Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo BS18 LTX BL I Originalbetriebsanleitug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BS18 LTX BL I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BS18 LTX BL I

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Original brugsanvisning 53 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 57 Istruzioni originali 26 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 62 es Manual original 31 hu Eredeti használati utasítás 67 Manual original 36 Оригинальное руководство по эксплуатации 72 sv Bruksanvisning i original 41 www.metabo.com Made in Germany...
  • Seite 2 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... 7.5) 7.5) 7.6) 7.9 - 7.11) 7.4) 7.12) 7.12) 7.3) 15 ( 7.8) 14 ( 13 ( 7.7) 12 ( 7.3) 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 10 ( 7.2) 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592 18 V LiHD...
  • Seite 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % ASC 55 ASC 145 etc.
  • Seite 4 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... Impuls 1...10 max. Nm...
  • Seite 5 ... BL Q ... 7.11 7.12...
  • Seite 6 *3) ...LTX BL...: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 62841-2-2:2014, EN 50581:2012 *3) ...LTX-3 BL...: *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2020-09-24, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 7: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der 1. Konformitätserklärung Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes Drehmoment. Wenn das Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Elektrowerkzeug während des Betriebs nicht sicher Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrschrauber, abgestützt wird, kann es zu einem Verlust der identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
  • Seite 8: Überblick

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Schraubzwingen). Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse LED-Leuchte (14): LED-Strahlung nicht direkt mit unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 9 Schnellspann-Bohrfutter senkrecht nach unten Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden halten und Hülse vollständig in Richtung Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- „GRIP, ZU“ drehen, dann vollständig in Ladegerätes. Richtung „AUF, RELEASE“ drehen. Der angesammelte Staub fällt aus dem Akkupack entnehmen, einsetzen Schnellspann-Bohrfutter.
  • Seite 10: Umweltschutz

    Schaltet sich die Maschine selbstständig aus, Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- dann hat die Elektronik den Selbstschutz- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Modus aktiviert. Es ertönt ein Warnsignal Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. (Piepston). Dieses geht nach max. 30 Sekunden Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 11 DEUTSCH de Temperaturen unter 0 °C). Erlaubte Umgebungs- temperatur bei Lagerung: 0 °C bis 30 °C Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Seite 12: En Original Instructions

    ENGLISH Original instructions may make exposed metal parts of the power tool 1. Declaration of Conformity "live" and could give the operator an electric shock. Safety instructions when using long drill bits: We declare and accept sole responsibility for a) Never operate at higher speed than the ensuring: these cordless drills/screwdrivers and maximum speed rating of the drill bit.
  • Seite 13 - packs. If necessary, consult your freight forwarder. for better control of the machine and high user Certified packaging is available from Metabo. protection compared to machines without this func- tion. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking.
  • Seite 14 ENGLISH Instructions on charging the battery pack can be and then turn fully in the direction found in the operating instructions of the Metabo "AUF, RELEASE". The dust collected falls from charger. the keyless chuck. Removing and inserting the battery pack 7.10 Unscrewing the drill chuck (only for...
  • Seite 15: Accessories

    Chuck clamping range 9. Accessories Measured values determined in conformity with EN 62841. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Permitted ambient temperature during operation: -20 °C to 50 °C (limited performance with Use only accessories that fulfil the requirements temperatures below 0 °C).
  • Seite 16: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale Utiliser la poignée complémentaire fournie 1. Déclaration de conformité avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Soutenez bien l’outil électrique avant de que ces perceuses-visseuses sans fil et ces l’utiliser.
  • Seite 17: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de Voyant LED (14): ne pas regarder directement dans votre transporteur. Un emballage certifié est le faisceau des LED avec des instruments optiques. disponible chez Metabo. ATTENTION Ne pas regarder dans la Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier lumière.
  • Seite 18 Vous trouverez les consignes pour recharger la que l'outil est correctement serré. batterie dans le mode d’emploi du chargeur Metabo. Nettoyage : tenir occasionnellement l'outil avec le mandrin autoserrant en position verticale vers Retrait et mise en place de la batterie le bas et tourner complètement la douille dans...
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Remarque : la machine refroidit plus rapidement lorsqu'elle tourne à vide. Fig. J Sous réserve de modifications dans le 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est sens du progrès technique. ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse tension de la batterie de rotation baisse soudainement (comme c'est vitesse à...
  • Seite 20 FRANÇAIS ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
  • Seite 21: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Ondersteun het elektrisch gereedschap voor 1. Conformiteitsverklaring gebruik goed. Dit elektrisch gereedschap genereert een hoog toerental. Als het elektrisch Wij verklaren op eigen en uitsluitende gereedschap tijdens het gebruik niet goed wordt verantwoording: deze accu-schroefboormachine ondersteund, kan dit een controleverlies of letsel tot en -klopboormachine, geïdentificeerd door type en gevolg hebben.
  • Seite 22: Overzicht

    (bijv. door het vast te zetten met voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij bankschroeven). uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. Led-lampje (14): led-straling niet direct met optische instrumenten bekijken. Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor LET OP Niet in de brandende lamp staren.
  • Seite 23 - pas dan is het gereedschap veilig gespannen. U vindt de instructies voor het opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Reinigen: de machine af en toe verticaal naar lader. beneden houden en de huls volledig in de richting "GRIP, ZU"...
  • Seite 24: Storingen Verhelpen

    Multifunctioneel bewakingssysteem van elektricien worden uitgevoerd! de machine Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Schakelt de machine zelfstandig uit, dan heeft gerepareerd dient te worden contact op met uw de elektronica de zelfbeveiligingsmodus Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geactiveerd.
  • Seite 25 NEDERLANDS nl -20°C tot 50°C (beperkt vermogen bij temperaturen beneden 0°C). Toegestane omgevingstemperatuur tijdens de opslag: 0°C tot 30°C Gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk.
  • Seite 26: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni originali Sostenere bene l'elettroutensile prima dell'uso. 1. Dichiarazione di conformità Questo elettroutensile genera un momento torcente elevato. Se non è supportato in modo sicuro Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità durante il funzionamento, può causare la perdita del che questi trapani-avvitatori a batteria e trapani- controllo e lesioni.
  • Seite 27 Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. è disponibile presso Metabo. fissandolo con morse o morsetti da falegname). Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e LED (14): non osservare direttamente con non presenta perdite.
  • Seite 28 Attenzione! L'utensile non è ancora serrato! Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Continuare a ruotare con forza la boccola (deve nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. fare "clic"), finché non è più possibile alcuna rotazione - solo a questo punto l'utensile è...
  • Seite 29: Eliminazione Dei Guasti

    Il dispositivo si spegne automaticamente, elettricisti specializzati. quando l'elettronica attiva la modalità Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Protezione automatica. Viene emesso un segnale riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di di avviso (bip). Questo ha una durata max. di 30 zona.
  • Seite 30 ITALIANO da -20 °C a 50 °C (le prestazioni sono limitate con temperature inferiori a 0 °C). Temperatura ambiente consentita durante il magazzinaggio: da 0 °C a 30 °C corrente continua I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti).
  • Seite 31: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original puede resultar herido por la pérdida del control de 1. Declaración de conformidad la herramienta. Sostenga bien la herramienta eléctrica antes Declaramos bajo nuestra única responsabilidad: del uso. Esta herramienta eléctrica genera un par este taladro atornillador y taladro atornillador de de giro elevado.
  • Seite 32: Descripción General

    Lámpara LED (14): no observar directamente con de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su instrumentos ópticos al rayo del LED. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle ATENCIÓN no mirar dentro de la lámpara embalajes certificados. encendida.
  • Seite 33 Limpieza: de vez en cuando sujetar la herramienta paquete de baterías en el manual de con el portabrocas de sujeción rápida en funcionamiento del equipo de carga de Metabo. sentido vertical hacia abajo y girar el casquillo en dirección "GRIP, ZU"; luego girar Inserción y extracción de la batería...
  • Seite 34: Localización De Averías

    En caso de que sea necesario reparar herramientas modo de autoprotección. Suena una señal de aviso eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. (pitido). El sonido se apagará tras un máximo de 30 En la página www.metabo.com encontrará las segundos o cuando se suelte el gatillo interruptor direcciones necesarias.
  • Seite 35 ESPAÑOL es Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841. Temperatura ambiental admitida durante el funcionamiento: de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamiento: de 0 °C a 30 °C Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí...
  • Seite 36: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original Apoie bem a ferramenta elétrica antes da 1. Declaração de conformidade utilização. Esta ferramenta elétrica gera um binário elevado. Se a ferramenta elétrica não for apoiada Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes em segurança durante o funcionamento, poderá berbequins-aparafusadoras e berbequins- ocorrer a perda do controlo e ocorrerem ferimentos.
  • Seite 37: Vista Geral

    Poderá obter uma embalagem Lâmpada LED (14): não observar a irradiação LED certificada junto da Metabo. diretamente com instrumentos óticos. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ATENÇÃO Não olhar fixamente para a luz não apresente danos e esta não esteja a verter...
  • Seite 38 Poderá encontrar instruções sobre o carregamento "AUF, RELEASE". O pó acumulado cairá da da bateria no manual de instruções do carregador bucha de aperto rápido. Metabo. 7.10 Desaparafusar a bucha (apenas em Retirar, inserir a bateria Fig. C máquinas sem sistema de substituição rápida Quick)
  • Seite 39: Eliminação De Avarias

    A perda de controlo pode provocar 8. Eliminação de avarias ferimentos. Poderá consultar o programa completo de Desativação de segurança eletrónica acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. avariada (...LTX BL...) O acendimento permanente a vermelho da 10. Reparações lâmpada LED (14) sinaliza uma desativação de segurança avariada.
  • Seite 40 PORTUGUÊS -20 °C até 50 °C (potência limitada no caso de temperaturas abaixo dos 0 °C). Temperatura ambiente permitida em caso de armazenamento: 0 °C até 30 °C. Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação...
  • Seite 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original kan komma i kontakt med dolda elledningar. 1. Försäkran om Kontakt med strömförande ledning kan överensstämmelse spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Vi försäkrar härmed att de batteridrivna Säkerhetsanvisningar vid användning av långa borrskruvdragarna och slagborrmaskinerna med borrar: typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i...
  • Seite 42 Det finns certifierat med maskiner utan denna funktion. förpackningsmaterial att få hos Metabo. Frånslagningen signaleras genom att LED-lampan Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det lyser rött en gång (14) och en pipsignal avges.
  • Seite 43: Felåtgärder

    7.10 Skruva av borrchucken (endast för maskiner utan snabbväxlingssystemet Anvisning Quick) LED-lampa (14) slår av automatiskt efter viss tid. Kan inte skruvas av eller på av användaren. Kontakta kundtjänst. 9. Tillbehör Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och tillbehör i original.
  • Seite 44: Tekniska Specifikationer

    åtgärder. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, beräknas enligt EN 62841: se www.metabo.com. vibrationsemissionsvärde h, ID Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Seite 45: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet käyttötarvike tai ruuvit voi koskettaa piilossa 1. Vaatimustenmukaisuus- olevia sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon vakuutus koskettaminen voi tehdä myös metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Turvallisuusohjeita pitkiä porakoneita akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, käytettäessä: merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), a) Älä...
  • Seite 46 Ota akku koneesta lähetettäväksi. Varmista kontaktit oikosulkua vastaan (esim. eristä Akku, kapasiteetti- ja signaalinäyttö teipillä). Kuva B 5. Kuvat Lataa akku ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Kuvat ovat tämän käyttöohjekirjan alussa. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Symbolien selitykset: käyttöohjeesta. Liikesuunta...
  • Seite 47: Häiriöiden Korjaus

    Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos kokonaan suuntaan "GRIP, ZU" ja sitten annat sen käydä joutokäyntiä. kokonaan suuntaan "AUF, RELEASE". 3. Metabo-varokatkaisu: Koneen toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos kierrosluku laskee yllättäen (mikä voi tapahtua esim.
  • Seite 48: Ympäristönsuojelu

    3 max maks. iskuluku 9. Lisätarvikkeet paino (pienimmällä akulla) karan kierteet Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless istukan halkaisija Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: tässä...
  • Seite 49: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning maskinen eller skruene kan treffe på skjulte 1. Samsvarserklæring strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan sette metalldeler i Vi erklærer på eget ansvar: Disse batteridrevne bor- maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. /skrumaskinene og slagbormaskinene, identifisert Sikkerhetsanvisning ved bruk av lange bor: med type- og serienummer *1), overholder alle a) Arbeid aldri med høyere turtall enn det som...
  • Seite 50 Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt kobler maskinen automatisk ut. Dette gir bedre kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kontroll over maskinen og høyere brukerbeskyttelse kan leverer sertifisert emballasje. enn andre maskiner som ikke har denne funk- Send bare med batteriet hvis maskinhuset er sjonen.
  • Seite 51: Utbedring Av Feil

    Quick system) Bruker kan ikke selv skru den av eller på. Ta kontakt 9. Tilbehør med kundeservice. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless 7.11 Chuck med hurtigskiftesystem Quick (for Alliance System) batterier og tilbehør. maskiner med betegnelsen ...BL Q...) Bilde H Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Seite 52: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av når du vurderer. Fastsett sikkerhetstiltak for elektrofagfolk! brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, Hvis du har en Metabo-maskin som trenger f.eks. organisatoriske tiltak. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Total svingningsverdi (vektorsum tre retninger) for Metabo.
  • Seite 53: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning brug, kan kontrollen mistes og der kan opstå 1. Overensstemmelseserklæring kvæstelser. Hold el-værktøjet på de isolerede grebsflader, Vi erklærer eneansvarligt: Denne akku- når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet boremaskine og akku-slagboremaskine, eller skruerne kan støde på skjulte identificeret ved type og serienummer *1), strømledninger.
  • Seite 54 (f.eks. ved at det blokeres/sætter sig batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret fast, frakobler maskinen automatisk - for en bedre emballage kan rekvireres hos Metabo. kontrol med maskinen og en høj brugerbeskyttelse Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, sammenlignet med maskiner uden denne funktion og der ikke trænger væske ud.
  • Seite 55: Afhjælpning Af Fejl

    Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. Opsamlet støv falder nu ud af den selvspændende borepatron. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. 7.10 Skru borepatronen af (kun ved maskiner uden lynkoblingfssystemet Quick) Fjernelse og indsættelse af batteripakke Brugeren kan ikke skrue den på...
  • Seite 56 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres perioder med lav belastning. Træf de nødvendige af en elektriker! beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser anslåede værdier.
  • Seite 57: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna Używać dodatkowego uchwytu dostarczonego 1. Deklaracja zgodności w komplecie z urządzeniem. Utrata kontroli nad urządzeniem może stać się przyczyną obrażeń. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Przed każdym użyciem należy dobrze wiertarki akumulatorowe oraz akumulatorowe podeprzeć elektronarzędzie. To wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem elektronarzędzie wytwarza wysoki moment seryjnym *1) spełniają...
  • Seite 58: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zapaloną lampę. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Redukcja zapylenia: ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć...
  • Seite 59 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów mechaniczny. można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze Metabo. zamocowane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy tym słyszalne "klikanie"), aż dalszy Wyjmowanie i zakładanie akumulatora obrót nie będzie możliwy – dopiero teraz rys.
  • Seite 60: Usuwanie Usterek

    (w zależności od wyposażenia) rys. I Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Zamocować zaczep do paska (8) w pokazany osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance sposób. System). Zamocować schowek na bity (7) w pokazany Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia sposób.
  • Seite 61 POLSKI pl Maks. średnica wiertła: wiercenie w stali 1 max wiercenie w drewnie miękkim 2 max w murze 3 max maks. liczba udarów ciężar (z najmniejszym akumulatorem) gwint wrzeciona rozwartość uchwytu wiertarskiego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20°C do 50°C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0°C).
  • Seite 62: El Πρωτότυπο Οδηγιώνχρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή που 1. Δήλωση συμμόρφωσης συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα Στηρίζετε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο πριν δραπανοκατσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα με από...
  • Seite 63 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί...
  • Seite 64 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Γυρίστε τον δακτύλιο προς την κατεύθυνση μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του "GRIP, ZU", ώσπου να υπερνικηθεί η αισθητή Metabo-φορτιστή. μηχανική αντίσταση. Προσοχή! Το εξάρτημα δεν είναι ακόμα Αφαίρεση, τοποθέτηση σφιγμένο! Συνεχίστε δυνατά την περιστροφή...
  • Seite 65: Επιδιόρθωση Βλαβών

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Παρά αυτήν τη λειτουργία προστασίας ηλεκτροτεχνίτες! μπορεί σε ορισμένες εφαρμογές να Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εμφανιστεί μια υπερφόρτωση και ως συνέπεια επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αυτής μια ζημιά του εργαλείου. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 66: Τεχνικά Στοιχεία

    άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις EN 62841: ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες Τιμή εκπομπής κραδασμών h, ID στον αντιπρόσωπο της Metabo! (Τρύπημα με κρούση σε μπετόν) Τιμή εκπομπής κραδασμών Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. h, D (Τρύπημα σε μέταλλο) Προστατέψτε...
  • Seite 67: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Használat előtt támassza le jól az elektromos 1. Megfelelőségi nyilatkozat kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám nagy forgatónyomatékot hoz létre. Amennyiben az Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A elektromos kéziszerszámot üzemelés közben nem jelen akkus ´fúrócsavarozók és ütvefúró- támasztják le biztonságosan, az kontrollvesztéshez csavarbehajtók –...
  • Seite 68 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott együttforgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. LED-lámpa (14): Ne figyelje a LED-sugarat Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza közvetlenül optikai műszerekkel.
  • Seite 69: Hibaelhárítás

    Tisztítás: Alkalmanként a gépet a gyorsszorító Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat fúrótokmánnyal függőlegesen lefelé kell haltani a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. és a hüvelyt teljesen el kell forgatni a „GRIP, BE“ irányba, majd teljesen el kell forgatni a „KI, RELEASE“ irányba. Az Az akkuegység kivétele, behelyezése...
  • Seite 70: Műszaki Adatok

    1 max puhafában 9. Tartozékok 2 max falazatba 3 max Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance max. ütésszám System) akkuegységeket és tartozékokat súly (a legkisebb akkuegységgel) használjon. tengelymenet fúrótokmány befogási átmérő Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány...
  • Seite 71 MAGYAR hu fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 62841:szerint meghatározva: rezgéskibocsátási érték h, ID (ütvefúrás betonban) rezgéskibocsátási érték h, D (fúrás fémben) rezgéskibocsátási érték (csavarozás h, S ütés nélkül) bizonytalanság (rezgés)
  • Seite 72: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные дрели-шуруповерты и При ударном сверлении аккумуляторные ударные дрели с (электроинструменты с обозначением SB) идентификацией по типу и серийному номеру следует...
  • Seite 73: Эксплуатации

    необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 74 При снижении мощности снова зарядите акку- Третья скорость муляторный блок. Завинчивание шурупов Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Сверление, завинчивание шурупов, устройства Metabo. нарезание резьбы Ударное сверление Снятие и установка аккумуляторного блока Рис. C Крутящий момент...
  • Seite 75: Устранение Неисправностей

    (...LTX BL...) Следует использовать только оригинальные Красный продолжительный сигнал светоди- аккумуляторные блоки и принадлежности одной лампы (14) указывает на неисправность фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance устройства аварийного отключения. Сдайте System). машину в ремонт. См. главу 10.. Используйте только те принадлежности,...
  • Seite 76: Защита Окружающей Среды

    0 °C). Допустимая температура окружающего воздуха при хранении: от 0 °C до 30 °C Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное постоянный ток представительство Metabo. Адрес см. на сайте Указанные технические характеристики имеют www.metabo.com. допуски (предусмотренные действующими Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Seite 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Bs18 ltx bl qiSb18 ltx bl iSb18 ltx bl qiBs18 ltx-3 bl iBs18 ltx-3 bl qiSb18 ltx-3 bl i ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis