Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Toastofen
Toast oven
Mini four réchauffeur
Toast-oven
Mini Horno Tostador
Forno tostapane
Toastovn
Grillugn
Grilliuuni
Piekarnik-Toster
Φουρνάκι
Ростер
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO9720

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Toast oven FR Mode d’emploi Mini four réchauffeur NL Gebruiksaanwijzing Toast-oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane DK Brugsanvisning Toastovn SE Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni PL Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4 die Temperatur der berührbaren Toastofen Oberfl ächen sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden der Benutzung des Gerätes durchlesen und und um Sicherheitsbestimmungen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt einzuhalten, dürfen Reparaturen am werden, die mit den Sicherheitsanweisungen Gerät und an der Anschlussleitung...
  • Seite 5 8 Jahren sowie von Personen vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Nicht die offenliegenden Heizelemente sensorischen oder mentalen berühren. ∙ Das Krümelblech muss unbedingt Fähigkeiten oder Mangel an bei jedem Gebrauch unter den Erfahrung und/oder Wissen benutzt Heizelementen liegen! ∙...
  • Seite 6 Berührung! 4-Stufen-Schalter ∙ Den Pizzastein vollständig abkühlen Oberhitze mit Umluft lassen, bevor er aus dem Gerät Oberhitze entnommen wird. Unterhitze ∙ Keine Alufolie oder Ähnliches zwischen Ober- und Unterhitze mit Umluft Backrost und Pizzastein legen. Den Pizzastein immer direkt auf den Backrost Die Heizelemente werden erst nach legen.
  • Seite 7: Bedienung

    ∙ Bei einigen vorgebackenen Pizzasorten Sie bei fetthaltigem oder feuchtem Gut mit einem besonders leichten Teig darf das Backblech, damit kein Fett oder nur kurz vorgeheizt werden, da sonst der Flüssigkeit in das Gerät tropft. Boden der Pizza zu schnell bräunt. ∙...
  • Seite 8 ∙ Keine scharfen und scheuernden Ersatzteile oder Zubehör können bequem Reinigungsmittel oder Backofenspray im Internet auf unserer Homepage www. verwenden. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Das Gehäuse mit einem leicht Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. angefeuchteten Tuch reinigen. ∙ Backblech und Backrost können mit Entsorgung einem milden, handelsüblichen Spülmittel...
  • Seite 9 Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Seite 10 operation. Burns can occur from Toast oven touching the hot parts! ∙ In order to avoid hazards, and to Dear Customer, Before using the appliance, please read the comply with safety requirements, following instructions carefully and keep this repairs to this electrical appliance or manual for future reference.
  • Seite 11 lacking experience and knowledge, under the lower heating elements. ∙ Overheated oil or fat may ignite. provided they have been given Therefore do not overfi ll the baking tray; supervision or instruction concerning this will prevent fat from dripping onto the heating elements below.
  • Seite 12 ∙ Caution: Do not place aluminium foil or Timer anything similar between the grill rack and The timer can be used for selecting either the pizza stone. Place the stone directly a certain cooking time (up to 60 minutes) or onto the rack.
  • Seite 13: Operation

    topping has melted and the bottom of the upper or the upper and lower elements dough is slightly brown. Use a spatula for may be selected. removing the pizza and serving it. ∙ The switch settings (upper heat/lower heat) may be changed during the cooking Start up process.
  • Seite 14 ∙ To avoid the risk of electric shock, do not Disposal clean the appliance with water and do not Devices marked with this symbol immerse it in water. must be disposed of separately ∙ Do not use abrasives, harsh cleaning from your household waste, as solutions or spray-type oven cleaners.
  • Seite 15: Mini Four Réchauffeur

    accessibles de l’appareil Mini four réchauffeur deviennent très chaudes, danger de brûlures! Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, soigneusement les instructions suivantes et les réparations de cet appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 16 personnes souffrant de défi ciences ∙ Ne touchez pas aux résistances. ∙ Avant d’utiliser l’appareil, le plat ramasse- physiques, sensorielles ou mentales, miettes doit être installé correctement ou manquant d’expérience ou de sous la résistance inférieure. ∙ L’huile ou la graisse trop chaude peut connaissances, s’ils ont été...
  • Seite 17 ∙ Laissez toujours la pierre à pizza Résistance supérieure et inférieure complètement refroidir avant de la retirer avec chaleur à convection de l’appareil. ∙ Attention : Ne placez aucun papier Les résistances ne se mettent en marche aluminium ou autre produit similaire entre qu’une fois la minuterie activée.
  • Seite 18 ∙ Préchauffez l’appareil à la température minuterie. requise comme indiqué à la rubrique ∙ Placez les aliments à cuire sur la grille. Utilisation. Il est préférable de cuire les aliments ∙ Avec certaines pizzas précuites gras ou juteux dans la poêle, afi n d’éviter fabriquées à...
  • Seite 19 Si le nettoyage a nécessité un rinçage Temps à l’eau, assurez-vous que la pierre est Température / complètement sèche avant de la réutiliser. Aliment réglage grillage/ Seule une pierre totalement sèche assure cuisson une cuisson optimale. ∙ La plaque en verre intérieure de la porte Pizza 200°C 9-10...
  • Seite 20 matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
  • Seite 21 en de toegankelijke Toast-oven oppervlakken van dit apparaat worden erg heet Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de tijdens gebruik. Verbranding kan volgende instructies goed doorlezen en plaatsvinden bij het aanraken van deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen hete onderdelen.
  • Seite 22 gebruik met een externe tijdklok of wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten gecontroleerd worden. een aparte afstandsbediening. In geval het apparaat, bijvoorbeeld, ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht door kinderen (tenminste 8 jaar oud) aan het netsnoer getrokken heeft, mag en door personen met verminderde...
  • Seite 23 ondoordringbaar voor spetters en gelijkwaardige etablissementen, vlekken. Plaats het apparaat nooit op een - in bed-and breakfast gasthuizen. hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen. Temperatuur regelknop ∙ Waarschuwing: De pizza steen wordt De temperatuur regelknop wordt gebruikt om zeer heet tijdens gebruik en zal zeer de juiste temperatuur in te stellen.
  • Seite 24 apparaat is aangezet. Het zal uitgaan zodra voor voldoende ventilatie zorgen door de de voorgeprogrammeerde tijd verlopen is, of ramen of buitendeuren te openen. de schakelaar teruggezet is naar de stand Gebruik ∙ Voordat het apparaat gebruikt wordt, Pizza steen ervoor zorgen dat de kruimellade in ∙...
  • Seite 25 na het koken de hete deur te openen. ∙ De bakplaat en het grillrek mogen Wanneer men de bakplaat of het rek schoongemaakt worden met heet water verwijderd moet men de bijgeleverde en een zacht afwasmiddel, of in een handgreep gebruiken. Plaats het bakplaat vaatwasmachine.
  • Seite 26 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Seite 27 del aparato se calientan durante su Mini Horno Tostador funcionamiento. ¡Se pueden producir quemaduras al tocar las partes Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente calientes! estas instrucciones y conserve este manual ∙ Para evitar cualquier peligro, y para cualquier consulta posterior.
  • Seite 28 por niños (mayores de 8 años) y de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades visibles pueden tener efectos adversos físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙...
  • Seite 29: Luz Indicadora

    calienta mucho durante el uso, y no se Las 4 posiciones del interruptor enfriará lentamente después de apagar el Calentador superior con aire caliente aparato y desconectar el cable eléctrico. Calentador superior Existe un riesgo serio de quemaduras por Calentador inferior contacto con la piedra.
  • Seite 30 Piedra para pizza correctamente acoplada debajo del ∙ Coloque siempre la piedra para pizza elemento calefactor inferior. en la zona central de la parrilla antes de ∙ Precaliente el compartimiento del horno introducir la parrilla en el aparato. durante unos minutos con la puerta ∙...
  • Seite 31 cable de alimentación. correctamente debajo de los elementos calefactores. Tiempos de cocción ∙ Permita que la piedra para pizza se Los tiempos de asado/cocción detallados enfríe por completo antes de limpiarla. son sólo tiempos aproximados, porque cada Cualquier resto de alimentos deberá alimento que desee asar o cocinar es de rascarse con una espátula de madera.
  • Seite 32 municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Seite 33: Forno Tostapane

    Forno tostapane Importanti norme di sicurezza ∙ Attenzione: Lo sportello e le superfi ci esterne Gentile Cliente, dell’apparecchio raggiungono Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le temperature molto alte durante il seguenti istruzioni e di conservarle per farvi funzionamento.
  • Seite 34 ∙ L’apparecchio non è previsto per sempre fuori della portata di bambini l’utilizzo con un timer esterno o con di età inferiore agli 8 anni. un sistema separato di comando a ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della distanza.
  • Seite 35 ∙ L’apparecchio non deve essere incassato disinserite la spina dalla presa di all’interno di mobiletti chiusi. Quando corrente sistemate l’apparecchio, evitate di - dopo l’uso, installarlo direttamente sotto un armadio o - in caso di cattivo funzionamento, qualsiasi altro oggetto simile. - prima di pulire l’apparecchio.
  • Seite 36 Il contaminuti dell’impasto per pizza si abbrustolisca Il timer contaminuti può essere utilizzato troppo velocemente. selezionando o un determinato tempo di ∙ Dopo il preriscaldamento, aprite lo cottura (sino a 60 minuti) o il funzionamento sportello e aiutatevi con una spatola continuo.
  • Seite 37 selettore e il tempo di preriscaldamento natura e consistenza; vi preghiamo pertanto con la manopola contaminuti. di fare riferimento alle informazioni riportate ∙ Mettete sulla griglia gli alimenti da sulle confezioni di ognuna delle pietanze. cuocere e usate la teglia per evitare che eventuali grassi o liquidi in essi contenuti, Tempi di sgocciolino all’interno dell’apparecchio.
  • Seite 38 ∙ Lasciate raffreddare completamente Dichiarazione di garanzia la pietra refrattaria per pizze prima La garanzia sui nostri prodotti ha validità di pulirla. Ogni alimento residuo può di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata essere raschiato via con una spatola di da scontrino fi...
  • Seite 39 brug. Udvis ekstrem forsigtighed: Toastovn Forbrændinger kan opstå ved berøring af de varme dele. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå farer, og overholde brugsanvisning læses omhyggeligt, og sikkerhedsbestemmelserne, skal derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der reparation af dette elektriske apparat er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 40 har fået vejledning og instruktion i fedt drypper ned på varmeelementerne nedenunder. brugen af dette apparat og fuldt ud ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden forstår alle farer og forholdsregler opsyn. ∙ Benyt aldrig apparatet udendørs. vedrørende sikkerheden som brug af ∙...
  • Seite 41 ∙ Lad ikke ledningen hænge løst ud over for apparatet, drejes knappen tilbage til bordkanten. denne position ’ ’. ∙ Sluk altid for apparatet og tag stikket For at programmere en tilberedningstid, ud af stikkontakten drejes knappen til den ønskede tidsindstilling. - efter brug, Hvis tiden skal indstilles til mindre end 10 - i tilfælde af fejlfunktion,...
  • Seite 42 Før brug tilberedningen. ∙ Rengør apparatet (se under ∙ Når den forindstillede tilberedningstid er Rengøring og vedligehold) og fjern alle gået vil minuturet automatisk slukke for indpakningsmaterialer fuldstændigt. varmeelementerne. ∙ Inden apparatet benyttes første gang, ∙ For at slukke for toastovnen før tiden er skal man lade det varme op i 10 udløbet drejes minuturet hen på...
  • Seite 43 rengøringsmidler eller ovnrens på Bortskaffelse spraydåse. Apparater mærket med ∙ Ydersiden kan rengøres med en fugtig, dette symbol må ikke fnugfri klud. smides ud sammen med ∙ Bagepladen og -risten kan rengøres med husholdningsaffaldet, da de varmt vand og et mildt opvaskemiddel, indeholder værdifulde materialer som kan eller i opvaskemaskine.
  • Seite 44 Brännskador kan uppstå om man rör Grillugn de heta delarna. ∙ För att undvika risker och för att Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa uppfylla säkerhetskraven, får denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna elektriska för framtida referens.
  • Seite 45 bristfällig erfarenhet och kunskap, eld. Se därför till att bakplåten inte blir överfylld; detta förhindrar fett från att rinna förutsatt att dessa personer på värmeelementen. är under uppsyn eller har fått ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. tillräckliga instruktioner beträffande ∙...
  • Seite 46 ∙ Låt inte sladden hänga fritt. ’. ∙ Stäng alltid av apparaten och dra För att programmera en tid, vrider du timern stickproppen ur vägguttaget medsols till det önskade värdet. - efter användning, Om du vill ställa in en tid som är mindre - om apparaten skulle uppvisa fel än 10 minuter vrider du först timern till en och, och...
  • Seite 47 bägge grillelement påkopplade och ∙ Om du vill stänga av apparaten tidigare varmluftskonvektionen påkopplad, innan ställer du in timern på “ ”. du tar apparaten i bruk första gången. När ∙ Använd alltid luckans handtag för apparaten kopplas på för första gången att öppna den heta luckan efter kan en lätt lukt uppstå.
  • Seite 48 är porös kan missfärgning uppstå till följd eventuella material- och personskador. av kontakt med matprodukter. Om stenen har sköljts med vatten vid Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, rengöringen bör du se till att den är helt Tyskland. torr innan den används igen. Stenen bör vara helt torr för att ge det bästa...
  • Seite 49 voi aiheuttaa palovammoja! Grilliuuni ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen noudattamiseksi ainoastaan laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa valmistajan huoltopalvelu saa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin korjata tämän sähkölaitteen ja ohjeisiin.
  • Seite 50 käytössä ja he ymmärtävät täysin Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että laite on vähintään kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai turvatoimenpiteet. esineistä: Sivu: 12 cm ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Yläpuoli: 30 cm ∙...
  • Seite 51 älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina suurempaan asetukseen ja kääntämällä pistotulppaan. sitä sitten hitaasti takaisin halutun ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista aika-asetuksen kohdalle. Kun ohjelmoitu vaurioista, jos ne johtuvat laitteen aika loppuu, äänimerkki ilmoittaa väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden lämpöelementtien sammumisesta. laiminlyömisestä. ∙...
  • Seite 52 Käyttö Lämpö/ Grillaus/ Ruoka ∙ Varmista ennen laitteen käyttöä, asetus kypsennysaika että murualusta on asetettu kunnolla Pizza 200°C paikoilleen alemman lämpöelementin alle. 9-10 min. ∙ Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla (pakastettu) lämpöelementeillä usean minuutin Päällystetty 220°C ajan luukun ollessa suljettuna. Aseta 10-14 min. leipä...
  • Seite 53 Vain täysin kuivalla kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla alustalla saadaan paras paistotulos. ∙ Oven sisälasilevy voidaan myös Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, irrottaa puhdistusta varten. Avaa luukku Saksa vaakasuoraan asentoon, avaa ruuvi ja Maahantuoja: vedä...
  • Seite 54 urządzenia jego drzwiczki Piekarnik-Toster i inne łatwo dostępne części nagrzewają się do wysokiej Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie temperatury. Kontakt z nimi grozi zapoznać się z poniższą instrukcją, poparzeniem! którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane ∙...
  • Seite 55 lub odrębnego systemu zdalnego ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. sterowania. ∙ Przed użyciem należy dokładnie ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są fi zycznych, czuciowych lub sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. psychicznych albo nieposiadające Jeżeli urządzenie np.
  • Seite 56 piekarnik. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do ∙ Nie należy używać urządzenia w pobliżu zastosowań domowych lub podobnych, półek ściennych lub pod przedmiotami jak np. w wiszącymi takimi jak fi ranki czy inne - biurach lub innych miejscach pracy; łatwopalne tworzywa. - agroturystyce;...
  • Seite 57 Wskaźnik świetlny wentylację, otwierając okna lub drzwi Wskaźnik świetlny zapala się, kiedy balkonowe. urządzenie jest włączone. Gaśnie, kiedy upłynie zaprogramowany czas pracy lub kiedy Pieczenie pokrętło zostanie ustawione w pozycji ∙ Przed włączeniem piekarnika sprawdzić, czy pod dolnym elementem grzejnym Płyta kamionkowa na pizzę...
  • Seite 58 pieczeniu zawsze używać specjalnego kuchenek. uchwytu. Wyjmując blachę lub kratkę, ∙ Zewnętrzną obudowę można oczyścić użyć uchwytu znajdującego się w przecierając lekko wilgotną, gładką zestawie. Blachę i kratkę zawsze należy ściereczką. kłaść na powierzchni odpornej na wysokie ∙ Blachę do pieczenia i kratkę można myć w temperatury.
  • Seite 59 mocującą. dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać Utylizacja prawidłowo i musi zostać odesłane, należy Urządzenia oznaczone je dokładnie zapakować i dołączyć imię, powyższym symbolem należy nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę usuwać osobno, a nie wraz odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na ze zwykłymi odpadkami z gwarancji, proszę...
  • Seite 60 Φουρνάκι Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προειδοποίηση: Η πόρτα, καθώς και οι προσιτές Οδηγίες χρήσης επιφάνειες της συσκευής, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες θερμαίνονται κατά τη λειτουργία. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα για...
  • Seite 61 ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε για λειτουργία με εξωτερικό προσεκτικά την κύρια μονάδα, το χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η τηλεχειριζόμενο σύστημα. συσκευή, για...
  • Seite 62 ∙ Μην τοποθετείτε τη συσκευή και μην τη ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω από που προκαλούνται λόγω λανθασμένης ντουλάπια ή κρεμαστά αντικείμενα, όπως χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι κουρτίνες παρούσες οδηγίες. ∙...
  • Seite 63 στην επιθυμητή τιμή. σπάτουλα για την αφαίρεση της ζύμης Για να ρυθμίσετε χρόνο συντομότερο και το σερβίρισμά της. από 10 λεπτά, περιστρέψτε αρχικά το χρονοδιακόπτη σε υψηλότερη ρύθμιση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για και κατόπιν φέρτε τον αργά στον πρώτη φορά επιθυμητό...
  • Seite 64 ∙ Αν χρησιμοποιείτε την πλάκα πίτσας, θα θα ψήσετε ή θα μαγειρέψετε. Ανατρέξτε πρέπει να την τοποθετήσετε απευθείας στις πληροφορίες που αναγράφονται στη στη σχάρα. συσκευασία των τροφίμων. ∙ Κλείστε την πόρτα, θέστε το διακόπτη Χρόνος ρύθμισης θερμοκρασίας στην Θερμοκρασία/ Τρόφιμο...
  • Seite 65 με νερό κατά τη διαδικασία καθαρισμού, ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνή πριν για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Τα βέλτιστα σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. αποτελέσματα ψησίματος εξασφαλίζονται μόνο με μια τελείως στεγνή πλάκα. Εγγύηση...
  • Seite 66 Ростер Важные указания по технике безопасности ∙ Будьте осторожны: Уважаемый покупатель! При работе прибора его Перед использованием этого прибора дверца и поверхность сильно прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите нагреваются. При прикосновении к его под рукой, так как оно может горячим...
  • Seite 67 уход и чистка». 8 лет. ∙ Эксплуатация прибора с ∙ Не разрешайте детям играть с использованием внешнего прибором. ∙ Предупреждение. Держите таймера или отдельного упаковочные материалы в устройства дистанционного недоступном для детей месте, так как управления не допускается. они представляют опасность удушья. ∙...
  • Seite 68 на прибор никаких предметов; следите ∙ Следите за тем, чтобы шнур за тем, чтобы прибор находился на питания не соприкасался с горячей следующем минимальном удалении от поверхностью прибора. стены или от любого другого предмета: ∙ Не допускайте свободного провисания сбоку: на...
  • Seite 69 элементы с функцией конвекции ∙ При выпечке некоторых видов полуфабрикатной пиццы, Элементы начнут нагреваться только приготовленной из очень легкого после установки таймера. теста, время разогрева может быть сокращено; это делается для того, Таймер чтобы не допустить слишком быстрого Таймер можно использовать как для подрумянивания...
  • Seite 70 нагревательными элементами. использования прибора. ∙ Прогрейте прибор в течение нескольких минут с закрытой дверцей, Время приготовления используя оба элемента. Установите Приведенное в таблице время жарки регулятор температуры на требуемую / готовки является приблизительным, температуру нагрева, а таймер - на так как пища, которую нужно пожарить нужное...
  • Seite 71 лопаточкой. Так как камень пористый, Гарантия то его обесцвечивание при контакте Гарантийный срок на приборы фирмы с пищей является нормальным „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В явлением. течение этого времени мы бесплатно Если Вы ополаскивали камень устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...
  • Seite 75 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...