Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ES
Advertencias de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el aparato cargador, leer
atentamente las instrucciones de funcionamiento. Guardar
las instrucciones de funcionamiento. Manejar el aparato
según las indicaciones.
Controle regularmente el cable y el enchufe. En caso de
avería, hágalo sustituir por un técnico
especialista.
¡Atención! Durante el proceso de carga de las baterías se
generan gases explosivos. Por eso se debe evitar fumar, la
presencia de llamas abiertas y la generación de chispas. Pro-
curar una buena ventilación del ambiente durante la carga.
Instalar el aparato de carga en un lugar que pueda ventilarse
adecuadamente. Proteger el aparato de carga de salpicaduras
y de la humedad. Cargar unicamente baterías en buen estado,
con electrolito libre y líquido. No cargar varias baterías en
forma simultánea. No intente cargar baterías no recargables.
¡Nunca desconecte las pinzas de carga durante el proceso de
carga! No genere un cortocircuito con las pinzas de carga. No
prolongar ni acortar el cable de batería. El cable de conexión
a la red y los conductores de carga deben encontrarse en
muy buen estado. Si el cable de red de este aparato estuviera
dañado, deberá ser reemplazado por un cable especial provi-
sto por el fabricante. Antes de colocar o quitar las prensas de
la batería, desconectar el aparato de la red 230 V. Usar guan-
tes y anteojos protectores al realizar trabajos en la batería. El
ácido de la batería es agresivo. Ante eventuales salpicaduras,
enjuagar inmediatamente con mucha agua, consultar con un
médico si fuera necesario. Mantener los niños alejados de las
baterías y del aparato de carga. Cuando se presantan desper-
fectos en el aparato de carga, consultar exclusivamente con
personal especializado.
¡Atención! Si hay olor penetrante a gas, existe peligro agudo
de explosión. No desconectar el aparato.
No desconectar las pinzas de carga. Ventilar inmedatamente
el ambiente. Hacer controlar la batería por personal especia-
lizado en electricidad de automotores.
Características del aparato
Este aparato posee una regulación electrónica. El proceso de
carga se interrumpe en el instante en que se alcanza una
tensión en bornes de 14,1 V (LED verde). Con ello la batería
se encuenta cargada como para arrancar. El proceso de carga
se reinicia automáticamente cuando la tensión de la battería
desciende a 12,8 V por autodesacarga. Se evita así en forma
eficaz una eventual sobrecarga de la batería y la generación
de gases nosivos. El aparato puede permanecer conectado a
la batería por varios días. Este aparato también permite la car-
ga de baterías libres de mantenimiento. Controlar el proceso
de carga.
La electrónica recién trabaja cuando se aplica una tensión de
funcionamiento de la correcta polaridad.
En el aparato de carga se encuentran tres diodos luminosos.
Esto indican:
Diodo luminoso rojo encendido:
El aparato se encuentra conectado a la red de 230 V
Diodo luminoso amarillo encendido:
La batería se está cargando
Diodo luminoso verde encendido:
La batería está en condiciones de arranque y no se carga más
Manejo
1. Desconectar la batería de la instalación eléctrica según las
indicaciones del fabricante del automóvil. De ser posible qui-
tar los tapones de cierre de la batería y controlar el nivel de
electrolito. Agregar agua destilada si fuera necesario. Volver a
cerrar los tapones.
2. Conectar el cable de batería en los bornes. Primero el
cable rojo en + (positivo), luego el negro en – (negativo). Para
cargar una batería que no esté desmontada del automóvil,
conectar primero el cable de carga con el polo de batería que
no está conectado con la carrocería.
3. Enchufar el cable de batería en la parte frontal del aparato
(sólo en BC 6E).
4. Conectar el enchufe a la red. Si no se enciende ni el LED
amarillo ni el verde, puede haber una inversión de polaridad;
desconectar en tal caso el enchufe de la red de 230 V. Retirar
el cable de batería del aparato (sólo en BC 6E), conectar en
forma correcta los cables en la batería (ver 2.).
5. Terminado el proceso de carga retirar primero el enchufe
de red. Desconectar luego el cable de batería de aparato (sólo
en aparatos BC 6E) y finalmente separar los cables de car-
ga de la batería. Si se trata de una batería no desmontada,
desconectar primero el cable del polo conectado a la carro-
cería, luego que el aparato haya sido desconectado de la red.
6. Controlar nuevamente el nivel del electrolito en la batería.
Agregar agua destilada si fuera necesario. Ajustar firmemente
los tapones de cierre.
7. Volver a guardar los cables de carga en la manija (sólo en
BC 6E).
PT
Instruções de segurança
Ler as instruções de utilização cuidadosamente antes da
colocação em funcionamento do carregador de baterias.
Guardar as instruções de utilização. Utilizar o aparelho de
acordo com as instruções.
Verifique regularmente o cabo e a ficha de rede. No caso de
danificações, esses componentes deverão ser substituídos
por um electricista.
Atenção! Ao carregar a bateria, produzem-se gases explosi-
vos, por isso: não fumar, evitar chamas abertas e a formação
de faíscas. Ao proceder ao carregamento de baterias, assegu-
rar a boa ventilação do compartimento. Colocar o carregador
de baterias de maneira a que ele possa ser bem ventilado.
Proteger o carregador contra humidades e líquidos. Carregar
apenas baterias de chumbo em perfeito estado. Não carregar
várias baterias simultaneamente. Não tentar carregar bate-
rias não recarregáveis. Nunca tirar as garras de carregamento
durante o processo de carregamento. Não encurtar ou prolon-
gar o cabo da bateria. O cabo de ligação à rede e os cabos de
carregamento têm de estar em perfeito estado. Se o cabo de
ligação à rede deste aparelho estiver danificado, tem que ser
substituído por um cabo especial que pode ser adquirido jun-
to de fabricante. Separar o aparelho da rede de 230 V antes
de pôr ou tirar os bornes da bateria. Ao proceder a trabalhos
na bateria utilizar óculos e luvas de protecção. O ácido da
bateria é corrosivo. Lavar imediatamente com muita água e
com cuidado partes do corpo eventualmente salpicadas com
ácido e, em caso de necessidade, chamar um médico. Manter
as crianças afastadas da bateria e do carregador de baterias.
No caso de defeitos no carregador de baterias, mandar veri-
ficar o aparelho apenas por um electrotécnico especializado.
Atenção! No caso de se verificar um cheiro penetrante a gás,
existe elevado perigo de explosão. Não desligar o aparelho.
Não retirar as garras de carregamento. Assegurar imediata-
mente uma boa ventilação do recinto. Mandar verificar a bate-
ria por um técnico especializado em sistemas eléctricos de
automóveis.
Características do aparelho
Este aparelho possui um sistema de regulação electrónico. O
processo de carregamento é interrompido, assim que for atin-
gida uma tensão nos bornes de 14,1 V (LED verde). A bateria
fica, assim, totalmente carregada. O processo de carregamen-
to volta a ser automaticamente activado quando a tensão da
bateria desce para 12,8 V através de descarga expontânea.
Desse modo, é evitada uma sobrecarga da bateria, assim
como são evitados eficazmente gases nocivos. O aparelho
pode ficar vários dias ligado à bateria. O aparelho possibilita
também o carregamento de baterias de motores de arranque
totalmente isentas de manutenção. Supervisionar o processo
de carregamento.
O sistema electrónico apenas funciona se a tensão da bateria
estiver aplicada com a polarização correcta.
O carregador de batterias possui três diodos luminosos.
Eles indicam o seguinte:
Diodo luminoso vermelho ligado:
aparelho ligado a uma rede de 230 V
Diodo luminoso amarelo ligado:
a bateria está a ser carregada
Diodo luminoso verde ligado:
a bateria está operacional e não será mais carregada
Operação
1. Separar a bateria da rede de bordo segundo as instruções
do fabricante do automóvel. Se possível, tirar o tampão da
bateria e verificar o nível dos electrólitos. Em caso de necessi-
dade, atestar água destilada. Voltar a colocar o tampão, sem o
encaixar.
2. Fixar o cabo da bateria à bateria. Primeiro, o borne vermel-
ho no + (Positivo), depois o borne preto no – (Negativo). Ao
carregar uma bateria não desmontada, ligar primeiro o cabo
de carregamento ao respectivo pólo da bateria, que não está
ligado por um condutor à carroçaria.
3. Meter o cabo da bateria na parte da frente do aparelho
(apenas no caso do BC 6E).
4. Meter a ficha de ligação à rede na tomada. Se não acen-
derem o diodo luminoso amarelo nem o verde, é provável que
exista uma polarização errada; nesse caso, separar a ficha de
ligação à rede da tomada de rede de 230 V. Tirar o cabo da
bateria do aparelho (apenas no caso do BC 6E), ligar correcta-
mente os bornes da bateria à bateria (vide 2.).
5. Após terminado o processo de carregamento, tirar primei-
ro a ficha de ligação da rede. Separar o cabo da bateria do
aparelho (apenas no caso do BC 6E) e depois da bateria. No
caso de uma bateria não desmontada, depois de separar o
carregador de baterias da rede, tirar primeiro o cabo de carre-
gamento do pólo da bateria que está ligado por um condutor
à corroçaria.
6. Verificar novamente o nível dos elektrólitos na bateria,
em caso de necessidade atestar água destilada. Encaixar a
tampão.
7. Voltar a arrumar o cabo da bateria no punho (apenas para
aparelhos BC 6E).
SV
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisning en noggrant innan laddaren tas i bruk.
Förvara bruksanvisningen och använd laddaren enligt den.
Kontrollera kabeln och nätkontakten regelbundet. Låt en
eltekniker byta ut dem om de är skadade.
OBS! Vid laddning uppstår explosiv gas. Därför är rökning
förbjuden. Undvik öppen eld och gnistbildning. Ventilera ladd-
ningsrummet ordentligt vid laddning. Ställ laddaren så, att
den står fritt och skydda den mot väta och fuktighet. Ladda
endast felfria blybatterier. Ladda ej flera batterier samtidigt.
Försök ej att ladda icke laddningsbara batterier. Lossa aldrig
laddningsklämmorna under laddning! Kortslut aldrig addnings-
klämmorna. Nätanslutningskabeln och laddarkablarna måste
vara felfria. Om denna laddares nätkabel är defekt måste den
bytas ut mot en specialkabel, som kan erhållas host tillverka-
ren. Dra ut nätkontakten innan laddningsklämmorna ansluts
resp lossas. Använd skyddsglasögon och handskar vid åtgär-
der på batteriet. Batterisya är frätande. Skölj av eventuella
stänk noggrant med mycket vatten. Sök upp läkare vid behov.
Laddare och batterier ska förvaras oåtkomligt för barn. Defekt
laddare får endast åtgärdas av fackman. OBS! Vid stark gas-
lukt är explosionsrisken stor. Stäng ej av laddaren. Ta ej av
laddningsklämmorna. Vädra rummet ordentligt. Låt fackman
kontrollera batteriet.
Egenskaper
Laddaren är elektroniskt reglerad. Laddningen avbryts när en
klämspänning på 14,1 V uppnås (grön lysdiod). Därmed är bat-
teriet användas för start. Laddningen fortsätter automatiskt
när batteriespänningen genom självurladdning sjunker till
12,8 V. På så sätt skyddas batteriet mot överladdning och
skadlig gasbildning. Laddaren kan anslutas flera dagar till bat-
teriet. Laddaren kan även ladda absolut underhållsfria batteri-
er, varvid laddningen måste övervakas.
Det elektroniska systemet arbetar endast när batterispännin-
gen är riktigt polad.
På laddaren sitter tre lysdioder:
Röd lysdiod lyser:
Laddaren är ansluten till elnätet (230 V)
Gul lysdiod lyser:
Laddning pågår
Grön lysdiod lyser:
Batteriet är laddat och laddningen fortsätter ej
Handhavande
1. Lossa batteriet från bilens elsystem enligt tillverkarens
anvisning. Öppna eventuella skruvlock på batteriet och kon-
trollera elektrolytnivån. Fyll på destillerat vatten vid behov.
Sätt på locken löst.
2. Anslut batterikabeln till batteriet. Först den röda klämman
till pluspolen (+) och därefter den svarta till minuspolen (–).
Vid laddning av ej demonterat batteri ska batterikabeln anslu-
tas först till den pol som inte är direktansluten till karosseriet.
3. Stick in batterikabeln på laddarens framsida (gäller endast
för BC 6E). Om visaren reagerar trots att laddaren inte är ans-
luten till elnätet föreligger felpolning. Dra ut batterrikabeln ur
laddaren och anslut klämmorna riktigt på batteriet (se 2.).
4. Anslut laddaren till elnätet. Om varken den gula eller den
gröna lysdioden lyser, kan felpolning föreligga. Dra i så fall ur
nötkontakten. Lossa batterikabeln på laddaren (gäller endast
för BC 6E) och anslut klämmorna riktigt på batteriet (se 2.).
5. Dra efter laddning först ut nätkontakten, därefter batterika-
beln från laddaren (endast BC 6E) och lossa laddningskabeln
från batteriet. Hos ett ej demonterat batteri ska först nätkon-
takten dras ur och därefter laddningskabeln lossas från den
batteripol som är direkt absluten till karosseriet.
6. Kontrollera batteriets elektrolytnivå igen och fyll på destil-
lerat vatten vid behov. Skruva i batterilocken ordentligt.
7. Förvara laddningskabeln i handtaget på BC 6E.
Batterie-
Batterie-
Betriebsspannung
DE
Nennspannung
Nennkapazität
Rated Battery
Battery Rated
Operating Voltage
EN
Voltage
Capacity
Tension nominale
Capacité nominale
FR
Tension de service
de la batterie
de la batterie
Nominale
Nominale
NL
Bedrijfsspanning
spanning accu
capaciteil accu
Tensione
Tensione
Capacità
IT
di esercizio
nominale batteria
nominale batteria
Tensión de
Tensión
Capacidad nominal
ES
funcionamiento
nominal en la batería
de la batería
Tensão de
Capacidade
PT
Tensão de serviço
nominal da bateria
nominal da bateria
Batteriets
SV
Driftspänning
Omkopplarläge
märkkapacitet
230 V
BC
12 V
2,5 – 90 Ah
6E
50 – 60 Hz
1
2
3
4
Dieses Produkt nicht in den Hausmüll werfen. Bringen Sie
DE
es zu Ihrem Händler zurück. Damit ermöglichen Sie das
Produkt-Recycling. Sie tun etwas für den Umweltschutz.
Don't throw this product in the household waste. Bring it
EN
back to your retailer. You allow this product to be recycled.
You protect the environment.
Ne jetez pas ce produit dans les ordures menageres Rame-
FR
nez-le a votre djstributeur. Vous permettez ainsi le recycla-
ge de ce produit. Vous protegez l' environnernent.
Gooi dit product niet bij het huishoudafval. Breng het terug
NL
naar uw distributeur. Hierdoor maakt u de recycling van dit
product mogelijk. U beschermt het milieu.
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici. Riconsegnarlo
IT
al distributore. In questo modo favorirete il riciclaggio del
prodotto. Proteggerete l'ambiente.
Na arroje este prodaeto en la basura domestica. Devuelva-
ES
Io a su vendedor. Permite asi reciclar este producto. Usted
protege el medio ambiente.
Näo elimine este produto junto com o lixo domestico.
PT
Devolva-o ao seu distribuidor. Permitira assim a reciclagem
deste produto. Protegera o meio ambiente.
Släng ej produkten i hushållsavfallet. Ta tillbaka produkten
SV
till försäljningsstället. Produkten återanvänds. Du värnar
om miljön.
Bedienungsanleitung für
DE
Operating instructions for
EN
Notice d'emploi du
FR
Gebruiks-aanwijzing voor
NL
Istruzioni per l'uso per
IT
Instrucciones de
ES
funcionamiento para
Instruções de utilização para
PT
Bruksanvisning för
SV
BC 6E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BC 6E

  • Seite 1 à carroçaria. för BC 6E). Om visaren reagerar trots att laddaren inte är ans- 3. Enchufar el cable de batería en la parte frontal del aparato 3. Meter o cabo da bateria na parte da frente do aparelho luten till elnätet föreligger felpolning.
  • Seite 2 6E only) and then from the battery. In the case of a battery 5. Na het beëindigen van het opladen eerst de netstekker (solo per BC 6E) e poi dalla batteria. Nel caso di una batteria der Karosserie leitend verbunden ist.