Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Y.135F
NU-Y.135F/0109
830717
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Facom Y.135F

  • Seite 1 Notice d’instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’utilizzo Instrukcja obsługi Brugsanvisning Y.135F NU-Y.135F/0109 830717...
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    PRÉSENT MANUEL AVANT LE RÉGLAGE OU L’UTILISATION DE L’OUTIL FACOM Y.135F. NE JAMAIS utiliser cet outil autrement que de la façon préconisée par FACOM. Les personnes utilisant un outil, ou présentes à proximité de cet outil, doivent toujours porter des lunettes de protection.
  • Seite 3: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Course Force de Pression Pression Consommation Alimentation Niveau de bruit Niveau de Poids traction d’utilisation maxi d’air pneumatique dB(A) vibration l/min l/min Pression Puissance 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲ Type de rivet Matériau (Corps - Mandrin) Diamètre du rivet (*) 3,0 –...
  • Seite 4 Relâcher la gâchette. fi g.A ● ! Nota: le Y.135F est muni d’une valve (Ouverte / Fermée (« VA »)) ouvrant / fermant la fourniture d’air pour réduire la consom- mation d’air lorsque l’outil n’est pas utilisé. Fermeture de l’alimentation en Activation de l’alimentation en...
  • Seite 5 ENLEVER LE LOGEMENT DU NEZ : Dévisser la bague de serrage du porte-nez, pour l’enlever de l’outil. ENLEVER LE BOÎTIER DE MÂCHOIRES POUR ACCÉDER AUX MÂCHOIRES ET AUX PARTIES INTERNES : Tirer en arrière le verrou de boîtier de mâchoires pour dégager les mors, puis dévisser et enlever le boîtier de mâchoires. Enlever les mâchoires, le poussoir de mâchoires, ainsi que le ressort du poussoir de mâchoires pour en effectuer l’entretien.
  • Seite 6: Couples De Serrage

    2. REMONTAGE DU COLLECTEUR : • Fixer l’extrémité du collecteur E sur le corps du collecteur F , en utilisant un tournevis ou un outil similaire pour maintenir le bout du collecteur en place au cours du remontage (voir l’image ci-dessous). •...
  • Seite 7 ➆ Fixer de nouveau l’outil sens dessus dessous, et verser de l’huile hydraulique dans le manchon inférieur jusqu’au niveau ➇ ➇ de bague d’appui (pièce blanche) . (Fig. 4). Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Pousser le piston d’air dans le manchon inférieur jusqu’au niveau intermédiaire, de sorte que l’huile hydraulique sale et les bulles d’air sortent par la vis ➅...
  • Seite 8: Entretien

    ➀ ➄ 15. Enlever le logement de nez , et serrer le guide-mâchoire à la main jusqu’à ce qu’il s’arrête. ➅ 16. Desserrer la vis de remplissage d’environ 3 à 3,5 tours complets, ou jusqu’à ce que l’on obtienne une ouverture de 3,6 mm pour permettre la sortie de l’excédent d’huile hydraulique et des bulles.
  • Seite 9: Pieces Detachees

    Y.135FB Déclaration CE de Conformité NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT Y.135F - RIVETEUSE PNEUMATIQUE Marque FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V - ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN 792-6...
  • Seite 10: Safety Instructions

    TO INSURE PROPER FUNCTIONING AND SAFE OPERATION READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE SETTING UP OR OPERATING THE FACOM Y.135F TOOL. 1. DO NOT use this tool in a manner other than that recommended by FACOM. 2. Always wear eye protection when using or when near a tool that is in use.
  • Seite 11 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Stroke Pulling Operating Max. Air supply Noise Level Vibration Weight Force pressure pressure Consumption dB(A) Level l/min l/min Pressure Power 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲ Rivet type Material (Body – Mandrel) Rivet diameter (*) 3,0 –...
  • Seite 12 fi g.A ● ! Note: The Y.135F has an VA (Open-Shut) valve for switching the air supply ON and OFF to save air when the tool is not in use. Air Supply OFF: Close Valve Air Supply ON: Open valve...
  • Seite 13 REMOVE NOSE HOUSING: Unscrew the Nose Housing Nut by hand and slide Nose Housing off the tool. REMOVE JAW GUIDE TO ACCESS JAWS AND INTERNAL PARTS: Pull back the Jaw Guide Lock to disengage the Jaw Guide Lock teeth and unscrew and remove the Jaw Guide. Remove Jaws, Jaw Pusher, and Jaw Pusher Spring for servicing.
  • Seite 14 2. RE-ASSEMBLE THE COLLECTOR : • Secure Collector End E to Collector Body F . Use a screwdriver or similar tool to hold the Collector End in place during re-assembly (see picture below). • Place the Collector Silencer D onto the Collector End E . •...
  • Seite 15 ➆ Secure the tool upside down again and pour hydraulic oil into Sleeve Lower to the level of the Backup Ring ➇ (white part) . (Fig. 4) ➇ Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Push Air Piston Assembly into Sleeve Lower to half-way point so that ➅...
  • Seite 16: Preventative Maintenance Schedule

    ➀ ➄ 15. Remove the Nose Housing , and tighten the Jaw Guide by hand until it stops. ➅ 16. Loosen the Fill Screw approximately 3 - 3½ full turns or a 0.14’’ (3.6 mm) gap to allow excess hydraulic oil and bubbles to escape.
  • Seite 17: Spare Parts

    Y.135FB CE Declaration of Conformity WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT Y.135F – FACOM PNEUMATIC RIVETER - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY” DIRECTIVE 98/37/EC ANNEXE I, II, III AND V - AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN 792-6 01.03.2009...
  • Seite 18: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN UM DEN RICHTIGEN UND SICHEREN BETRIEB IHRES FACOM Y.135F ZU GEWÄHRLEISTEN, LESEN SIE DIESES WARTUNGSHANDBUCH UND DIE NACHSTEHENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN VOR HANDHABUNG UND VERWENDUNG DES GERÄTS BITTE SORGFÄLTIG DURCH. Gerät nur so verwenden, wie von FACOM beschrieben. Bei der Verwendung des Geräts bzw. in der Nähe eines in Betrieb befi ndlichen Geräts stets eine geeignete Schutzbrille tragen.
  • Seite 19: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Setzkraft Empfohlener Arbeits- Luftverbrauch Druckluftzu- Schallpegel Schwingung- Gewicht Betriebsdruck druck fuhr dB(A) sintensität l/min l/min Druck Leistung 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲ Niettyp Material (Hülse – Dorn) Nietdurchmesser (*) 3,0 – 3,2 mm (1/8”) (*) 4,0 mm (5/32”) (**) 4,8 mm (3/16”) ...
  • Seite 20 ● Auslöser loslassen fi g.A ● ! Hinweis: Die Nietsetzgeräte der Y.135F verfügen über einen Schiebeverschluss, mit dem die Druckluftzufuhr unterbrochen werden kann, wenn sich das Gerät nicht in Betrieb befi ndet Luftzufuhr AUS: Roten Schiebevers- Luftzufuhr AN: Roten Schiebevers-...
  • Seite 21: Reinigung Des Dornauffangbehälters

    MUNDSTÜCKGEHÄUSE ENTFERNEN: Gehäusemutter abschrauben und vom Gerät abnehmen. BACKENFÜHRUNG ENTFERNEN UND BACKEN UND INNENTEILE FREILEGEN: Backensicherung zurückziehen, um die Verzahnung der Backenführung zu lösen. Die Backenführung abschrauben und entfernen. Spannbacken, Spannbackenschieber und Spannbackenfeder entfernen und warten BESTANDTEILE REINIGEN: Spannbacken, Backenführung, Spannbackenschieber, Feder und Zugkopfgewinde reinigen. Außenseite der Spannbacken und Innenseite der Backenführung mit Dichtungsöl schmieren.
  • Seite 22: Wiederzusammenbau Des Dornauffangbehälters

    2. WIEDERZUSAMMENBAU DES DORNAUFFANGBEHÄLTERS: • Behälterende E auf das Dornauffanggehäuse F aufsetzen. Behälterende während des Wiederzusam- menbaus mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem Werkzeug festhalten (siehe Abbildung). • Schalldämpfer D auf das Behälterende E aufsetzen. • Endkappe C auf das Behälterende E aufsetzen. •...
  • Seite 23 Gerät umdrehen und festhalten und Hydrauliköl bis zum Stützring ➆ ➇ (weißes Teil) in die untere Manschette gießen. (Abb. 4) ➇ Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Luftkolbenaufbau halb in die untere Manschette schieben, ➅ so dass schmutziges Hydrauliköl und Luftblasen aus der gelockerten Füllschraube entweichen können.
  • Seite 24 ➀ ➄ 15. Mundstückgehäuse entfernen und die Backenführung mit der Hand festziehen. ➅ 16. Füllschraube etwa 3 - 3½ Umdrehungen weit aufdrehen bzw. bis eine 3,6 mm große Lücke entsteht, um überschüssiges Öl und Luftblasen abzulassen. ➅ Wenn kein Öl mehr herauskommt, die Füllschraube festziehen (Abb. 7). 17.
  • Seite 25 Y.135FB CE-Konformitätserklärung WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT Y.135F – DRUCKLUFT-NIETPISTOLE Marke FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 98/37/EG, ANHÄNGE I, II, III UND V ENTSPRICHT - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN 792-6 ENTSPRICHT.
  • Seite 26: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE JUISTE EN VEILIGE WERKING, LEES EERST DEZE HANDLEIDING, VOORDAT U DE WERKTUIGEN UIT DE FACOM Y.135F REEKS OPSTELT OF BEDIENT Gebruik dit werktuig NOOIT op een wijze die niet door FACOM wordt aanbevolen. Draag altijd oogbescherming wanneer u een werktuig gebruikt of als u in de buurt staat van een functione rend werktuig.
  • Seite 27 SPECIFICATIES Slaglengte Trekkracht Aanbevolen Maximale Luchtver- Luchttoevoer Geluidsniveau Trillings Gewicht bedrijfsdruk bedrijfsdruk bruik dB(A) niveau l/min l/min Deuk Vermogen 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲ Soort klinkbout Materiaal (hoofddeel – doorn) Klinkboutdiameter (*) 3,0 – 3,2 mm (1/8”) (*) 4,0 mm (5/32”) (**) 4,8 mm (3/16”) ...
  • Seite 28 • Haal de trekker naar achteren om de klinkbout te bevestigen. • Laat de trekker los. fi g.A ! NB: De FACOM Y.135F heeft een VA (Open-Shut [open-dicht]) klep waarmee de perslucht AAN en UIT wordt gezet, zodat lucht wordt bespaard wanneer het werktuig niet in gebruik is. Perslucht UIT:...
  • Seite 29 NEUSBEHUIZING VERWIJDEREN: Schroef de moer van de neusbehuizing los en haal hem van het werktuig af. VERWIJDER DE KLEMGELEIDER OM TOEGANG TE VERKRIJGEN TOT KLAUWEN EN INTERNE ONDERDELEN: Trek de vergrendeling van de klemgeleider naar achteren om de tanden van de klemgeleidervergrendeling los te halen. De klemgeleider losschroeven en verwijderen.
  • Seite 30 2. DE COLLECTOR OPNIEUW SAMENSTELLEN : • Bevestig het Collectoreinde E aan het hoofdelement F . Gebruik een schroevendraaier of iets dergelijks om het Collectoreinde tijdens de montage op zijn plaats te houden (zie onderstaande afbeelding). • Plaats de geluiddemper D op het Collectoreinde E . •...
  • Seite 31 ➆ Zet het werktuig ondersteboven opnieuw vast en giet hydraulische olie in de onderste mof tot het niveau van de backup-ring ➇ (wit deel) . (Fig. 4) ➇ Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Duw de luchtzuiger tot halverwege in de onderste mof ➅...
  • Seite 32: Troubleshooting

    ➀ ➄ 15. Verwijder de neusstukhouder en draai de klemgeleider met de hand aan, totdat hij stopt. ➅ 16. Draai de vulschroef ca. 3-3½ slagen los of laat een tussenruimte van 3,6 mm over, zodat alle overtollige hydraulische olie en de bellen kunnen ontsnappen.
  • Seite 33: Reserveonderdelen

    Y.135FKM Y.135FB CE-Conformiteitsverklaring ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT Y.135F - PNEUMATISCHE BLINDKLINKNAGELPISTOOL Merk FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE MACHINERICHTLIJN 98/37/EGE BIJLAGEN I, II, III EN V...
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridad

    PARA ASEGURAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y LA OPERACIÓN SEGURA LEA ESTE MANUAL ANTES DE MONTAR U OPERAR LAS HERRAMIENTAS FACOM Y.135F NO use esta herramienta de ninguna manera que no sea la recomendada por FACOM. Lleve siempre puesta protección ocular cuando use la herramienta o en las cercanías de una herramienta en uso.
  • Seite 35: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Carrera de la Fuerza de Presión Presión Consumo Suministro Nivel de sonido Nivel de Peso Herramienta tracción Recomendada Máxima de aire de Aire dB(A) vibraciones l/min l/min Presión Potencia 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲...
  • Seite 36 • Soltar el gatillo. fi g.A ! Nota: La Y.135F tiene una válvula VA (de Abertura y Cierre) para activar y desactivar el suministro de aire y así ahorrar aire cuando la herramienta no está siendo usada. Aire Desactivado: Cerrar la válvula Aire Activado: Abrir válvula VA...
  • Seite 37 RETIRAR PORTABOQUILLAS FRONTAL: Afl ojar la tuerca de fi jación del portaboquillas y retirar éste del frontal. RETIRAR LA CAJA DE MORDAZAS PARA TENER ACCESO A LAS MORDAZAS Y PIEZAS INTERNAS: Tirar hacia atrás del Cierre de la caja de mordazas para liberar el giro de ésta. Girar y afl ojar la caja de mordazas. Retirar las mordazas, el percutor de mordazas, y su muelle antagonista.
  • Seite 38 2. REINSTALAR EL COLECTOR: • Sujetar el Extremo del Colector E al Cuerpo del Colector F . Usar un atornillador o herramienta similar para retener el Extremo del Colector en su sitio durante la reinstalación (véase foto abajo). • Colocar el Silenciador del Colector D en el Extremo del Colector E . •...
  • Seite 39 ➆ Sujetar la herramienta invertida una vez más y verter aceite hidráulico en el Manguito Inferior hasta le nivel del Anillo de Soporte ➇ ➇ (pieza blanca) . (Fig. 4) Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Empujar el conjunto de Pistón de Aire en el Manguito Inferior a un punto intermedio de modo que salgan el aceite hidráulico sucio y burbujas de aire ➅...
  • Seite 40: Programa De Mantenimiento Preventivo

    ➀ ➄ 15. Retirar el portaboquillas , y apretar la caja de mordazas a mano hasta que se pare. ➅ 16. Afl ojar el Tornillo de Relleno alrededor de 3 - 3½ revoluciones enteras o una distancia de 0,14’’ (3,6 mm) para permitir el escape de burbujas de aire y exceso de aceite hidráulico.
  • Seite 41: Piezas De Recambio

    Y.135FB Declaración CE de Conformidad NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO Y.135F – REMACHADORA NEUMÁTICA Marca FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 98/37/CE ANEXOS I, II, III Y V - Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN 792-6 01.03.2009...
  • Seite 42: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA : PRIMA DI REGOLARE O AZIONARE GLI UTENSILI DELLA SERIE Y.135F SI RACCOMANDA DI LEGGERE IL MANUALE PER GARANTIRNE IL CORRETTO UTILIZZO E IL FUNZIONAMENTO SICURO NON utilizzare l’utensile per impieghi diversi da quelli indicati da FACOM Quando si utilizza o ci si trova in prossimità...
  • Seite 43 SPECIFICHE Corsa Forza di Pressione di Pressione Consumo Alimentazione Livello sonoro Niveau de Peso estrazione esercizio massima d’aria pneumatica dB(A) vibration l/min l/min Pressione Potenza 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲ Tipo di rivetto Materiale (Corpo –...
  • Seite 44 FUNZIONI BASE DELL’UTENSILE Prima di mettere in funzione l’utensile controllare quanto segue: • Verificare la presenza di danni o di perdite di olio nello strumento – non utilizzare lo strumento se è danneggiato o perde olio. • Assicurarsi che sia montato il naso corretto e serrato con una coppia di 60 - 65 pollici-lb [6,8 – 7,3 N.m]. •...
  • Seite 45 RIMUOVERE IL SUPPORTO NASO: Svitare il dado di serraggio del supporto ed estrarre il naso dall’utensile. RIMUOVERE LA GUIDA PER ACCEDERE ALLE GANASCE E AI COMPONENTI INTERNI: Tirare indietro il fermo della guida per disimpegnare il dente, quindi svitare e rimuovere la guida della ganascia. Per effettuare la manutenzione rimuovere l’estrattore, le ganasce e la molla.
  • Seite 46 2. RIMONTARE IL COLLETTORE : • Fissare la parte terminale E al corpo F . Utilizzare un cacciavite o utensile analogo per mantenere il terminale in posizione durante la fase di riassemblaggio (vedere la fi gura sotto). • Posizionare il silenziatore D sul terminale E . •...
  • Seite 47 ➆ Fissare di nuovo l’utensile dopo averlo capovolto e svuotare l’olio nel manicotto inferiore fi no al livello dell’anello di riserva ➇ ➇ (parte bianca) . (Fig. 4) Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Spingere il gruppo del pistone pneumatico nel manicotto inferiore fi...
  • Seite 48: Programma Di Manutenzione Preventiva

    ➀ ➄ 15. Togliere il supporto del naso e stringere a mano la guida della ganascia in posizione. ➅ 16. Allentare la vite di riempimento di ca. 3 - 3½ giri completi o lasciare uno spazio di 0,14’’ (3,6 mm) per permettere la fuoriuscita dell’olio idraulico e delle bolle d’aria.
  • Seite 49 Y.135FB Dichiarazione CE di Conformità LA SOTTOSCRITTA, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO Y.135F – RIVETTATRICE PNEUMATICA Marca FACOM - È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 98/37/CE ALLEGATI I, II, III E V - ED È...
  • Seite 50 ZASADY BHP : ABY ZAPEWNIĆ PRAWIDŁOWE I BEZPIECZNE DZIAŁANIE NITOWNICY FACOM Y.135F NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRZYGOTOWANIA JEJ DO PRACY I NITOWANIA NIE WOLNO używać nitownicy w jakikolwiek inny sposób niż zalecany przez FACOM. Przy posługiwaniu się nitownicą lub przebywaniu w pobliżu miejsca, gdzie jest ona używana należy nosić środki ochrony oczu.
  • Seite 51 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA NITOWNICY Skok Siła wyciągania Zalecane Maksymalne Zużycie Wydajność źródła Poziom hałasu Poziom Masa roboczy trzpienia ciśnienie ciśnienie powietrza zasilania sprężonym dB(A) wibracji robocze robocze powietrzem l/min l/min Ciśnienie 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲...
  • Seite 52 • Pociągnąć za spust w celu spęczenia nitu. • Zwolnić nacisk na spust. fi g.A ! Uwaga: nitownica Y.135F jest wyposażona w zawór VA (Otwarty/Zamknięty) do otwierania i zamykania dopływu sprężonego powietrza w celu oszczędzania powietrza, gdy narzędzie to nie jest używane. Dopływ powietrza Dopływ powietrza odtwarty:...
  • Seite 53 ZDJĄĆ OBUDOWĘ PRZEDNIĄ: Odkręcić ręką zakrętkę obudowy przedniej i zsunąć obudowę z nitownicy. 2. ZDJĄĆ PROWADNICĘ SZCZĘK W CELU UZYSKANIA DOSTĘPU DO SZCZĘK I CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH: Odciągnąć do tyłu rygiel prowadnicy szczęk w celu wyczepienia zębów rygla oraz odkręcić i zdjąć prowadnicę szczęk. Zdemontować...
  • Seite 54 2. PONOWNY MONTAŻ POJEMNIKA NA TRZPIENIE: • Założyć koniec pojemnika E na jego korpus F . Użyć wkrętaka lub podobnego narzędzia do przytrzymania końca pojemnika na miejscu podczas ponownego montażu (patrz ilustracja poniżej). • Założyć tłumik pojemnika D na jego koniec E . •...
  • Seite 55 ➆ Ponownie ustawić nitownicę stabilnie dołem do góry i wlać olej hydrauliczny do tulei dolnej , do poziomu uszczelki ➇ ➇ dociskowej (biała część) . (Fig. 4) Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Wsunąć do połowy zespół tłoka w tuleję dolną , tak, aby zanieczyszczony olej ➅...
  • Seite 56 ➀ ➄ 15. Zdjąć obudowę przednią I dokręcić ręką prowadnicę szczęk do oporu ➅ 16. Poluzować śrubę wlewu o około 3 - 31/2 pełnego obrotu lub o 3,6 mm (0.14’’), aby umożliwić wypłynięcie nadmiaru oleju oraz pęcherzy powietrza. ➅ Gdy olej przestanie wypływać dokręcić śrubę wlewu (Fig. 7). 17.
  • Seite 57 Y.135FKM Y.135FB Świadectwo Zgodności CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT Y.135F – NITOWNICA PNEUMATYCZNA Marki FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 98/37/CE ZAŁĄCZNIKI I, II, III I V - I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN 792-6 01.03.2009...
  • Seite 58: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER : LÆS DENNE HÅNDBOG FØR BRUG AF FACOM Y.135F VÆRKTØJER FOR AT SIKRE KORREKT FUNKTION OG SIKKER DRIFT Dette værktøj må IKKE anvendes på nogen anden måde end som anbefalet af FACOM. Brug altid beskyttelsesbriller, når du bruger eller befi nder dig i nærheden af et værktøj, der er i brug.
  • Seite 59 SPECIFIKATIONER Slaglængde Trækstyrke Anbefalet Maks. Luftforbrug Lufttilførsel Lydniveau Vibrations- Vægt arbejdstryk arbejdstryk dB(A) niveau l/min l/min Tryk Effekt 9400 5 - 6,2 < 2,5 1,31 A = B + C ▲ Nittetype Materiale (Corps - Mandrin) Nittediameter (*) 3,0 – 3,2 mm (1/8”) (*) 4,0 mm (5/32”) (**) 4,8 mm (3/16”) ...
  • Seite 60 • Slip udløseren. fi g.A ! Bemærk : Y.135F har en åbne-lukke-ventil (VA) til at tænde og slukke for lufttilførslen, så der spares luft, når værktøjet ikke er i brug. Lufttilførsel slukket: Luk ÅL-ventilen Lufttilførsel tændt: Åbn ÅL-ventilen ved at føre VA-manchetten i den ved at føre VA-manchetten i den...
  • Seite 61 AFMONTERING AF FORSTYKKET: Skru forstykket løs, og tag det af værktøjet. AFMONTER KÆBEHUSET FOR AT FÅ ADGANG TIL KÆBER OG INDVENDIGE DELE: Træk låseringen tilbage for at frigøre ”låsetakkerne”, skru kæbehuset ud, og afmonter det. Afmonter kæber, trykstykke, og kæbefjederen for service. RENGØR DELE: Rengør kæber, kæbehus, trykstykke, kæbefjeder og gevindet omkring trækstykket.
  • Seite 62: Påfyldning Af Hydraulikolie

    2. SAMLING AF VAKUUMENHEDEN: • Fastgør endestykket E på stiftopsamleren F . Brug en skruetrækker eller lignende værktøj til at holde endestykket på plads, når vakuumenheden samles igen (se billedet herunder). • Placer kontaktringen D på endestykket E . • Placer fi...
  • Seite 63 ➆ ➇ Fastgør værktøjet på hovedet igen, og hæld hydraulikolie i stempelrøret til niveauet for stempellejet (hvide del) . (Fig. 4) ➇ Fig. 4 ➆ ➃ ➆ Skub luftstemplet ind i stempelrøret halvvejs, således at snavset ➅ hydraulikolie og luftbobler vil komme ud af den løsnede olieskrue Hold luftstemplet, indtil der ikke kommer mere olie eller bobler ud.
  • Seite 64 ➀ ➄ 15. Afmonter forstykket , og spænd kæbehuset med håndkraft, indtil det er stramt. ➅ 16. Skru olieskruen ca. 3 - 3½ hele omgange løs eller til der er en 3,6 mm åbning, så overskydende hydraulikolie og bobler kan slippe ud. ➅...
  • Seite 65 Y.135FB CE-overensstemmelseserklæring VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET Y.135F – TRYKLUFT-ORBITALSLIBaf mærket FACOM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 98/37/EF BILAG I, II, III OG V –...
  • Seite 66 ENGLAND ✆ : + 34 91 380 65 33 : (44) 114 244 8883 : (44) 114 273 9038 ITALIA SWK Utensilerie S.r.l. FACOM Tools Polska Sp. zo.o. POLSKA Via Volta 3 ul.Modlińska 190 21020 Monvalle (VA) 03-119 Warszawa ITALIA POLSKA ✆...

Inhaltsverzeichnis