Herunterladen Diese Seite drucken
Metabo BS 14.4 Li Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BS 14.4 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
BS 14.4 Li
BS 18 Li
SB 18 Li
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 10
fr
Notice originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
it
Istruzioni originali 22
es Manual original 26
pt
Manual original 30
sv Originalbruksanvisning 34
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 38
no Original bruksanvisning 42
da Original brugsanvisning 46
pl
Instrukcja oryginalna 50
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 54
hu Eredeti használati utasítás 59
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 63
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 67

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BS 14.4 Li

  • Seite 1 BS 14.4 Li BS 18 Li SB 18 Li de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäiset ohjeet 38 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 42 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 46 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Instrukcja oryginalna 50 Istruzioni originali 22 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 54 es Manual original 26 hu Eredeti használati utasítás 59...
  • Seite 2 7.5) SB... 1... 7.7) 7.5) 7.4) BS... 1... 7.3) 7.2) 7.6) 10 ( 7.2) 7.1) 14,4 V ...1,5 Ah ...6.25498 ... Li-Power Compact 14,4 V ...3,0 Ah ...6.25454 ... Li-Power Extreme 7.1) 14,4 V ...4,0 Ah ...6.25526 ... Li-Power Extreme etc. 18 V ...1,5 Ah ...6.25499 ...
  • Seite 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra SC 60 Plus 25 % ASC 30 etc.
  • Seite 4 1... max. Nm SB... (SB 18 Li)
  • Seite 5 76 / 3 dB(A) 84 / 3 84 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU,2006/42/EC,2000/14/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-2-1:2018/A11:2019/A1:2022/A12:2022 2023-09-11, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 6 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung die Schrauben verborgene Stromleitungen 1. Konformitätserklärung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, elektrischen Schlag führen. identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser-...
  • Seite 7 - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Transport von Li-Ion-Akkupacks: Ladegerätes. Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem Akkupacks haben eine Kapazitäts- und Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481).
  • Seite 8 Elektrofachkraft ausgeführt angesammelte Staub fällt aus dem werden! Schnellspann-Bohrfutter. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Bohrfutter abschrauben Abb. H Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Das Anschrauben erfolgt sinngemäß in Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 9 Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt (Schrauben ohne Schlag) werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Unsicherheit (Schwingung) h, ... Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Typische A-bewertete Schallpegel: Akkupacks nicht ins Wasser werfen. = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- = Unsicherheit (Schallpegel) zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Seite 10 ENGLISH Original instructions c) Hold the power tool by insulated gripping 1. Declaration of Conformity surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact On our own responsibility, we hereby declare that hidden wiring. Cutting accessory contacting a these battery-powered drilling screwdrivers and "live"...
  • Seite 11 Transport of li-ion battery packs: Instructions on charging the battery pack can be The shipping of li-ion battery pack is subject to laws found in the operating instructions of the Metabo related to the carriage of hazardous goods (UN charger.
  • Seite 12 9. Accessories With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. Only use original Metabo battery packs and Metabo Notes on machines with the designation SB...: accessories. 1. The ratchet sound which can possibly be heard...
  • Seite 13 ENGLISH en handed in for environmentally compatible recycling. During operation the noise level can exceed Before disposal, discharge the battery pack in the 80 dB(A). power tool. Prevent the contacts from short-circu- Wear ear protectors! iting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12.
  • Seite 14 FRANÇAIS Notice originale cas de perte de contrôle, il y a un risque de 1. Déclaration de conformité blessures. c) Tenez l’appareil électrique par les surfaces Nous déclarons sous notre seule responsabilité : isolées de la poignée lorsque vous réalisez des ces perceuses-visseuses et perceuses à...
  • Seite 15 échéant, veuillez vous renseigner auprès de serrage à vis). votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Lampe à LED (10) : ne pas regarder directement dans le faisceau de la LED avec des instruments Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier optiques.
  • Seite 16 9. Accessoires dans le sens contraire. 2) Serrer l'accessoire : Tourner la douille (1) dans le sens "GRIP, ZU" Utilisez uniquement des batteries Metabo et des jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on accessoires Metabo originaux. sent soit surmontée.
  • Seite 17 Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec béton) les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- valeur d'émission vibratoire (perçage ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! h, D dans le métal) Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Seite 18 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Houd het elektrisch gereedschap vast aan 1. Conformiteitsverklaring de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- boorgereedschap of de schroeven verborgen ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- stroomleidingen kunnen raken. Door het contact boormachines, geïdentificeerd door type en serie- met een onder spanning staande leiding kunnen nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen...
  • Seite 19 Gecertificeerde verpakking is Beveilig het werkstuk tegen verschuiven of draaien bij Metabo verkrijgbaar. (bijv. door het vast te zetten met bankschroeven): Verstuur accupacks alleen als de behuizing LED-lampje (10): LED-straling niet direct met onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 20 NEDERLANDS U vindt de instructies voor het opladen van het 8. Storingen verhelpen accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- acculader. Multifunctioneel bewakingsysteem van de Accupacks hebben een capaciteits- en machine signaalindicatie (8) (afhankelijk van de uitvoering): Schakelt de machine zelfstandig uit, dan heeft De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en...
  • Seite 21 Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- trillingsemissiewaarde (boren in geven worden! Geef defecte of afgedankte h, D metaal) accupacks terug aan de Metabo-handelaar! trillingsemissiewaarde (schroeven h, S Accupacks niet in het water gooien! zonder slag) Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch onzekerheid (trilling) h, ...
  • Seite 22 ITALIANO Istruzioni originali nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può 1. Dichiarazione di conformità mettere sotto tensione anche i componenti metallici del dispositivo e provocare così una scossa Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità elettrica. che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci percussione, identificati dal modello e dal numero di siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas...
  • Seite 23 Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute pericolose (UN 3480 e UN 3481). Per la spedizione nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. del pacco di batterie ricaricabili agli ioni di litio, Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Seite 24 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino autoserrante. -di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Svitamento del mandrino Fig. H www.metabo.com. Per avvitare procedere in ordine inverso.
  • Seite 25 (foratura a percussione nel calce- comunali. Per ulteriori informazioni si rimanda al sito struzzo) www.metabo.com, nella sezione Assistenza. Valore di emissione di vibrazione h, D (foratura nel metallo) Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome- Valore di emissione di vibrazione (avvi- stici.
  • Seite 26 ESPAÑOL Manual original c) Sujete la herramienta eléctrica por las 1. Declaración de conformidad superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de Mediante la presente declaramos bajo entera perforación o los tornillos pudieran entrar en responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- contacto con cables eléctricos ocultos.
  • Seite 27 Lámpara LED (10): no mirar directamente con de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su instrumentos ópticos al rayo del diodo. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Reducir la exposición al polvo: Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 28 Desenroscar el portabrocas Fig. H paquete de baterías en el manual de Para atornillar, seguir los pasos descritos en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. sentido inverso. Las baterías tienen un indicador de capacidad y señales (9) (según la versión): 8.
  • Seite 29 Valor de emisión de vibraciones h, ID la basura doméstica. Devuelva los acumuladores (taladrado con percusión en hormigón) defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo valor de emisiones de vibración h, D (taladrado en metal) No sumerja en agua el acumulador.
  • Seite 30 PORTUGUÊS Manual original possam atingir condutores de corrente ocultos 1. Declaração de conformidade ou o próprio cabo de ligação, segure a ferramenta elétrica nas superfícies isoladas do Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes punho. O contacto com um cabo sob tensão pode berbequins sem fio e berbequins de percussão, também colocar peças metálicas do aparelho sob identificados pelo tipo e número de série *1), estão...
  • Seite 31 Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Remover as aparas e semelhantes apenas quando obter uma embalagem certificada junto da Metabo. a máquina estiver parada. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Fixe a peça de trabalho contra deslize ou rotação...
  • Seite 32 Rodar o casquilho (1) no sentido "GRIP, ZU", até Poderá consultar o programa completo de passar da resistência mecânica notável. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Atenção! A ferramenta ainda não está fixa! Continuar a rodar com toda a força (enquanto 10.
  • Seite 33 PORTUGUÊS pt Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Os dados técnicos indicados são tolerantes (de www.metabo.com. acordo com os padrões válidos individuais). Poderá descarregar as Listas de peças de repo- Valor da emissão sição no site www.metabo.com. Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará-...
  • Seite 34 SVENSKA Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Överensstämmelseintyg gasledningar på det ställe som ska bearbetas (använd t.ex. en metalldetektor). Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- Säkerhetsanvisningar vid användning av och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande långa borrar:...
  • Seite 35 C litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ställa in rotationsriktning, transportsäk- certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. ring (startspärr) fig. D Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Välja växelläge...
  • Seite 36 1. Det eventuella friktionsljud du hör när du lossar Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar chucken (funktionsberoende) försvinner om du du till din Metabo-återförsäljare-. Adresser, se vrider hylsan åt motsatt håll. www.metabo.com. 2. Fixera verktyget: Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Seite 37 SVENSKA sv Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning.
  • Seite 38 SUOMI Alkuperäiset ohjeet Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus- työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Turvallisuusohjeita pitkiä porakoneita akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, käytettäessä: merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), a) Älä missään tapauksessa työskentele vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia korkeammalla kierrosluvulla kuin poranterälle asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Seite 39 - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaiseminen tai puhaltaminen Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin levittää pölyä. käyttöohjeesta. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista Akuissa on kapasiteetti- ja signaalinäyttö (8) tai harjaa niitä.
  • Seite 40 Kiinnittämisen teet päinvastaisessa järjestyksessä. mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. 8. Häiriöiden poisto Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Koneen monitoiminen valvontajärjestelmä Älä heitä akkuja veteen. Jos kone kytkeytyy itsestään pois päältä, elektroniikka on aktivoinut itsesuojaustilan.
  • Seite 41 SUOMI fi Vääntömomentti ruuvauksessa: pehmeä ruuvausalusta (puu) kova ruuvausalusta (metalli) kiristysmomentti säädettävissä Poranterän maksimihalkaisija: teräkseen 1 max pehmeään puuhun 2 max betoniin 3 max maks. iskuluku paino (pienimmän akun kanssa) karan kierre poraistukan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ...
  • Seite 42 NORSK Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- Sikkerhetsanvisning ved bruk av lange sert med type- og serienummer *1), overholder alle bor: relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan-...
  • Seite 43 Fig. C UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Stille inn dreieretning, transportsikring kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo (startsperre) Fig. D kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Velge girtrinn Fig.
  • Seite 44 2. Spenne innsatsverktøyet: fagfolk! Vri hylsen (1) i retning "GRIP, ZU" inntil den kommer forbi den merkbare mekaniske Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har motstanden. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Advarsel! Verktøyet er ennå ikke fastspent. Adresser på www.metabo.com.
  • Seite 45 NORSK no Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belast- ning i beregningen.
  • Seite 46 DANSK Original brugsanvisning ledning kan også gøre maskinens metaldele 1. Overensstemmelseserklæring spændingsførende og føre til elektrisk stød. c) Hold el-værktøjet på de isolerede Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- grebsflader, når du udfører arbejder, hvor bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- boreværktøjet eller skruerne kan støde på...
  • Seite 47 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. 10 °C og 30 °C. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag...
  • Seite 48 Sluk: Slip afbrydergrebet (11). Bemærk: Den støj, 9. Tilbehør der fremkommer, når maskinen slukkes, er konstruktionsbetinget (hurtigstop) og har ingen indflydelse på maskinens funktion og levetid. Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og Metabo-tilbehør. Selvspændende borepatron fig. G Det komplette tilbehørsprogram findes på...
  • Seite 49 DANSK da 12. Tekniske data fig. I. Vi forbeholder os ret til ændringer i takt med den tekniske udvikling. Batteripakkens spænding Tomgangshastighed Tilspændingsmoment ved skruning: Skruning i blødt materiale (træ) Skruning i hårdt materiale (metal) Indstilleligt tilspændingsmoment Maks. bordiameter: i stål 1 maks.
  • Seite 50 POLSKI Instrukcja oryginalna b) Stosować dodatkowe rękojeści, jeżeli 1. Deklaracja zgodności zostały one dostarczone wraz z elektronarzędziem. Utrata kontroli nad Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te urządzeniem może prowadzić do obrażeń. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki, oznaczone c) Podczas prac, przy których narzędzie typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie wiertarskie lub wkręt może natrafić...
  • Seite 51 W razie potrzeby zasięgnąć informacji Oświetlenie LED (10): nie patrzeć bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania światło diody LED za pomocą przyrządów są dostępne w Metabo. optycznych. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Redukcja zapylenia: obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE –...
  • Seite 52 Obrócić tuleję (1) w kierunku "GRIP, ZU", aż Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów i zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha- akcesoriów Metabo. niczny. Pełny zestaw akcesoriów można znaleźć na stronie Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze zamoco- www.metabo.com lub w katalogu. wane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy...
  • Seite 53 Podane dane techniczne określone są w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się standardów). zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji Listę części zamiennych można pobrać pod urządzenia elektrycznego i porównanie różnych...
  • Seite 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας β) Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές 1. Δήλωση πιστότητας εφόσον συνοδεύουν το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δραπανοκα- τραυματισμούς. τσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα μπαταρίας, γ) Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το που...
  • Seite 55 γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Seite 56 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης “GRIP, ΚΛΕΙΣΤΟ”, μετά γυρίστε τον εντελώς μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του στην κατεύθυνση “ΑΝΟΙΧΤΟ, RELEASE”. Η Metabo-φορτιστή. συγκεντρωμένη σκόνη πέφτει από το Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία ταχυτσόκ. ένδειξη χωρητικότητας και σήματος (8) (ανάλογα...
  • Seite 57 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από -20 C έως 50 C (περιορισμένη απόδοση σε ηλεκτροτεχνίτες! θερμοκρασίες κάτω από 0 C). Επιτρεπόμενες Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- 30 C στοιχη...
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
  • Seite 59 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás c) Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt 1. Megfelelőségi nyilatkozat markolati felületnél fogva, ha olyan munkát végezne, amelynél a fúró szerszám, vagy a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: csavarok rejtett áramvezetékhez érhetnek. A Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró feszültség alatt álló...
  • Seite 60 - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A lítium-ionos akkuegység szállítása: Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető...
  • Seite 61 Elektromos kéziszerszámot csak villamos Figyelem! A szerszám ekkor még nincs szakember javíthat! befogva! Az erőteljes forgatást addig folytassa A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- (ezalatt "kattanásokat" kell hallania ), amíg a mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- forgatás nem folytatható tovább - a szerszám jéhez.
  • Seite 62 MAGYAR Csak EU-tagországok esetében: elektromos = hangnyomásszint kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási = hangteljesítményszint hulladék közé! Az elektromos és elektronikus = bizonytalanság (zajszint) berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében értéket.
  • Seite 63 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Мы с полной ответственностью заявляем, что Контакт с находящимися под напряжением эти аккумуляторные дрели-винтоверты и акку- проводами может также передавать муляторные...
  • Seite 64 действующие предписания. При Оптимальная температура хранения состав- необходимости проконсультируйтесь со своей ляет 10–30 °C. транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Снятие, установка аккумуляторного Транспортировка аккумуляторных блоков блока Рис. C возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 65 листы-электрики! Рис. H Для ремонта электроинструмента Metabo обра- Установка выполняется в обратной последова- щайтесь в региональное представительство тельности. Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запчастей можно скачать на 8. Устранение неисправностей www.metabo.com. Многофункциональная система контроля 11. Защита окружающей среды...
  • Seite 66 Суммарное значение вибрации (векторная с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные сумма трех направлений) рассчитывается в или отслужившие аккумуляторные блоки соответствии со стандартом EN 62841: дилеру фирмы Metabo! значение вибрации h, ID (ударное сверление в бетоне) Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в значение вибрации...
  • Seite 67 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації b) Використовувати додаткові рукоятки, 1. Декларація про якщо вони постачаються з відповідність електроінструментом. Втрата контролю може призвести до травм. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці c) Тримати електроінструмент за ізольовані акумуляторні дрилі-шуруповерти та ударні поверхні під час роботи, якщо є ризик дрилі...
  • Seite 68 зверніться за інформацією до своєї безпосередньо на світлодіод, що світиться, транспортної компанії. Сертифіковану упаковку через оптичні прилади. можна придбати в Metabo. Зниження впливу пилу: Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо ПОПЕРЕДЖЕННЯ — пил, що утворюється корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Seite 69 Вказівки щодо заряджання акумуляторного швидкозатискним патроном донизу і блока див. в інструкції з експлуатації зарядного поверніть втулку до упору в напрямку пристрою Metabo. «GRIP, ZU» (затиснути), а потім до упору в Акумуляторні блоки мають індикатор ємності та напрямку «AUF, RELEASE» (розблокувати).
  • Seite 70 Для ремонту електроінструмента Metabo Температура навколишнього середовища під звертайтесь до регіонального представництва час експлуатації: Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. від –20 °C до 50 °C (працездатність обмежена Списки запасних частин можна завантажити на при температурі нижче 0 °C). Допустима...
  • Seite 71 УКРАЇНСЬКА uk тиску) Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ(A). Працювати в засобах захисту органів слуху!
  • Seite 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Bs 18 liSb 18 li