkül ...18 LTX BL Quick... jelölésű gépek: F ábra Ütvefúrás Fordítsa el a (13) állítókereket az impulzusfunkció...
  • Seite 60: M Szaki Adatok

    Elektromos kéziszerszámot csak elektromos Ha a gép önműködően kikapcsol, akkor az szakember javíthat! elektronika aktiválta az önvédő üzemmódot. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Egy figyelmeztető jelzés (állandó csipogó hang) mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A hallható. Ez max. 30 másodperc múlva vagy a címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Seite 61 MAGYAR hu Egyenáram A fenti adatok (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően) tűréssel rendelkeznek. Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet.
  • Seite 62 *3). . *4) - . M. . Н ы ы SB...). Э...
  • Seite 63 7. Э (14): 10 °C 30 °C. (3). (1- /2- « » ...18 LTX BL Quick...: (13) (13) ) — (5) ( ...18 LTX Impuls/ Quick, ...18 LTX BL Impuls: (13): . « ») * 1...10 = (15).
  • Seite 64 (15). (15). SB...: . A, B ( «GRIP, ZU» (11), (10) (11) — «GRIP, ZU», «AUF, RELEASE». «AIR COOLED». Metabo: Ч 7.10 Quick ( BS 14.4 LTX Quick, BS 18 LTX Quick) (15). (15). 7.11 (14) (15). Metabo.
  • Seite 65 EN 60745. www.metabo.com Metabo Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com. EN 60745: h, ID h, D h, S h, ... (A). . L. EAC-Text : № BY/112 02.01. 003 03389, 21.01.2014 20.01.2019 ., « »; , 220053, . , 93; .: +375172335501; : Y/112 003.02 15.10.1999.
  • Seite 66 "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, " " , 127273, .: +7 495 980 78 41 «4» 2014 «05» -...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Bs 18 ltx impulsSb 18 ltx impulsBs 18 ltx quickSb 18 ltx bl impulsSb 18 ltx quickBs 18 ltx bl impuls ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis