Herunterladen Diese Seite drucken

Topcom 5400 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5400:

Werbung

Twintalker 5400 (RC-6403)
Laite sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua, kun
akku on lähes tyhjä.
5.3
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden
säätäminen
Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa (0–7)
Voit lisätä kaiuttimen äänenvoimakkuutta
painamalla
-näppäintä
6
valmiustilassa. Näytöllä näkyy
äänenvoimakkuuden taso.
Voit pienentää kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla
näppäintä
7
.
Laite palaa valmiustilaan viiden sekunnin kuluttua.
5.4
Signaalin vastaanottaminen
Laite on aina Vastaanotto-tilassa, kun se on käynnissä eikä lähetä mitään.
Jotta muut voisivat vastaanottaa lähetyksesi, heidän on
oltava viritettyinä samalle kanavalle ja käytettävä samaa
alakanavaa (kappaleet 12,6 ja 12,7).
5.5
Signaalin lähettäminen
Lähetä painamalla PTT-näppäintä
14
pitämällä sitä pohjassa. Näytölle tulee TX-
symboli.
Pidä laitetta pystyasennossa mikrofoni 10
cm:n päässä suusta ja puhu mikrofoniin
Päästä PTT-näppäin
14
, kun haluat lopettaa lähettämisen.
5.6
Kanavien vaihtaminen
Siirry kanavissa ylös- tai alaspäin painamalla
12
-
tai
-
15
näppäintä
.
11
Vahvista painamalla PTT-näppäintä
19
24
20
23
ITALIANO
21
1
Prima d'iniziare
Grazie per avere acquistato questo prodotto TOPCOM. Questo prodotto è
stato progettato e montato prestando la massima cura a voi e all'ambiente.
22
Dato che a noi di TOPCOM piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei
nostri figli, facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere l'ambiente.
Ecco perché abbiamo deciso di ridurre il numero di pagine delle nostre
guide utente e dei manuali dei prodotti. In questo breve manuale fornito con
il vostro dispositivo TOPCOM potrete trovare una breve spiegazione su
come installare ed utilizzare il vostro dispositivo TOPCOM. Se desiderate
SUOMI
scoprire tutte le caratteristiche del vostro nuovo dispositivo TOPCOM,
visitate il nostro sito (www.tristar.eu), dove potrete scaricare il manuale
1
Käytön aloittaminen
completo nella vostra lingua. In questo modo, TOPCOM vuole fare la sua
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja
parte per rendere il nostro pianeta un luogo migliore, ma per riuscirci
valmistettu äärimmäisen huolellisesti sinua ja ympäristöä varten. Koska
abbiamo bisogno del vostro aiuto!
TOPCOM haluaa ajatella planeettamme ja lastemme tulevaisuutta ,
1.1
Installazione/Rimozione della clip da cintura
pyrimme tekemään parhaamme ympäristön säästämiseksi. Siksi olemme
Per rimuovere la clip da cintura dall'unità, spingere la clip da cintura
päättäneet pienentää käyttöoppaidemme ja tuotekäsikirjojemme
(B) verso l'antenna premendo contemporaneamente la linguetta della
sivumäärää. Tästä TOPCOM-laitteen mukana toimitetusta lyhyestä
käsikirjasta löydät lyhyet ohjeet TOPCOM-laitteesi asentamiseen ja
clip (A).
käyttöön. Jos haluat kuitenkin tutustua kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi
Durante la reinstallazione della clip da cintura, un "clic" indica che la
ominaisuuksiin, käy verkkosivuillamme (www.tristar.eu), mistä voit ladata
clip da cintura è fissata in posizione.
täydellisen käyttäjän käsikirjan omalla kielelläsi. Tällä TOPCOM pyrkii
1.2
Installazione delle batterie
osaltaan tekemään planeetastamme paremman paikan, mutta voimme
Aprire il vano batterie. Spingere la chiusura a scatto (C) verso il
onnistua siinä vain sinun avullasi!
basso.
1.1
Vyökiinnikkeen irrottaminen/asentaminen
Inserire la batteria. L'etichetta del gruppo batterie indica la posizione
Voit irrottaa vyökiinnikkeen laitteesta painamalla vyökiinnikettä (B)
corretta della batteria.
kohti antennia ja vetämällä samalla kiinnikkeen liuskaa (A).
Prima di chiudere il coperchio del vano batterie, controllare la
Vyökiinnikettä asennettaessa napsahdus tarkoittaa, että vyökiinnike
guarnizione di gomma attorno al vano batterie. Assicurarsi che la
on lukittunut paikalleen.
guarnizione sia in buone condizioni e che non ci siano materiali
estranei sotto il sigillo.
1.2
Akkujen asentaminen
Richiudere il coperchio del vano batterie e bloccarlo con la chiusura a
Avaa akkulokero. Työnnä salpaa (C) alaspäin.
scatto.
Aseta akku paikalleen. Akkupakkauksen merkintä osoittaa akun
oikean asennon.
2
Ricarica delle batterie
Tarkista akkulokeron ympärillä oleva kumitiiviste ennen kannen
Il caricatore da tavolo rappresenta un'unità di caricamento esterna.
sulkemista. Varmista, että tiiviste on hyväkuntoinen ja ettei tiivisteen
Sistemare il caricatore da tavolo su una superficie piana.
alla ole mitään ylimääräistä.
Collegare un'estremità del cavo dell'adattatore in dotazione a una
Sulje akkulokeron kansi ja lukitse se salvalla.
presa elettrica facilmente accessibile e l'altra estremità del cavo nel
connettore situato nella parte posteriore del caricabatterie da tavolo.
2
Akkujen lataaminen
Assicurarsi che la radio sia SPENTA.
Pöytälaturi tekee latauksesta nopeaa.
Posizionare la radio nel caricatore.
Aseta pöytälaturi tasaiselle pinnalle.
Il LED di carica si accende se l'apparecchio è inserito correttamente
Kytke mukana toimitetun muuntajan toinen pää läheiseen
pistorasiaan ja toinen pää pöytälaturin takaosassa olevaan liittimeen.
ed è in fase di ricarica.
Varmista, että radio on kytketty pois päältä.
Per caricare completamente la batteria Ni-Mh sono necessarie circa 16 ore.
Aseta radio laturiin.
Latauksen merkkivalo syttyy, jos se on asetettu oikein paikalleen ja
Non cortocircuitare né smaltire le batterie bruciandole. Se si
lataus on käynnissä.
prevede di non utilizzare il dispositivo per un periodo di
Ni-MH-akun lataaminen täyteen kestää noin 16 tuntia.
tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili come le
batterie alcaline nel caricatore. Ciò potrebbe danneggiare la
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä akkuja tuleen. Poista akut,
PMR e il caricatore.
jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
Älä lataa paristoja, joita ei voi ladata uudelleen, kuten
alkaliparistoja. Tämä voi vahingoittaa PMR-laitetta tai
3
Descrizione
latausyksikköä.
1.
Antenna
2.
Display LCD
3.
Connettore cuffia auricolare opzionale
3
Kuvaus
4.
Connettore caricabatterie opzionale
1.
Antenni
5.
Tasto On/Off- / Menu
2.
Nestekidenäyttö
3.
Kuulokkeiden (lisävaruste) liitin
6.
Aumenta volume altoparlante
4.
Laturin (lisävaruste) liitin
7.
Diminuisce volume altoparlante
5.
Virtanäppäin/Valikkonäppäin
8.
Microfono
6.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden lisääminen
9.
Altoparlante
10. Tasto Chiamata / Blocco tastiera
7.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden vähentäminen
8.
Mikrofoni
11. Canale giù
9.
Kaiutin
12. Canale su
10. Soittonäppäin / Näppäinlukkonäppäin
13. Tasto monitoraggio MON
11.
Kanava alas
14. Tasto PTT
12. Kanava ylös
4
Informazioni sul display LCD
13. Seurantanäppäin MON
15. Icona RX
14. PTT-näppäin
16. Indicazione livello batteria
17. Icona TX
4
Nestekidenäytön tiedot
18. Icona Blocco tastiera
15. RX-kuvake
19. Icona Volume
16. Varaustason merkki
20. Icona Vox
17. TX-kuvake
21. Indicazione canale
18. Näppäinlukon kuvake
22. Indicazione subcanale
19. Äänenvoimakkuuden kuvake
23. Icona di scansione
20. Vox-kuvake
24. Icona di chiamata
21. Kanavan osoitin
22. Alakanavan ilmaisu
5
Uso del Twintalker 5400 (RC-6403)
23. Hakukuvake
24. Soittokuvake
Se i segmenti e le icone dei display sono indicati in grigio
chiaro in questo manuale, ciò indica che lampeggiano.
5
Twintalker 5400 (RC-6403):n käyttö
Jos näyttöjen segmentit ja kuvakkeet kuvataan tässä
5.1
Accensione/spegnimento dell'unità
käyttöoppaassa vaaleanharmaina, se tarkoittaa, että ne
Accensione:
vilkkuvat.
5
Tenere premuto il tasto
per 2
secondi. L'apparecchio emette un segnale
5.1
Laitteen kytkeminen päälle/pois
acustico e sul display LCD viene
Laitteen kytkeminen päälle:
visualizzato il canale corrente.
Paina
-näppäintä ja pidä sitä
Spegnimento:
pohjassa
5
2 sekuntia. Laite "piippaa" ja
5
Tenere premuto il tasto
per 2 secondi. L'apparecchio
nestekidenäytöllä näkyy nykyinen kanava.
emette un segnale acustico e il display LCD si spegne.
Kytkeminen pois päältä:
5.2
Indicazione livello di carica batteria/
Paina
-näppäintä ja pidä sitä pohjassa
5
2 sekuntia. Laite
batteria scarica
"piippaa" ja nestekidenäyttö tyhjenee.
Il livello di carica della batteria è indicato dall'icona
della batteria sul display LCD.
5.2
Akun lataustason / heikon latauksen
näyttö
Batteria carica
Akun varaustaso ilmaistaan nestekidenäytön
akkukuvakkeella.
Batteria in esaurimento
Akku täynnä
Batteria quasi scarica
Akun virta vähissä
Quando la batteria è quasi scarica, l'unità si spegne
Akku lähes tyhjä
automaticamente dopo 30 secondi.
www.tristar.eu
Twintalker 5400 (RC-6403)
5.3
Regolazione del volume
Prima a tecla
dell'altoparlante
Passados 5 segundos, a unidade volta ao estado de repouso.
Ci sono 8 livelli di volume dell'altoparlante (0..7)
In modalità stand-by, premere il tasto
5.4
Transmitir um sinal
A unidade encontra-se continuamente em modo de recepção enquanto
6
per alzare il volume dell'altoparlante.
está ligada e não está a transmitir.
Viene visualizzato il livello del volume.
Premere il tasto
7
per abbassare il volume
dell'altoparlante.
Dopo 5 secondi l'unità tornerà in modalità stand-by.
5.4
Ricezione di un segnale
5.5
Transmitir um sinal
Quando l'unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente
Prima e mantenha premida a tecla PTT
in modalità ricezione.
-
para transmitir. É mostrado o símbolo TX.
Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è
Mantenha a unidade numa posição vertical,
necessario che si trovino sullo stesso canale e sullo stesso
com o microfone a 10 cm da boca,
subcanale (Capitolo 12,6 e 12,7).
e fale directamente para o microfone
5.5
Trasmissione di un segnale
Solte a tecla PTT
Tenere premuto il tasto PTT
14
per
5.6
Mudar de canal
effettuare una trasmissione. Viene
Utilize a tecla
visualizzato il simbolo TX.
Tenere l'unità in posizione verticale con il
mais alto ou mais baixo.
microfono a una distanza di 10 cm dalla bocca, quindi parlare nel
ja
Prima a tecla PTT
microfono
.
8
Per interrompere la trasmissione, rilasciare il tasto PTT
.
14
5.6
Cambio di canale
Utilizzare il tasto
12
o il tasto
ČESKY
8
.
11
per cambiare canale.
1
Začínáme
Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku TOPCOM. Tento produkt byl
Premere il tasto PTT
14
per confermare
zkonstruován a sestaven s maximální péčí o vás a životní prostředí.
Protože my v TOPCOM-u rádi myslíme na budoucnost naší planety a
našich dětí, zaměřujeme se na to, abychom co možná nejvíce pomáhali
ochraňovat naše životní prostředí. Z tohoto důvodu jsme se rozhodli snížit
počet stran uživatelských příruček a příruček k výrobkům. V této krátké
PORTUGUÊS
příručce, dodané k vašemu zařízení TOPCOM, najdete stručné vysvětlení,
jak instalovat a používat zařízení TOPCOM. Nicméně pokud byste chtěli
14
.
1
Iniciar
objevit všechny vlastnosti vašeho nového zařízení TOPCOM, navštivte
Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este produto foi
prosím naši webovou stránku (www.tristar.eu), kde si můžete stáhnout
concebido e montado com o maior cuidado a pensar em si e no ambiente.
kompletní uživatelskou příručku ve svém jazyce. TOPCOM tímto doufá, že
Porque na TOPCOM gostamos de pensar no futuro do nosso planeta e das
přispěje svým podílem k tomu, aby se naše planeta stala lepší, ale uspět
nossas crianças, tentamos fazer o nosso melhor para ajudar a salvar o
můžeme jen s vaší pomocí!
ambiente. Por isso, decidimos reduzir o número de páginas dos nossos
manuais de utilizador e dos produtos. Neste pequeno manual que lhe é
1.1
Sejmutí a instalace spony na opasek
fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode encontrar uma explicação
Jestliže chcete sponu demontovat z jednotky, zatlačte ji (B) směrem k
breve sobre como instalar e usar o seu aparelho TOPCOM. Se quiser
anténě a přitom odtáhněte západku spony (A).
descobrir todas as características do seu novo aparelho TOPCOM, por
Při vracení spony na místo je zajištění spony ve správné poloze
favor visite o nosso site (www.tristar.eu) onde pode descarregar o manual
signalizováno cvaknutím.
do utilizador completo no seu idioma. Ao tomar esta iniciativa, a TOPCOM
espera dar o seu contributo para tornar o nosso planeta melhor, mas só
1.2
Instalace baterií
podemos fazê-lo com a sua ajuda!
Otevřete přihrádku na baterie. Stiskněte uvolňovací západku (C)
směrem dolů.
1.1
Instalar / Remover o clipe de cinto
Vložte baterii. Na štítku pro umístění baterií bude uvedena správná
Para retirar o clipe de cinto da unidade, empurre o clipe de cinto (B)
pozice baterií.
na direcção da antena ao mesmo tempo que puxa pela patilha (A).
Před uzavřením přihrádky pro baterie zkontrolujte gumové těsnění.
Ao recolocar o clipe de cinto, um clique indica que o clipe está preso
Ujistěte se, že těsnění je v pořádku a že pod těsněním není žádný
em posição.
cizí předmět.
1.2
Instalar as pilhas
Uzavřete přihrádku pro baterie a pomocí uvolňovací západky dvířka
Abra o compartimento das pilhas. Empurre o fecho (C) para baixo.
zajistěte.
Instale as pilhas. A etiqueta do conjunto das pilhas indica a posição
correcta da pilha.
2
Nabíjení baterií
Antes de fechar a tampa do compartimento das pilhas, verifique a
Stolní nabíječka nabízí pohodlné nabíjení pouhým vložením vysílačky do
vedação de borracha à volta do compartimento das pilhas.
nabíječky.
Položte stolní nabíječku na rovný povrch.
Certifique-se de que a vedação se encontra em boas condições e de
Zapojte jeden konec dodaného adaptéru do dobře přístupné
que não existem outras matérias sob a vedação.
elektrické zásuvky a druhý konec do konektoru na zadní straně stolní
Feche o compartimento das pilhas e fixe a tampa do mesmo
nabíječky.
utilizando o trinco.
Ujistěte se, že zařízení je vypnuté v pozici OFF.
2
Carregar as pilhas
Do nabíječky vložte zařízení.
O carregador de secretária oferece a possibilidade de carregamento no
Kontrolka dobíjení LED se rozsvítí, pokud je zařízení správně
local.
vloženo a nabíjí se.
Coloque o carregador de mesa sobre uma superfície plana.
Úplné nabití Ni-Mh baterie trvá asi 16 hodin.
Ligue uma extremidade do transformador fornecido a uma tomada
eléctrica facilmente acessível e a outra extremidade ao conector
existente na parte de trás do carregador de secretária.
Certifique-se de que o rádio está desligado.
Coloque o rádio no carregador.
O LED indicador de carregamento acende-se quando o dispositivo
está inserido da forma correcta e em carregamento.
Levará cerca de 16 horas até que as pilhas de Ni-Mh estejam totalmente
carregadas.
3
Popis
1.
Anténa
Não provoque curto-circuitos nem elimine as pilhas
queimando. Retire as pilhas se não pretender utilizar o
2.
Displej LCD
dispositivo durante um longo período de tempo.
3.
Konektor pro náhlavní soupravu dodávanou jako doplněk
Não carregue pilhas não recarregáveis, tais como pilhas
4.
Konektor pro do nabíječku dodávanou jako doplněk
alcalinas, no carregador. Isto poderá causar danos nos PMR
5.
Tlačítko zapnutí/vypnutí / nabídka
e no carregador.
6.
Větší hlasitost reproduktoru
7.
Nižší hlasitost reproduktoru
3
Descrição
8.
Mikrofon
1.
Antena
9.
Reproduktor
2.
Visor LCD
10. Tlačítko volání / zámek klávesnice
3.
Conector do dispositivo auricular opcional
11. Kanál dolů
4.
Conector de carregador opcional
12. Kanál nahoru
5.
Tecla Ligar/Desligar- / Menu
13. Tlačítko monitorování MON
6.
Aumentar o volume do altifalante
14. Tlačítko PTT
7.
Diminuir o volume do altifalante
8.
Microfone
4
Informace na LCD displeji
9.
Altifalante
15. Ikona RX
10. Tecla chamada / bloqueio de teclado
16. Indikace úrovně nabití baterie
11. Canal para baixo
17. Ikona TX
18. Ikona zámku klávesnice
12. Canal para cima
19. Ikona hlasitosti
13. Tecla de monitorização MON
20. Ikona režimu VOX
14. Tecla PTT
21. Označení kanálu
22. Označení podkanálu
4
Informação apresentada no visor LCD
23. Ikona vyhledávání kanálů
15. Ícone RX
24. Ikona volacího tónu
16. Indicador de carga da pilha
17. Ícone TX
5
Použití zařízení Twintalker 5400 (RC-6403)
18. Ícone Bloqueio de teclado
19. Ícone Volume
20. Ícone Vox
21. Indicação do canal
22. Indicação do subcanal
23. Ícone scan
5.1
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zařízení
24. Ícone de chamada
Zapnutí:
Stiskněte a podržte tlačítko
5
Utilizar o Twintalker 5400 (RC-6403)
dobu 2 sekund. Zařízení „pípne" a na LCD
Se os segmentos e ícones dos visores forem mostrados
em cinzento claro neste manual do utilizador, significa que
displeji se zobrazí aktuální kanál.
estão intermitentes.
Vypnutí:
Stiskněte a podržte tlačítko
5.1
Ligar e desligar a unidade
„pípne" a LCD displej zhasne.
Ligar:
Prima e mantenha premida a tecla
5.2
Ukazatel úrovně nabití baterie a
5
signalizace vybití baterie
durante 2 segundos. A unidade emitirá
Úroveň nabití baterie je uvedena ikonkou baterie
um sinal sonoro (bip) e o visor LCD
na LCD obrazovce.
apresentará o canal activo.
Desligar:
Prima e mantenha premida a tecla
5
durante 2 segundos.
A unidade emitirá um sinal sonoro (bip) e o visor LCD ficará vazio.
5.2
Nível de Carga das Pilhas/Indicador
de Pilhas Fracas
O nível de carga das pilhas é indicado através do
ícone das pilhas no visor LCD.
Pilha carregada
5.3
Nastavení hlasitosti reproduktoru
Pilha fraca
Existuje zde 8 úrovní hlasitosti reproduktoru (0..7).
Jestliže chcete hlasitost zvýšit, stiskněte v
Pilha quase descarregada
pohotovostním režimu tlačítko
Úroveň hlasitosti se zobrazí.
Quando a pilha estiver quase descarregada, a unidade
desliga-se automaticamente após 30 segundos.
Jestliže chcete hlasitost snížit, stiskněte tlačítko
Po 5 sekundách se zařízení vrátí do pohotovostního stavu.
5.3
Ajustar o Volume do Altifalante
Existem 8 níveis de volume do altifalante (0..7)
Prima a tela
em modo de
6
espera para aumentar o volume do
altifalante. É mostrado o nível do volume.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.tristar.eu
7
para diminuir o volume do altifalante.
5.4
Příjem signálu
Je-li vysílačka zapnutá a nevysílá signál, je trvale v režimu příjmu.
Pokud má vaše vysílání přijímat někdo další, musí mít
naladěný stejný kanál a nastavený stejný kód
(kapitola 12.6 a 12.7).
5.5
Vysílání signálu
Para que os outros recebam a sua transmissão, têm de
Pro přenos stiskněte a podržte tlačítko PTT
estar no mesmo canal e ter definido o mesmo subcanal
(Capítulos 12.6 e 12.7).
. Zobrazí se symbol TX.
14
Přístroj držte ve svislé poloze s mikrofonem
10 cm před ústy a mluvte do mikrofonu
.
8
Chcete-li přenos ukončit, uvolněte tlačítko
14
PTT
.
14
5.6
Změna kanálů
Pro přechod o kanál výše nebo níže použijte
8
.
tlačítko
12
nebo
11
para parar de transmitir.
.
14
Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka PTT
.
12
ou a tecla
14
11
para mudar para um canal
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
14
para confirmar
1
Τα πρώτα βήματα
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν TOPCOM. Αυτό το
προϊόν έχει σχεδιαστεί και συναρμολογηθεί με πολύ μεγάλο σεβασμό προς
το περιβάλλον και τις ανάγκες σας. Επειδή εμείς στην TOPCOM θέλουμε να
σκεφτόμαστε το μέλλον του πλανήτη μας και των παιδιών μας, στόχος μας
είναι να κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να συμβάλουμε στη
διαφύλαξη του περιβάλλοντος. Για το λόγο αυτό αποφασίσαμε να
μειώσουμε τον αριθμό των σελίδων στους οδηγούς χρήσης και τα εγχειρίδια
των προϊόντων μας. Στο παρόν περιεκτικό εγχειρίδιο που παρέχεται μαζί με
τη συσκευή TOPCOM, μπορείτε να βρείτε μια σύντομη περιγραφή για τον
τρόπο εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής σας TOPCOM. Εάν θέλετε
να εξερευνήσετε όλες τις λειτουργίες της νέας σας συσκευής TOPCOM,
επισκεφθείτε την τοποθεσία μας στο web (www.tristar.eu), από την οποία
μπορείτε να κάνετε λήψη του πλήρους εγχειριδίου χρήσης στη γλώσσα σας.
Η TOPCOM ελπίζει ότι αυτή θα είναι η δική της συνεισφορά στο να γίνει ο
πλανήτης μας ένα καλύτερο μέρος, αλλά για να το πετύχει αυτό χρειάζεται
οπωσδήποτε τη βοήθειά σας!
1.1
Τοποθέτηση/Αφαίρεση του κλιπ ζώνης
Για να αφαιρέσετε το κλιπ από τη μονάδα, σπρώξτε το κλιπ ζώνης (B)
προς την κεραία, καθώς πιέζετε την ασφάλεια του κλιπ (A).
Κατά την επανατοποθέτηση του κλιπ ζώνης, θα ακούσετε ένα κλικ
που θα υποδεικνύει ότι το κλιπ ζώνης έχει "κουμπώσει" στη θέση του.
1.2
Τοποθέτηση των μπαταριών
Ανοίξτε την υποδοχή μπαταρίας. Ωθήστε την ασφάλεια (C) προς τα
κάτω.
Τοποθετήστε την μπαταρία στη θέση της. Η ετικέτα της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας δείχνει τη σωστή θέση της μπαταρίας.
Προτού κλείσετε το πορτάκι της μπαταρίας, ελέγξτε την ελαστική
τσιμούχα περιμετρικά του χώρου της μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η
τσιμούχα είναι σε καλή κατάσταση και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα
κάτω από αυτήν.
Κλείστε το πορτάκι του χώρου της μπαταρίας και κλειδώστε το με την
ασφάλεια.
2
Φόρτιση των μπαταριών
Ο επιτραπέζιος φορτιστής επιτρέπει την εύκολη τοποθέτηση της μπαταρίας
στην ειδική υποδοχή του.
Τοποθετήστε τον επιτραπέζιο φορτιστή σε επίπεδη επιφάνεια.
Βάλτε το παρεχόμενο τροφοδοτικό στην πρίζα και συνδέστε το βύσμα
του καλωδίου του στην υποδοχή στο πίσω μέρος του επιτραπέζιου
φορτιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
Τοποθετήστε τη συσκευή στην ειδική υποδοχή του φορτιστή.
Η ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης θα ανάψει, αν η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σωστά και φορτίζεται.
Θα χρειαστούν περίπου 16 ώρες για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας
Ni-MH.
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες και μην τις απορρίπτετε
Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohně.
στη φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν η συσκευή δεν
Jestliže zařízení nemá být po delší dobu používáno, baterie
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
vyndejte.
Μην φορτίζετε κοινές μπαταρίες μίας χρήσης, όπως π.χ.
V nabíječce nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k
αλκαλικές, στο φορτιστή. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
dobíjení (např. alkalické). Mohlo by dojít k poškození
ζημιά στη συσκευή PMR και στο φορτιστή.
vysílačky a nabíječky.
3
Περιγραφή
1.
Κεραία
2.
Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD)
3.
Υποδοχή σύνδεσης προαιρετικών ακουστικών
4.
Υποδοχή σύνδεσης προαιρετικού φορτιστή
5.
Πλήκτρο On/Off-μενού
6.
Αύξηση έντασης ήχου στο μεγάφωνο
7.
Μείωση έντασης ήχου στο μεγάφωνο
8.
Μικρόφωνο
9.
Μεγάφωνο
10. Πλήκτρο κλήσης/κλειδώματος πλήκτρων
11.
Μείωση καναλιού
12. Αύξηση καναλιού
13. Πλήκτρο παρακολούθησης MON
14. Πλήκτρο PTT
4
Πληροφορίες ενδείξεων στην οθόνη LCD
15. Εικονίδιο RX
16. Ένδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας
17. Εικονίδιο TX
18. Εικονίδιο κλειδωμένων πλήκτρων
19. Εικονίδιο έντασης
20. Εικονίδιο λειτουργίας Vox
21. Ένδειξη καναλιού
22. Ένδειξη υποκαναλιού
23. Εικονίδιο σάρωσης
24. Εικονίδιο κλήσης
5
Χρήση του Twintalker 5400 (RC-6403)
Pokud jsou v této uživatelské příručce části a ikonky na
Σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, εάν κάποια ένδειξη στην
displeji zobrazeny ve světle šedivé barvě, znamená to, že
οθόνη απεικονίζεται σε ανοικτό γκρι χρώμα, αυτό σημαίνει
blikají.
ότι η ένδειξη αυτή αναβοσβήνει.
5.1
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
5
po
μονάδας
Ενεργοποίηση:
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
5
για 2 δευτερόλεπτα. Θα
ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και η
5
po dobu 2 sekund. Zařízení
οθόνη LCD θα εμφανίσει το τρέχον κανάλι.
Απενεργοποίηση:
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη
LCD θα σβήσει.
Baterie jsou plně nabité
5.2
Ένδειξη επιπέδου φόρτισης
μπαταρίας/χαμηλής μπαταρίας
Baterie jsou téměř vybité
Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας
υποδεικνύεται από το εικονίδιο μπαταρίας στην
Baterie jsou téměř vybité
οθόνη LCD.
Μπαταρία φορτισμένη πλήρως
Když je baterie téměř vybitá, zařízení se automaticky po 30
sekundách vypne.
Χαμηλή μπαταρία
Μπαταρία σχεδόν εκφόρτιστη
Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν εκφόρτιστη, η συσκευή
τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας μετά από 30
.
6
δευτερόλεπτα.
7
.
5.3
Ρύθμιση έντασης ήχου στο μεγάφωνο
Υπάρχουν 8 διαθέσιμα επίπεδα έντασης του ήχου
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το
πλήκτρο
6
για να αυξήσετε την
ένταση του ήχου στο μεγάφωνο. Το επίπεδο
της έντασης εμφανίζεται στην οθόνη.
Πατήστε το πλήκτρο
7
για να μειώσετε την ένταση του ήχου
5.4
Odbiór sygnału
Gdy włączone urządzenie nie nadaje, jest w trybie odbioru.
στο μεγάφωνο.
Μετά από 5 δευτερόλεπτα, η συσκευή θα επανέλθει σε κατάσταση
Aby inne osoby mogły odbierać transmisję, muszą mieć
ustawiony ten sam kanał i podkanał
αναμονής.
(patrz rozdziały 12.6 i 12.7).
5.4
Λήψη σήματος
Η μονάδα βρίσκεται συνεχώς στη λειτουργία λήψης όταν είναι
5.5
Transmisja sygnału
ενεργοποιημένη και δεν εκπέμπει.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT
nadawać. Zostanie wyświetlony symbol TX.
Προκειμένου άλλα άτομα να μπορούν να λάβουν την
εκπομπή σας, πρέπει να έχουν ρυθμίσει τις συσκευές τους
Trzymaj urządzenie pionowo z mikrofonem w
στο ίδιο κανάλι και στο ίδιο υποκανάλι
odległości około 10 cm od ust i mów do
(βλ. ενότητες 12.6 και 12.7).
mikrofonu
8
.
5.5
Εκπομπή σήματος
Zwolnij przycisk PTT
Για εκπομπή, πατήστε και κρατήστε πατημένο
5.6
Zmienianie kanałów
το πλήκτρο PTT
. Στην οθόνη
14
εμφανίζεται το σύμβολο TX.
Przyciski
Κρατήστε τη μονάδα σε κατακόρυφη θέση, με
pozwalają wybrać odpowiednio następny i
το μικρόφωνο σε απόσταση 10 εκ. από το
poprzedni kanał.
στόμα, και μιλήστε στο μικρόφωνο
.
8
Naciśnij przycisk PTT
Όταν θέλετε να διακόψετε την εκπομπή, αφήστε το πλήκτρο PTT
wybór.
.
14
5.6
Αλλαγή καναλιών
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα
12
SLOVENSKY
ή/και
11
για να μεταβείτε σε
1
Začíname
μεγαλύτερο ή μικρότερο κανάλι.
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok TOPCOM. Tento produkt bol
Πατήστε το πλήκτρο PTT
για
14
navrhnutý a zostavený s maximálnou starostlivosťou o vás a o životné
prostredie. Keďže tu v TOPCOM-e radi myslíme na budúcnosť našej
επιβεβαίωση.
planéty a našich detí, usilujeme sa robiť všetko pre to, aby sme pomáhali
chrániť naše životné prostredie. To je aj dôvod, prečo sme sa rozhodli
zredukovať počet strán našich užívateľských príručiek a manuálov k
výrobkom. V tomto krátkom manuáli, ktorý bol dodaný spolu s Vašim
POLSKI
zariadením TOPCOM, nájdete stručné vysvetlenie, ako sa má vaše
zariadenie TOPCOM nainštalovať a používať. Ak by ste predsa len chceli
1
Wprowadzenie
spoznať všetky vlastnosti vášho nového zariadenia TOPCOM, navštívte
Dziękujemy za zakup niniejszego produktu firmy TOPCOM. Produkt ten
prosím našu webovú stránku (www.tristar.eu), kde si môžete stiahnuť
został zaprojektowany i wykonany z największą troską o użytkownika oraz
kompletnú užívateľskú príručku vo svojom jazyku. TOPCOM týmto dúfa, že
środowisko. Ponieważ w firmie TOPCOM myślimy o przyszłości naszej
svojim podielom prispeje k tomu, aby sa naša planéta stala lepším
planety oraz naszych dzieci, naszym celem jest zrobić wszystko, aby
miestom, uspieť však môžeme len s vašou pomocou!
pomóc ratować środowisko naturalne. Dlatego zdecydowaliśmy o
zmniejszeniu liczby stron naszych przewodników dla użytkowników oraz
1.1
Nainštalovanie/odstránenie príchytky na opasok
instrukcji obsługi. W tym krótkim dokumencie dostarczonym z urządzeniem
Ak chcete sponu na opasok odpojiť, zatlačte sponu na opasok (B)
firmy TOPCOM znajdują się instrukcje jego instalacji oraz użytkowania.
smerom k anténe a súčasne potiahnite jazýček spony (A).
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o wszystkich funkcjach swojego nowego
Keď nasadzujete sponu na opasok, budete počuť kliknutie – to
urządzenia firmy TOPCOM, prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
znamená, že ste sponu na opasok upevnili správne.
(www.tristar.eu), z której można pobrać kompletną instrukcję obsługi w
wybranym języku. Dzięki temu w firmie TOPCOM mamy nadzieję, że
1.2
Inštalácia batérií
przyczynimy się do stworzenia z naszej planety lepszego miejsca do życia,
Otvorte priestor na batérie. Zatlačte západku (C) smerom dolu.
ale całkowity sukces odniesiemy tylko z Waszą pomocą!
Vložte batériu. Štítok na batérii naznačuje správne umiestnenie
batérie.
1.1
Zakładanie/zdejmowanie zaczepu do paska
Aby zdjąć zaczep do paska z urządzenia, wypchnij go (B) w kierunku
Pred uzatvorením krytu batérií skontrolujte gumené tesnenie okolo
anteny, pociągając równocześnie za występ (A).
priehradky na batérie. Ubezpečte sa, že tesnenie je v dobrom stave,
Przy ponownym zakładaniu słychać cichy trzask informujący o
a že sa pod ním nenachádza žiaden cudzí materiál.
zablokowaniu zaczepu.
Zatvorte kryt priestoru na batériu a pomocou západky zaistite dvierka
batérie.
1.2
Wkładanie baterii
Otwórz komorę baterii. Pchnij zatrzask (C) w dół.
2
Nabíjanie batérií
Włóż baterię. Etykieta na pakiecie baterii informuje o prawidłowej
Batérie môžete nabíjať jednoduchým vložením stolovej nabíjačky.
pozycji baterii.
Položte stolovú nabíjačku na rovný povrch.
Przed zamknięciem pokrywy baterii sprawdź ułożenie gumowej
Zasuňte jeden koniec priloženého adaptéra do ľahko prístupnej
uszczelki wokół komory baterii. Upewnij się, że uszczelka jest w
zásuvky a druhý koniec do konektora na zadnej strane stolovej
dobrym stanie i nie ma pod nią żadnych zanieczyszczeń.
nabíjačky.
Zamknij komorę baterii i zablokuj pokrywę baterii zatrzaskiem.
Ubezpečte sa, či je vysielačka VYPNUTÁ.
Vložte vysielačku do nabíjačky.
2
Ładowanie baterii
Indikátor dobíjania sa rozsvieti, pokiaľ je prístroj správne vložený a
Urządzenie można umieścić w ładowarce biurkowej w celu naładowania.
nabíja sa.
Umieścić ładowarkę na płaskiej powierzchni.
Úplné nabitie Ni-MH batérie trvá približne 16 hodín.
Podłącz jeden koniec kabla zasilacza do łatwo dostępnego gniazda
elektrycznego, a drugi koniec do gniazdka
Batériu neskratujte, ani ju nehádžte do ohňa. Ak prístroj
w tylnej części ładowarki.
nebudete používať dlhší čas, vyberte z neho batérie.
Upewnij się, że radio jest wyłączone.
V nabíjačke nenabíjajte nenabíjateľné batérie, napríklad
Umieść radio w ładowarce.
alkalické. Môže sa tým poškodiť vysielačka a nabíjačka.
Gdy urządzenie jest prawidłowo umieszczone w ładowarce i
ładowane, świeci dioda ładowania LED.
Całkowite naładowanie baterii NiMH zajmuje około 16 godzin.
3
Opis
1.
Anténa
Nie należy powodować zwarcia baterii ani wrzucać ich do
2.
LCD displej
ognia. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
3.
Konektor doplnkovej náhlavnej súpravy
czas, należy wyjąć z niego baterie.
4.
Konektor doplnkovej nabíjačky
Nie należy ładować zwykłych baterii, które nie są
przeznaczone do ładowania, takich jak baterie alkaliczne.
5.
Tlačidlo zap./vyp./menu
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia PMR i
6.
Hlasitosť reproduktora – zvýšiť
ładowarki.
7.
Hlasitosť reproduktora – znížiť
8.
Mikrofón
3
Opis
9.
Reproduktor
10. Tlačidlo Hovor/Zamknúť klávesnicu
1.
Antena
2.
Wyświetlacz LCD
11. Výber kanála – dolu
3.
Opcjonalne złącze słuchawek
12. Výber kanála – hore
4.
Opcjonalne złącze ładowarki
13. Tlačidlo monitorovania MON
5.
Przycisk włączania/wyłączania/menu
14. Tlačidlo PTT
6.
Głośniej
4
LCD display information
7.
Ciszej
15. Ikona RX
8.
Mikrofon
16. Ukazovateľ stavu nabitia batérie
9.
Głośnik
17. Ikona TX
10. Blokada przycisków/wywołanie
18. Ikona zámku klávesnice
11. Poprzedni kanał
19. Ikona hlasitosti
12. Następny kanał
20. Ikona VOX
13. Przycisk monitorowania MON
21. Označenie kanála
14. Przycisk PTT
22. Indikácia podkanála
23. Ikona vyhľadávania
4
Informacje na wyświetlaczu LCD
24. Ikona Hovor
15. Ikona RX
16. Wskazanie stanu baterii
5
Používanie prístroja Twintalker 5400 (RC-6403)
17. Ikona TX
18. Ikona blokady klawiszy
Ak sú segmenty a ikony displeja v tejto používateľskej
19. Ikona głośności
príručke zobrazené svetlosivou farbou, znamená to, že
20. Ikona Vox
blikajú.
21. Wskaźnik kanału
22. Wskaźnik podkanału
5.1
Zapnutie a vypnutie vysielačky
23. Ikona skanowania
Zapnutie:
24. Ikona wywołania
Stlačte a podržte tlačidlo
5
Korzystanie z Twintalkera 5400
sekundy. Prístroj „pípne" a na LCD displeji
sa zobrazí aktuálny kanál.
Jeśli w tej instrukcji obsługi obszary i ikony wyświetlaczy
są pokazane w kolorze jasnoszarym, oznacza to ich
Vypnutie:
miganie.
Stlačte a podržte tlačidlo
LCD displej zhasne.
5.1
Włączanie/wyłączanie urządzenia
5.2
Indikátor stavu batérie/Indikácia
Włączanie:
slabej batérie
5
Naciśnij przycisk
i przytrzymaj
Stav nabitia batérie je uvedená pomocou ikony
go przez 2 sekundy. Urządzenie wygeneruje
batérie na LCD obrazovke.
sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi
Batéria úplne nabitá
się bieżący kanał.
Wyłączanie:
Batéria vybitá
5
για 2
Naciśnij przycisk
5
i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
Batéria takmer úplne vybitá
Urządzenie wygeneruje sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz wyłączy
się.
Keď je batéria takmer úplne vybitá, prístroj sa automaticky
5.2
Wskaźnik poziomu naładowania/
VYPNE po 30 sekundách.
niskiego poziomu naładowania
baterii
O poziomie naładowania baterii informuje ikona
baterii na wyświetlaczu LCD.
5.3
Nastavenie hlasitosti reproduktora
Prístroj má 8 stupňov úrovne hlasitosti (0 až 7)
Baterie naładowane
Ak chcete zvýšiť hlasitosť reproduktora, v
Niski poziom naładowania baterii
pohotovostnom režime stlačte tlačidlo
. Zobrazí sa úroveň hlasitosti.
6
Baterie prawie rozładowane
Ak chcete znížiť hlasitosť reproduktora,
stlačte tlačidlo
Gdy baterie są bliskie rozładowania, urządzenie wyłącza
Po 5 sekundách sa prístroj vráti do pokojového stavu.
się automatycznie po 30 sekundach.
5.4
Príjem signálu
Keď je prístroj zapnutý a nevysiela, je stále v režime prijímania.
5.3
Regulacja głośności
Dostępnych jest 8 poziomów głośności (od 0 do 7).
Ak si niekto želá prijímať vaše vysielanie, musí mať
Aby zwiększyć głośność, w trybie gotowości naciśnij przycisk
naladený ten istý kanál a nastavený ten istý podkanál
6
. Zostanie wyświetlony poziom głośności.
(kapitoly 12.6 a 12.7).
Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij przycisk
7
.
Po 5 sekundach urządzenie wróci do trybu bezczynności.
5.5
Prenos signálu
Ak chcete vysielať, stlačte a podržte tlačidlo
PTT
14
. Zobrazí sa symbol TX.
Prístroj držte vo zvislej polohe s mikrofónom
vo vzdialenosti 10 cm od úst a hovorte do
mikrofónu
.
8
Ak chcete vysielanie ukončiť, uvoľnite tlačidlo PTT
14
.
, aby
14
5.6
Zmena kanálov
Ak chcete prepnúť na vyšší alebo nižší kanál,
použite tlačidlo
12
resp.
11
.
adawanie.
Potvrďte stlačením tlačidla PTT
.
14
, aby przerwać n
14
11
12
i
, aby potwierdzić
14
5
2
5
2 sekundy. Prístroj „pípne" a
.
7
D15600403/ECO

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rc-6403