Seite 1
Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный винтовёрт Metabo BS 12 NiCd 602194500 Цены на товар на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/bezudarnye/bs_12_602194500/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/bezudarnye/bs_12_602194500/#tab-Responses...
Seite 2
Original brugsanvisning 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Instrukcja oryginalna 38 Istruzioni originali 17 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 41 es Manual original 20 hu Eredeti használati utasítás 44 Manual original 23 Оригинальное руководство по эксплуатации 47 sv Bruksanvisning i original 26 www.metabo.com...
Seite 4
S h, S dB(A) < 70 / 3 dB(A) *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2014-09-25, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Seite 6
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Keine defekten oder deformierten Akkupacks 1. Konformitätserklärung verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder Akku-Bohrschrauber, identifiziert durch Type und kurzschließen! Seriennummer *1), entsprechen allen Aus defekten NiCd-Akku-Packs kann eine einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) und Normen *3).
Seite 7
Elektrofachkraft ausgeführt LED-Leuchte (8) leuchtet bei eingeschalteter werden! Maschine. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schnellspann-Bohrfutter zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. AUF, RELEASE Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 9. Umweltschutz GRIP, ZU...
Seite 8
DEUTSCH de Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt Gehörschutz tragen! werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-...
Seite 9
ENGLISH Original instructions contact with your eyes, wash 1. Declaration of Conformity them with clean water and seek medical treatment immediately. We, being solely responsible, hereby declare that Dust from material such as paint containing lead, these cordless drills/drivers, identified by type and some wood species, minerals and metal may be serial number *1), meet all relevant requirements of harmful.
Seite 10
Repairs to electrical tools must be carried out Keyless chuck by qualified electricians ONLY! AUF, RELEASE If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
Seite 11
ENGLISH used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 10. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3.
Seite 12
FRANÇAIS fr Notice originale N'exposez pas les blocs batteries au feu ! 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité N'utilisez pas de blocs batteries défectueux ou que ces perceuses-visseuses sans fil, identifiées déformés ! par le type et le numéro de série *1), sont conformes N'ouvrez pas les blocs batteries ! à...
Seite 13
DEL (6) s'allume lorsque la machine est en B Blocs batteries de différentes capacités. marche. N'acheter que des blocs batteries dont la tension correspond à celle de l'outil. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
Seite 14
= Niveau de puissance sonore les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- = Incertitude ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Seite 15
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks niet aan vuur blootstellen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! verantwoording dat: deze Accupacks niet openen! accuschroefboormachines, geïdentificeerd door Contacten van de accupacks niet aanraken of middel van type en serienummer *1), voldoen aan kortsluiten! alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en Uit defecte NiCd-accu-packs kan een bijtende...
Seite 16
Reparaties aan elektrisch gereedschap ingeschakeld is. mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! Snelspan-boorhouder Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw AUF, RELEASE Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden.
Seite 17
Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- = geluidsdrukniveau geven worden! Geef defecte of afgedankte accu- = onzekerheid packs terug aan de Metabo-handelaar! Tijdens het werken kan het geluidsniveau de Accupacks niet in het water gooien! 80 dB(A) overschrijden. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch...
Seite 18
ITALIANO it Istruzioni originali Non esporre le batterie al fuoco! 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Non utilizzare batteria difettose o deformate! che questi trapani avvitatori a batteria, identificati Non aprire la batteria! dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e batterie!
Seite 19
B Batterie di diverse capacità. Acquistare solo batterie con la tensione adatta al proprio utensile elettrico. Per l'impiego in postazioni mal illuminate. Il LED (6) Il programma completo degli accessori si trova su si accende a utensile attivo. www.metabo.com oppure nel catalogo principale.
Seite 20
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Valore emissione vibrazioni h, D riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante (foratura nel metallo) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Valore emissione vibrazioni h, S www.metabo.com. (Avvitatura senza percussione)
Seite 21
ESPAÑOL Manual original No utilice baterías defectuosas o deformadas. 1. Declaración de conformidad No abra las baterías. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Declaramos bajo nuestra exclusiva la batería. responsabilidad que estos taladro-destornilladores De los acumuladores de NiCd defectuosos a batería, identificados por tipo y número de serie puede llegar a salir un líquido corrosivo (30% *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de...
Seite 22
En caso de tener una herramienta eléctrica de AUF, RELEASE Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. En la página web www.metabo.com puede GRIP, ZU descargar listas de repuestos.
Seite 23
Los acumuladores no se deben desechar junto con = Nivel de potencia acústica la basura doméstica. Devuelva los acumuladores = Inseguridad defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los No sumerja en agua el acumulador. 80 dB(A).
Seite 24
PORTUGUÊS pt Manual original Não expor os acumuladores ao fogo! 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Não utilizar acumuladores defeituosos ou berbequins-aparafusadoras sem fio, identificados deformados! por tipo e número de série *1), estão em Não abrir acumuladores! conformidade com todas as disposições aplicáveis Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos das Directivas *2) e Normas *3).
Seite 25
= Nível de perfuração ajustado - sem limitação de binário (para binários máx.) 7. Acessórios Ligar/desligar, ajustar as rotações Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Ligar, rotações: Premer o gatilho (7). É possível Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- mudar a rotação pressionando no gatilho do sições e os dados de identificação, indicados...
Seite 26
PORTUGUÊS pt Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que carregamentos. Em razão dos correspondentes necessitem de reparos, dirija-se à Representação valores avaliados deverá determinar a aplicação de Metabo. Os endereços poderá encontrar sob medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de www.metabo.com.
Seite 27
SVENSKA Bruksanvisning i original rikligt med vatten. Får du batterivätska i ögonen, 1. Överensstämmelseintyg skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Damm från material som blyfärg, vissa träslag, Vi försäkrar och tar ansvar för att de batteridrivna mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt borrskruvdragarna med typ- och serienummer *1) eller inandning av dammet kan ge användaren eller uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och...
Seite 28
AV maskinen hänger ihop med triker! konstruktionen (snabbstopp) och påverkar inte Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar maskinens funktion och livslängd. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. LED-belysning Du kan hämta reservdelslistor på När du jobbar på dåligt upplysta ställen. LED- www.metabo.com.
Seite 29
SVENSKA = vikt (med minsta batteriet) = spindelgänga = chuckvidd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
Seite 30
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Viallisesta NiCd-akusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus syövyttävää nestettä (30 %:nen kalilipeä)! Jos vakuutus akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu nämä...
Seite 31
Poraistukan avaaminen koskevia kansallisia määräyksiä. Kierrä hylsyä (1) suuntaan "AUF, RELEASE".. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Työkalun kiinnittäminen kauppiaallesi! - Avaa pikaporaistukka ja laita työkalu istukkaan Älä heitä akkuja veteen.
Seite 32
SUOMI fi Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristä- mällä). 10. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = joutokäyntikierrosluku Vääntömomentti ruuvauksessa: = pehmeä...
Seite 33
NORSK Original bruksanvisning Ødelagte NiCd-batterier kan lekke etsende 1. Samsvarserklæring væske (30 % kalilut)! Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden, må du straks Vi erklærer på eget ansvar: denne batteridrevne skylle med rikelig med vann. Hvis du får bor-/skrumaskinen, identifisert med type- og batterivæske i øynene, må...
Seite 34
LED-lampen (6) lyser når maskinen er slått på. Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Selvspennende chuck fagfolk! AUF, RELEASE Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
Seite 35
NORSK Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 10. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. = Spenning i batteripakken = Turtall ubelastet Tiltrekkingsmoment ved skruing: = lette skruoppgaver (tre)
Seite 36
DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive ætsende væske ud af defekte 1. Konformitetserklæring NiCd-batteripakker (30% kalilud)! Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken Vi erklærer under eneansvar: Disse akku-bore/ kommer i berøring med huden, skal huden skruemaskiner, identificeret ved angivelse af type omgående skylles med rigeligt vand.
Seite 37
Til arbejde på dårligt belyste steder. Lysdioden (6) lyser, når maskinen er tændt. Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Selvspændende borepatron Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De AUF, RELEASE skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på...
Seite 38
DANSK da skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 10. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = Batteripakkens spænding = Tomgangshastighed Tilspændingsmoment ved skruning: = Skruning i blødt materiale (træ) = Skruning i hårdt materiale (metal) = Indstilleligt tilspændingsmoment Maks.
Seite 39
POLSKI Instrukcja oryginalna Akumulatory należy chronić przed wilgocią! 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Nie wkładać akumulatorów do ognia! wiertarko-wkrętarki akumulatorowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.
Seite 40
(do pracy z ograniczeniem momentu obrotowego) = ustawiony stopień wiercenia - bez 7. Akcesoria ograniczenia momentu obrotowego (dla maks. momentu obrotowego) Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Włączanie / wyłączanie, regulowanie Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- prędkości obrotowej niają wymagania i parametry wymienione w niniej- Włączanie, prędkość...
Seite 41
środki ochronne dla użyt- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kownika, np. środki organizacyjne. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy podano na stronie www.metabo.com. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: Listę...
Seite 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Προστατέψτε τις μπαταρίες από την 1. Δήλωση πιστότητας υγρασία! Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! δραπανοκατσάβιδα μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές Μη...
Seite 43
7. Εξαρτήματα τον πληκτροδιακόπτη (7). Ο αριθμός των στροφών μπορεί να αλλάξει, πατώντας τον πληκτροδιακόπτη. Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδιακόπτη (7) ελεύθερο. Υπόδειξη: Ο Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία θόρυβος, που παρουσιάζεται κατά την πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά...
Seite 44
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροτεχνίτες! και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- στοιχη...
Seite 45
MAGYAR Eredeti használati utasítás Az akkuegységet ne nyissa fel! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne zárja rövidre! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A hibás NiCd-akkuegységből maró Ezek az akkus fúrócsavarozók – típus és folyadék (30%-os kálilúg) folyhat ki! sorozatszám alapján történő...
Seite 46
A LED-lámpa (6) bekapcsolt gép 8. Javítás esetén világít. Elektromos kéziszerszámot csak villamos Gyorsbefogó fúrótokmány szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- AUF, RELEASE mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
Seite 47
Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! = bizonytalanság Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. egységet a Metabo kereskedőknek! Hordjon zajtompító fülvédőt! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási...
Seite 48
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Примите меры по защите 1. Декларация о соответствии аккумуляторного блока от попадания влаги! Настоящим под свою ответственность мы Не подвергайте аккумуляторные блоки заявляем: данные аккумуляторные дрели- воздействию открытого огня! шуруповёрты с идентификацией по типу и серийному...
Seite 49
РУССКИЙ 6 Аккумуляторный блок Включение/выключение, регулировка частоты вращения 7 Нажимной переключатель 8 Светодиод Включение, частота вращения: нажмите на переключатель (7). Нажатием на переключатель можно изменять частоту 6. Эксплуатация вращения. Выключение: отпустите переключатель (7). Аккумуляторный блок Примечание: Звук при выключении Перед использованием зарядите обусловлен...
Seite 50
действующими стандартами. электроинструменту. Значения эмиссии шума Полный ассортимент принадлежностей Эти значения позволяют оценивать и срав- смотрите на сайте www.metabo.com или в нивать эмиссию шума различных электроин- главном каталоге. струментов. В зависимости от условий эксплуа- тации, состояния электроинструмента или 8. Ремонт...
Seite 51
РУССКИЙ Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41...
Seite 53
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...