Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 75 16 36
Seite 1
Portable Mini DVR Monitor with Camera Page 22 - 38 Mini écran DVR portable avec caméra Page 39 - 57 Draagbare mini-DVR monitor met camera Pagina 58 - 75 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 75 16 36...
Seite 3
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
12. Monitor mit PC verbinden ................19 13. Wartung und Reinigung..................19 14. Entsorgung ......................20 a) Allgemein ......................20 b) Batterien und Akkus ..................20 15. Technische Daten ....................20 a) Monitor ......................20 b) Kamera ......................21 c) Steckernetzgerät....................21 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88 Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetriebnah- me genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszunutzen.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Pro- dukt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Strom- schlag, usw.
Seite 8
• Die Systemkomponenten dürfen nicht verändert oder umge- baut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), son- dern auch die Garantie/Gewährleistung. • Fassen Sie ausgelaufene oder oxidierte Batterien/Akkus nicht mit bloßen Händen an. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. • Die Systemkomponenten dürfen nicht extremen Temperatu- ren, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt wer- den.
Seite 9
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor- schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen- schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Das mitgelieferte Steckernetzgerät entspricht der Schutzklasse II. es darf nur an einer standardmäßigen Haushaltssteckdose 230V/AC 50 Hz angeschlossen werden. •...
5. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien und Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Lassen Sie die Batterien bzw. Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Seite 12
Aufladung via USB-Kabel: Verbinden Sie zur Aufladung via USB-Kabel den Mini-USB-Stecker des USB- Kabels mit dem „Mini-USB-Anschluss“ (2) des Monitors. Verbinden Sie den USB- Stecker des USB-Kabels mit einem freien Port eines eingeschaltenen PCs oder Laptops. Sofern Sie den Monitor während des Betriebs mit dem PC bzw. Laptop verbinden erscheint auf dem Display des Monitors ein USB-Symbol.
8.1 Verhalten bei geringer Akkuspannung Im Einstellungs-Modus wird Ihnen stets ein Akkusymbol mit dem aktuellen Ladezu- stand des Akkus dargestellt. Ist der Akku vollständig geladen, so ist das Akkusym- bol vollständig blau gefüllt. Je geringer die Akkuspannung ist, desto weniger blau wird innerhalb des Akkusymbols angezeigt.
Beachten Sie, dass im Kameramodus keine Audio-Wiedergabe erfolgt. Wird eine Aufnahme gestartet, so wird der Ton selbst- verständlich mit aufgezeichnet. Schieben Sie eine Micro-SD-Karten in den „Micro-SD-Kartenslot“ (3). Stecken Sie eine Micro-SD-Karte nur in den „Micro-SD-Karten- slot“ (3), wenn der Monitor nicht in Betrieb ist. Gleiches gilt für das Entnehmen der Micro-SD-Karte.
10. Kamera-Modus Nachdem der Akku geladen, die Kamera ordnungsgemäß angeschlossen und der Monitor in Betrieb genommen wurde wird auf dem Display des Monitors direkt das Kamerabild dargestellt. Sie befinden sich im Kamera-Modus. Im Kamera-Modus erfolgt keine Audio-Wiedergabe. Wird eine Aufnahme gestartet, so wird der Ton selbstverständlich mit auf- gezeichnet.
Im Einstellungs-Modus wird der Batterieladezustand, die Uhr- zeit sowie ein SD-Kartensymbol, sofern eine Micro-SD-Karte eingelegt ist, dargestellt. 11.1 Option – VideoRecord (Kamera-Modus) Wählen Sie die Option VideoRecord um in den Kamera-Modus zu gelangen. Siehe Kapitel: „10. Kamera-Modus“. 11.2 Option – Video (Video-Player und Datei-Wiedergabe) Wählen Sie die Option Video um den Video-Player aufzurufen.
Die Taste „PLAY/PAUSE“ (16) dient als Bestätigungstaste. Anhand der Taste „VOL-“ (10) kann von einer Einstellungsmög- lichkeit in die Optionsauswahl des Pop-Up-Menüs zurückge- kehrt werden. Drücken Sie die Taste „ESC“ (12) um das Pop-Up-Menü zu ver- lassen. a) Disp Mode Mit der Option Disp Mode legen Sie fest ob Sie eine Liste (=Option „List“) der gespeicherten Aufzeichnungen oder eine Auflistung in Form von Vorschaubildern (=Option „Thumbnail“) erhalten möchten.
mit dem entsprechenden Videoeingang Ihres Anzeigegerätes. Verbinden Sie den weißen Cinch-Stecker mit dem entsprechen- den Audioeingang Ihres Anzeigegerätes. f) Exit Wählen Sie die Option Exit um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. 11.3 Option – Setup (Systemeinstellungen) Im Setup-Menü können verschiedene Systemeinstellungen getätigt werden: a) Language Wählen Sie die gewünschte Menüsprache englisch oder portugiesisch.
d) Time Einstellung für Datum (Jahr, Monat, Tag) und Uhrzeit (Stunde, Minute). Anhand der Taste „Vol-“ (10) bzw. „Vol+“ (11) können die Werte erhöht bzw. verrin- gert werden. e) Power mode Mit der Option Power Mode kann eingestellt werden nach welcher Zeit sich der Monitor automatisch in einen Stromsparmodus versetzen soll, sofern keine Tasten- eingabe, Wiedergabe oder Aufnahme erfolgt.
wählten Speicher zu formatieren. Verwenden Sie die Taste „Vol-“ (10) bzw. „Vol+“ (11) und drücken Sie anschließend die Taste „PLAY/PAUSE“ (16). Daraufhin wird ein Schriftzug dargestellt, welcher die erfolgreiche Aktivierung des Speichers signa- lisiert. Drücken Sie erneut die Taste „PLAY/PAUSE“ (16). 12.
14. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Haus- müll ist untersagt.
Aufnahmeformat:..........3GP Abmessungen (H x B x T): ........ca. 84 x 51 x 14 mm Gewicht: ..............ca. 68 Gramm b) Kamera Erfassungswinkel: ..........horizontal ca. 72°, vertikal ca. 54° Min. Belichtungsstärke: ........1 Lux Auflösung: ............1300000 Pixel Abmessungen (B x L x T):........ca. 20 x 45 x 24 mm c) Steckernetzgerät INPUT: ..............100-240 V/AC, 50/60 Hz OUTPUT: ............5V/DC...
Seite 23
Table of contents 1. Introduction ......................23 2. Intended use ......................24 3. Explanation of symbols ..................25 4. Safety instructions ....................25 5. Notes on batteries and rechargeable batteries ..........27 6. Features ......................28 7. Product description ....................28 8. Charging the built-in battery ................29 8.1 Battery status ....................30 9.
12. Connecting the monitor to your PC ..............36 13. Maintenance and cleaning ................37 14. Disposal......................37 a) General......................37 b) Batteries and rechargeable batteries ............37 15. Specifications ....................38 a) Monitor ......................38 b) Camera......................38 c) Wall power supply..................38 1. Introduction Dear Customer, We thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European requirements.
Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or operating the device. Not only do they provide you with the correct operating proce- dure, they also help you to exploit all technical possibilities of the system. 2. Intended use This surveillance system is intended for video and audio surveillance and recording.
3. Explanation of symbols A lightning symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product. The hand symbol indicates special tips and operating informa- tion.
Seite 27
• After rapid changes in temperature, the system components require a certain time to stabilise and adjust to the ambient temperature before they can be operated. • The system components are no toys and should be kept out of the reach of children! •...
• Never pour liquids on electrical devices. This poses a serious risk of fire or electric shock. • Maintenance, adjustment and repairs may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop. • If the product is used in connection with other devices e.g. a TV set, the operating instructions and safety instructions of the connected devices must also be observed closely.
6. Features • Recording of images and sound on a Micro SD card or the internal memory • Built-in microphone • Headset • AV OUT socket • Camera with attachment clip • Menu language in English or Portuguese • Built-in Li-ion rechargeable battery (3.7 V, 580 mAh) •...
The microphone (9) is not available with this version of the DVR. The provided camera has a built-in microphone. So, of course, sound is recorded as well. 8. Charging the built-in battery Before the first use, the built-in battery must be fully charged. We recommend charging the battery with the monitor switched off to make sure charging time is as short as pos- sible.
When the monitor is switched on: If the battery is charged with the monitor in operation, no LEDs turn on, both of two LEDs turn off. When the battery is full charged, the both LEDs keep going out. Disconnect the wall power supply from the monitor when charging is complete.
Direct sunlight or other direct light sources can have a signifi- cantly negative effect on the recording quality. Connect the jack plug of the camera to the “CAMERA IN” socket (5). Also connect the jack plug of the provided headset to the “AV OUT/Headset” socket (7). If you do not connect a headset, the sound is played by the built-in loudspeaker, provided that the “Speaker”...
Note that the monitor automatically goes into power saving mode if no button is pressed and nothing is recorded or played for 30 seconds. The display switches itself off and the “A” status LED (4) and the “B” status LED (14) flash at 5-second intervals. Power saving mode is adjustable.
Use the “FWD” button (15) or the “BWD” button (17) to select an option and then press the “PLAY/PAUSE” button (16) to confirm your selection. In settings mode, the battery status, the current time and the SD card symbol (if a Micro SD card is inserted) are displayed. 11.1 VideoRecord option (camera mode) Select the VideoRecord option to go to camera mode.
Use the "PLAY/PAUSE" (16) button to confirm. Press the “ESC” button (12) the exit the pop-up menu. a) Disp Mode Use this option to determine whether to display a list (“List”) of recordings or thumb- nails (“Thumbnail”). b) Loop Mode Select Current to repeat the currently selected recording.
11.3 Setup option (system settings) The following settings can be made in the setup menu: a) Language Set the menu language to English or Portuguese. Use the “FWD” button (15) or the “BWD” button (17) to select the desired language and then press the “PLAY/PAUSE”...
Never = function is deactivated, display is activated permanently. = after 30 seconds = after 60 seconds 180s = after 180 seconds f) Memory Use this option to set the primary memory or to format the desired memory. Select the desired memory using the “FWD” button (15) or the “BWD” button (17). Flash = internal memory, SD = Micro SD card.
13. Maintenance and cleaning A clean, dry and soft cloth is sufficient to clean the outside of the camera and the monitor. Clean the camera lens and the monitor display carefully in order to prevent scratches. Make sure that the system is not connected to the power supply when cleaning it. There are no parts that require servicing.
15. Specifications a) Monitor Built-in rechargeable battery: ....3.7 V, 580 mAh (Li-ion) Battery charging time: ......approx. 3 to 4 hours Display size:........6.1 cm (= 2.4”) Display resolution: ......320 x 240 pixels Resolution on a TV set: ....640 x 480 pixels Internal memory: ......2 GB Max.
Seite 40
Table des matières 1. Introduction ......................40 2. Utilisation conforme....................41 3. Explication des symboles ..................42 4. Consignes de sécurité..................42 5. Conseils relatifs aux piles et aux accumulateurs..........45 6. Caractéristiques ....................45 7. Description du produit ..................46 8. Recharger les accumulateurs internes ..............47 8.1 Comportement en cas d’une faible tension des accumulateurs ......48 9.
12. Relier l’écran à l’ordinateur ................55 13. Maintenance et nettoyage ................55 14. Elimination......................56 a) Généralités ....................56 b) Piles et accumulateurs ..................56 15. Caractéristiques techniques ................57 a) Ecran ......................57 b) Caméra......................57 c) Bloc secteur enfichable..................57 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Suisse: Tél 0848 / 80 12 88 0848 / 80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante avant d’entreprendre le raccorde- ment ou la mise en service. Elle indique non seulement le mode d’utilisation mais vous aide aussi à...
Vous êtes passible de poursuites lorsque vous observez avec cette caméra des personnes étrangères sans qu’elles ne le sachent, et sans leur consentement. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endom- mager le produit. Elle s’accompagne de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, les décharges électriques, etc.
Seite 44
• Les composants du système ne doivent pas être modifiés ni transformés sous peine d’une annulation de la garantie et de l’homologation (CE). • Ne touchez pas les piles/accus qui ont fuits ou sont oxydés les mains nues. Utilisez des gants de protection. •...
Seite 45
- l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables. • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installa- tions et au matériel électriques édictées par les syndicats pro- fessionnels. • Le bloc secteur enfichable fourni correspond à la classe de protection II.
5. Conseils relatifs aux piles et aux accumulateurs Les piles et les accumulateurs doivent être maintenus hors de la portée des enfants. • Respecter la polarité lors de la mise en place des piles et accumulateurs (res- pecter les pôles positif / + et négatif / -). •...
• Supporte les cartes SD micro de jusqu’à 4 Go • Capacité mémoire interne de 2 Go • Haut-parleur intégré • Formats supportés : ASF (MPEG-4), AVI (DIVX, XVID), 3GP, MP4. • Sac à poignée compris 7. Description du produit 1) Fixation pour la bandoulière de transport 2) Mini-prise USB...
8. Recharger l’accumulateur interne Avant la première mise en service, il faut recharger entièrement l’accumulateur intégré. Nous vous recommandons de recharger l’accumulateur lorsque l’écran est en arrêt pour assurer une durée de charge aussi courte que possible. L’écran peut être chargé ou bien via le câble USB fourni ou bien avec le bloc secteur fourni.
Après un rechargement complet de l’accumulateur, débranchez le bloc secteur de l’écran. La durée de charge de l’accumulateur interne est d’env. 3 à 4 heures, en fonction de la capacité restante de l’accumulateur. 8.1 Comportement en cas d’une faible tension des accumulateurs En mode de réglage, l’écran affiche toujours un symbole d’accumulateur avec l’état de charge actuel de l’accumulateur.
Reliez le connecteur jack de la caméra à la connexion „CAMERA IN“ (5). Reliez en plus le connecteur jack du mico-casque fourni à la connexion „AV OUT/Head- set“ (7). Lorsqu’aucun micro-casque nest raccordé, la reproduction du son s’effectue via le haut-parleur intégré, si l’option Speaker dans le rég- lage SETUP/SOUND est réglé...
Veuillez noter que l’écran est automatiquement mis dans un mode d’économie d’énergie après 30 secondes penant lesquel- les aucun actionnement de touche, aucun enregistrement ni aucune reproduction ne sont effectués. L’écran est mis hors ser- vice et la DEL d’état „A“ (4) ainsi que la DEL d’état „B“ (14) cli- gnotent dans un intervalle de 5 secondes.
11. Mode de réglages Appuyez en mode caméra sur la touche „ESC“ (12). Vous entrez au mode de réglage. Dans le mode de réglage vous pouvez sélectionner 3 options différentes : • VideoRecord • Video • Setup Sélectionnez en mode de réglage l’option souhaitée via les tou- ches „FWD“...
Pendant la lecture, vous pouvez réduire ou augmenter le volu- me à l’aide des touches „VOL-“ (10) ou „VOL+“ (11). 11.2.1 Appeler le menu des réglages Appuyez en mode de lecteur vidéo sur la touche „MODE“ (13) et maintenez-la enfoncée pendant env. 1 seconde. Un menu popup offrant les possibilités de régla- ge suivants s’ouvre alors : Utilisez les boutons «...
d) Del File Cette option permet d’effacer un enregistrement singulier (=option „Current) ou tous les enregistrements à la fois (=option „All“). e) TV Output Cette option vous permet de définir si la lecture des enregistrements doit se faire sur l’écran à cristaux liquides du produit (=option „LCD Output“) ou par ex. sur un écran compatible NTSC ou PAL (= option „NTSC“...
c) Sound Dans le menu d’options Sound vous pouvez déterminer si le haut-parleur intégré doit être activé (=option Speaker „ON“) ou désactivé (=option Speaker „OFF). De plus, les tonalités des touches peuvent être activées (=option Keytone „ON“) ou désactivées (=option „OFF). d) Time Réglage de la date (année, mois, jour) et de l’heure (heures, minutes).
Sélectionnez l’option Work space pour déterminer la mémoire actuellement sélec- tionnée en tant que mémoire primaire. Sélectionnez l’option Format pour formater la mémoire actuellement sélectionnée. Utilisez les touches „Vol-“ (10) et „Vol+“ (11) et appuyez ensuite sur la touche „PLAY/PAUSE“ (16). Une inscription signalant l’acti- vation réussie de la mémoire est affichée alors.
14. Elimination a) Généralités Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie confor- mément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ;...
15. Caractéristiques techniques a) Moniteur Accumulateur intégré : ..........3,7V, 580 mAh (Li-Ion) Durée de charge de l’accumulateur ......env. 3 à 4 heures Taille de l’écran :............6,1 cm (= 2,4 pouces) Résolution écran : ............320 x 240 pixels Résolution pour lecture TV : ........640 x 480 pixels Capacité...
Seite 59
Inhoud 1. Inleiding ......................69 2. Voorgeschreven gebruik ..................60 3. Verklaring van symbolen ..................61 4. Veiligheidsvoorschriften ..................61 5. Voorschriften voor batterijen en accu´s..............63 6. Kenmerken ......................64 7. Productbeschrijving ....................65 8. Laden van de ingebouwde accu ................65 8.1 Gedrag bij lage accuspanning................67 9.
12. Monitor met de pc verbinden................74 13. Onderhoud en reiniging..................74 14. Afvalverwijdering ....................74 a) Algemeen ......................74 b) Batterijen en accu´s ..................74 15. Technische gegevens ..................75 a) Monitor ......................75 b) Camera......................75 c) Netdeel ......................75 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen.
2. Voorgeschreven gebruik Het toepassingsgebied van dit bewakingssysteem omvat het bewaken van objecten en het opnemen van beeld en geluid. Het toepassingsgebied van de bewakingsca- mera is bijv. het mobiele gebruik aan een hemd (de camera beschikt daartoe over een bevestigingsclip). De monitor makt de directe weergave mogelijk van de camerabeelden en het geluid.
3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijfstelling of bediening. Het „Hand„-symbool verwijst naar speciale tips en bedienings- aanwijzingen.
Seite 63
speciale zorg nodig hebben, maar dient enkel ter ondersteu- ning van dit toezicht. • Na een snelle temperatuurwisseling hebben de componenten van het systeem enige tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur voor ze kunnen worden gebruikt.
• Neem bij onweer om veiligheidsredenen altijd het netdeel uit het stopcontact. • De monitor, het netdeel en de camera zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis. • Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloei- stof.
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! U mag uitsluitend geschikte herlaadbare accu´s opladen. Gebruik een geschikte oplader. • Bij een langer niet gebruik (bijv. bij opslag) dient u de batterijen resp. accu’s uit het systeem te verwijderen. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en het product beschadigen.
Seite 67
Laden via USB-kabel: Verbind voor het laden via de USB-Kabel de mini-USB stekker van de USB-kabel met de „Mini USB-aansluiting“ (2) van de monitor. Verbind de USB-stekker van de USB-kabel met een vrije USB-poort van een ingeschakelde PC of laptop. Voor zover u de monitor tijdens het gebruik met de pc resp.
8.1 Gedrag bij lage accuspanning In de instellings-modus wordt steeds een accusymbool met de actuele laadtoestand van de accu zichtbaar. Als de accu volledig geladen is, dan wordt het accusymbool volledig blauw opgevuld. Hoe lager de accuspanning, hoe minder blauw er binnen het accusymbool zichtbaar is.
Denk er om, dat in de cameramodus geen audio-weergave gebe- urt. Als er wordt opgenomen, dan wordt het geluid vanzelfspre- kend mee opgenomen. Plaats een Micro SD-kaart in het „Micro SD-kaartslot“ (3). Plaats een Micro SD-kaart alleen in het „Micro SD-kaartslot“ (3), als de monitor niet in gebruik is.
10. Camera-modus Nadat de accu werd geladen, de camera correct werd aangesloten en de monitor in bedrijf werd genomen, ziet u het camerabeeld op het display van de monitor. U bevindt zich in de camera-modus. In de camera-modus is er geen geluidsweergave. Als er wordt opgenomen, dan wordt het geluid vanzelfsprekend mee opge- nomen.
In de instellings-modus worden de laadtoestand van de accu, de tijd en een SD-kaartsymbool (voor zover er een Micro SD-kaart werd geplaatst) zichtbaar. 11.1 Optie – VideoRecord (camera-modus) Selecteer de optie VideoRecord om naar de camera-modus te gaan. Zie hoofdstuk: „10. Camera-modus“. 11.2 Option –...
Gebruik de "PLAY/PAUSE" (16) knop om te bevestigen. Druk op de toets „ESC“ (12) om het pop-up menu te verlaten. a) Disp Mode Met de optie Disp Mode geeft u aan of u een lijst (=Option „List“) van de opnames of een lijst onder de vorm van kleine beelden (=Option „Thumbnail“) wilt.
11.3 Optie – Setup (systeeminstellingen) In het Setup-menu kunnen verschillende systeeminstellingen worden uitgevoerd: a) Language Selecteer de gewenste menutaal - Engels of Portugees. Selecteer aan de hand van de toetsen „FWD“ (15) resp. „BWD“ (17) de gewenste taal, en druk aansluitend op de toets „PLAY/PAUSE“ (16). Druk daarna nogmaals op de toets „PLAY/PAUSE“...
e) Power mode Met de optie Power Mode kan worden ingesteld na hoeveel tijd de monitor automa- tisch naar de stroomspaarmodus moet gaan, als er niet op een toets wordt gedrukt, of er geen opname of weergave gebeurt. In de stroomspaarmodus wordt het dis- play van de monitor uitgeschakeld.
12. Monitor met de pc verbinden De monitor kan via de meegeleverde USB-kabel op de pc worden aangesloten. Sluit daartoe de mini-USB stekker van de USB-kabel op de „Mini USB-aansluiting“ (2) van de monitor aan en het andere uiteinde op een vrije USB-poort van uw pc/laptop.
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hier- naast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor het doorslaggevende zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Gebruikte batterijen/accu’s/knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels waar batterijen/accu´s/knoopcellen verkocht worden! Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de...