Elektrischer werkstattofen mit thermostat (56 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für EUROM HEAT Plug-in
Seite 1
EN - Instruction Manual DE - Gebrauchsanweisung FR - Manuel d’utilisation SV - Bruksanvisning CS - Návod k používání SK - Návod na použitie RO - Instrucţiuni de utilizare HEAT Plug-in Keramische kachel Ceramic heater Keramikofen Radiateur céramique Keramikugn Keramický ohřívač...
Seite 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Seite 3
Technische gegevens Type : HEAT Plug-in : 220-240Volt – 50Hz Aansluitspanning Max. vermogen : 500 Watt Afmetingen : 11 x 11 x 18 cm Gewicht : 0,4 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
Seite 4
worden gestoken en dient minimaal 20 cm. afstand tot de vloer te hebben. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 5 m³. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
Seite 5
- de kachel wilt schoonmaken - onderhoud aan de kachel wilt uitvoeren - de kachel aanraakt of verplaatst. 16. Voorzichtig! Bepaalde delen van dit product kunnen erg heet worden en verbrandingen veroorzaken. Bijzondere aandacht is geboden wanneer er kinderen of hulpbehoevende of kwetsbare personen aanwezig zijn.
Seite 6
aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Seite 7
Beschrijving Uitblaasrooster voorzijde PTC element Aanzuigrooster zij- en achterkant Hoofdschakelaar Bedieningspaneel Stekker Indicatielampje Bedieningspaneel: Temperatuur hoger knop Temperatuur lager knop 8+9 samen: Ventilatorsnelheidsknop 10. Display 11. AAN / standby knop 12. Timerknop Plaats en Aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen.
Seite 8
Druk op Temp.+ en Temp.- tegelijk om de ventilatorsnelheid te verstellen van laag naar hoog, of andersom. Het display toont even knipperend wat u instelt: LL = laag, HH = hoog. Druk op de timer knop om de timer in te stellen. Het display wisselt even van graden naar uren.
Seite 9
Ruim aan het eind van het seizoen het kacheltje schoon op, z.m. in de originele verpakking. Plaats het rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats. Wanneer het kacheltje uiteindelijk versleten (of eerder onherstelbaar beschadigd) is, hoort het niet tussen het huishoudelijke afval. Breng het naar een door uw gemeente aangewezen inzamelpunt van elektrische apparatuur, waar men er zorg voor zal dragen dat evt.
Seite 10
Technical data Type : HEAT Plug-in : 220-240Volt – 50Hz Supply voltage Maximum capacity : 500 Watt Dimensions : 11 x 11 x 18 cm Weight : 0.4 kg General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
Seite 11
7. Do not use the heater outdoors and do not use in spaces smaller than 5 m³. 8. As a heater contains hot and/or glowing and sparking components, do not use it in areas where fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored.
Seite 12
be given where children and vulnerable people are present. do not let bare skin come into contact with hot surfaces. 17. Do not use a timer or a similar product to automatically switch on the heater. Always perform safety checks before using the heater. 18.
Seite 13
20. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the heater itself or the plug, if the appliance is malfunctioning, if it has been dropped or if there are signs of any other defect. Return the product to the vendor or to a certified electrician for inspection and/or repair.
Seite 14
Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing the packaging, check the appliance for damage or other signs of a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance and contact your vendor for inspection or replacement.
Seite 15
Cleaning and Maintenance Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should regularly be removed! Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work.
Seite 16
Technische Daten : HEAT Plug-in Anschlussspannung : 220-240 V / 50 Hz Max. Leistung : 500 W Maße : 11 x 11 x 18 cm Gewicht : 0,4 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Verwendung diese Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Seite 17
6. Verwenden dieses Gerät nicht Verlängerungskabel oder Verteilerdose. Das Gerät darf nur an eine Wandsteckdose an einer vertikalen Wand angeschlossen werden und muss mindestens 20 cm Abstand zum Boden haben. 7. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner sind als 5 m³.
Seite 18
15. Schalten Sie den Ofen aus, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie den Ofen abkühlen, wenn Sie den Ofen: - Reinigen - Warten - berühren oder umstellen wollen. 16. Vorsicht – Einige Teile des Produktes können sehr heiss werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Seite 19
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 20
Beschreibung 1. Ausblasgitter Vorderseite 2. PTC-Element 3. Ansauggitter Seite und Rückseite 4. Hauptschalter 5. Bedienungseinheit 6. Stecker 7. Signallampe Bedienungseinheit: 8. Knopf „Temperatur erhöhen“ 9. Knopf „Temperatur senken“ 8+9 zusammen: Knopf „Lüftergeschwindigkeit“ 10. Anzeige 11. AN/Standby-Knopf 12. Zeitschaltuhr-Knopf Ort und Anschluss ...
Seite 21
Drücken Sie gleichzeitig auf Temp.+ und Temp.-, um die Lüftergeschwindigkeit zu erhöhen oder zu verlangsamen. Die Anzeige zeigt für ein Augenblick blitzend was Sie einstellen: LL=langsam, HH= hoch. Drücken Sie den Zeitschaltuhr-Knopf, um die Zeitschaltuhr einzustellen. Die Anzeige wechselt für ein Augenblick von Grad zu Stunde. Durch Gedrückthalten des Knopfes erhöhen Sie die Anzahl der Stunden bis max.
Seite 22
Données techniques Type : HEAT Plug-in : 220-240 Volts – 50 Hz Tension Puissance max. : 500 Watts Dimensions : 11 x 11 x 18 cm Poids : 0,4 kg Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
Seite 23
7. N’utilisez pas le radiateur à l’extérieur, ni dans des pièces de moins de 5 m³. 8. Un radiateur possède des composants internes chauds et/ou brûlants qui produisent des étincelles. conséquent, l’utilisez dans environnement où des combustibles, de la peinture, des liquides et/ou des gaz inflammables, etc.
Seite 24
- entretenir le radiateur - toucher ou déplacer le radiateur. 16. Attention ! Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière est requise en présence d'enfants ou de personnes dépendantes ou vulnérables. Ne touchez pas l'appareil à même la peau.
Seite 25
l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Les opérations nettoyage maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance. 19. Conservez le radiateur en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté...
Seite 26
Panneau de commande : 8. Bouton température plus élevée 9. Bouton température plus basse 8+9 ensemble : Bouton de la vitesse du ventilateur 10. Écran 11. Touche MARCHE/veille 12. Bouton de minuterie Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après ...
Seite 27
encore 60 secondes (voir l’écran), puis s’arrête également. Ensuite, vous pouvez éteindre vraiment le radiateur avec le commutateur principal (O enfoncé), puis retirer la fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque le radiateur n’est pas en service ! Protections La protection anti-surchauffe éteint le radiateur en cas de surchauffe interne.
Seite 28
Tekniska data : HEAT Plug-in Anslutningsspänning : 2320-240 V/50 Hz Maxeffekt : 500 Watt Mått : 11 x 11 x 18 cm Vikt : 0,4 kg Allmänna säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå...
Seite 29
7. Använd inte ugnen utomhus eller i utrymmen som är mindre än 5 m³. 8. Ugnen innehåller varma, glödande och gnistbildande delar och får därför inte användas i miljöer där bränslen, färger, antändliga vätskor, gaser eller liknade förvaras. 9. Placera inte ugnen närheten av öppen eld eller andra värmekällor.
Seite 30
16. Försiktig! Vissa delar på denna produkt kan bli mycket varma och orsaka bränder. Var extra uppmärksam när barn eller personer med stödbehov är i närheten. Rör inte vid apparaten med bara hud. 17. Använd inga automatiska anordningar såsom tidsbrytare för att slå på ugnen. Kontrollera att inga risker kan uppstå...
Seite 31
19. Ugnen ska alltid hållas ren. Damm, smuts och avlagringar på ugnen ökar risken för överhettning. Rengör därför ugnen regelbundet från sådana avlagringar. 20. Ta inte ugnen i bruk om ugn eller kontakt är defekta eller om ugnen inte fungerar som den ska, har vält eller uppvisar andra störningar.
Seite 32
Manöverpanel: 8. Högre temperatur-knapp 9. Lägre temperatur-knapp 8+9 tillsammans: Fläkthastighets-knapp 10. Display 11. ON/standby-knapp 12. Timer-knapp Uppställningsplats och anslutning Avlägsna allt förpackningsmaterial och håll ugnen utom räckhåll för barn. När du har packat upp ugnen ska du kontrollera den efter skador samt tecken på fel, defekter, störningar och dylikt.
Seite 33
Säkringar Överhettningsskyddet slår från ugnen när den blir för varm på insidan. Detta kan ske när ugnen inte kan avge tillräckligt med värme eller när den inte kan suga upp tillräckligt med frisk luft. Orsaken till detta är oftast att ugnen (delvis) täckts över, att insugs- eller frånluftsgallret är tilltäppt eller att ugnen har ställts upp för nära en vägg eller liknande.
Seite 34
Technická data : HEAT Plug-in Napájecí napětí : 220-2400 V / 50 Hz Max. výkon : 500 W Rozměry : 11 x 11 x 18 cm Váha : 0,4 kg Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze.
Seite 35
8. Ohřívač obsahuje horké, příp. žhavé a svíticí části. Proto nepoužívejte ohřívač v prostorech, kde jsou uskladněné palivové hmoty, barvy, hořlavé tekutiny nebo plyny atd. 9. Neukládejte ohřívač do blízkosti otevřeného ohně a jiných zdrojů tepla. 10. Nepoužívejte ohřívač v blízkosti nebo ve směru ke zvířatům a ani v blízkosti hořlavých předmětů, jako je nábytek, záclony,...
Seite 36
případně zranitelných osob. Zařízení se nedotýkejte bez ochrany pokožky. 17. Nepoužívejte k zapínání ohřívače žádné automatické zařízení jako časovač. Před zapnutím musíte vždy zkontrolovat, zda jsou všechny okolnosti v pořádku. 18. Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, nezbytný...
Seite 37
odneste ohřívač prodejci nebo autorizovaným mechanikům. Starejte se pečlivě o originální díly. 21. Nepoužívejte žádné příslušenství/náhradní díly, které nejsou doporučované nebo přibalené samotným výrobcem. 22. Ohřívač můžou otvírat a opravovat pouze odborníci. 23. Používejte ohřívač pouze způsobem popsaným v tomto návodu. Nedodržování...
Seite 38
Zvolte si vhodné místo pro umístění kamínek, aby bylo kolem nich minimálně 50 cm volného prostoru a stály minimálně 20 cm od podlahy. (viz. bezpečnostní předpisy). Používání a funkce Ohřívač musí být vypnutý (vypínač v poloze OFF), když ho zapájíte do zásuvky s 220-240V / 50Hz.
Seite 39
Čištění a skladování Udržujte ohřívač čistý. Prach, špína a usazeniny v přístroji jsou častými příčinami přehřívání. Čistěte přístroj pravidelně. Před čištěním ohřívač vypněte, vypojte jej ze zásuvky a nechte vychladit. Utírejte pravidelně vnější stranu ohřívače suchým hadříkem. Nepoužívejte žádná mýdla, spreje, čistící...
Seite 40
Technické údaje : HEAT Plug-in Napájacie napätie : 220-240 V / 50 Hz Max. výkon : 500 W Rozmery : 11 x 11 x 18 cm Váha : 0,4 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý...
Seite 41
7. Nepoužívajte ohrievač v otvorených priestranstvách a ani v miestnostiach, ktoré sú menšie ako 5 m³. 8. Ohrievač obsahuje horúce príp. žeravé a svietivé časti. Preto nepoužívajte ohrievač v priestoroch, kde sú uskladnené palivové hmoty, farby, horľavé tekutiny alebo plyny atď. 9.
Seite 42
v prítomnosti detí alebo osôb odkázaných na pomoc, prípadne zraniteľných osôb. Zariadenia sa nedotýkajte nechránenou pokožkou. 17. Nepoužívajte zapínanie ohrievača žiadne automatické zariadenia ako časovač. Pred zapnutím treba vždy skontrolovať, či sú všetky okolnosti v poriadku. 18. Ak výrobok používate v blízkosti detí...
Seite 43
19. Udržiavajte ohrievač čistý. Prach, špina a usadeniny v ohrievači sú častým dôvodom prehrievania. Pravidelne odstraňujte podobné nečistoty. 20. Nezapínajte ohrievač, ak bol ohrievač alebo jeho sviečka poškodené, alebo ak ohrievač správne nefunguje, spadol alebo prejavuje iné náznaky poškodenia. V danom prípade zaneste ohrievač za predajcom alebo oprávneným opravárom.
Seite 44
11. Tlačidlo ZAPNÚŤ / Pohoto-vostný režim (stand-by) 12. Tlačidlo časovača Miesto a napojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte ohrievač mimo dosahu detí. Skontrolujte po vybalení, či nie je ohrievač poškodený alebo či na ňom neobjavujú chyby príp. defekty. Pri pochybnostiach nepoužívajte ohrievač a rovno ho vráťte predajcovi.
Seite 45
blízko steny. V prípade ak sa ohrievač vypne kvôli prehriatiu, musíte prepnúť vypínač do polohy „O“ a odpojiť zástrčku zo zásuvky. Nechajte ohrievač vychladnúť, odstráňte dôvod prehriatia a následne ho opätovne zapnite. V prípade ak problém pokračuje alebo neviete nájsť dôvod prehrievania, vypnite okamžite ohrievač a vypojte ho zo siete.
Seite 46
Date tehnice : HEAT Plug-in Tensiune de branşament : 220-240 V / 50 Hz Putere max. : 500 W Dimensiuni : 11 x 11 x 18 cm Masa : 0,4 kg Prescripţii generale de securitate 1. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
Seite 47
8. O sobă conţine piese fierbinţi, resp. generatoare de scântei. De aceea, nu folosiţi soba în medii în care depozitează carburanţi, lichide gaze inflamabile, etc. 9. Nu aşezaţi soba în apropierea focului deschis sau a surselor de căldură. 10. Nu folosiţi soba în apropierea sau îndreptată spre animale, şi nici în apropierea obiectelor inflamabile, cum ar fi mobilă, perdele, hârtie, haine sau aşternuturi.
Seite 48
sobei folosiţi dispozitive 17. Pentru pornirea automate, cum ar fi temporizatoarele. Înainte de pornire, verificaţi întotdeauna dacă împrejurimile sunt sigure. 18. Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate se impune stricta supraveghere a acestora. Copiii mai mici de 3 ani nu trebuie ținuți în preajma aparatului și trebuie supravegheați continuu.
Seite 49
20. Nu porniţi soba dacă aceasta sau ştecherul sunt deteriorate, dacă soba nu funcţionează corect, a căzut sau prezintă alte defecţiuni. În asemenea caz duceţi soba la comerciantul dvs. sau la un atelier de reparaţii omologat. Solicitaţi întotdeauna piese originale. 21.
Seite 50
Locul şi racordarea Îndepărtaţi toate materialele de ambalare şi ţineţi soba departe de accesul copiilor. După despachetare, controlaţi dacă soba prezintă deteriorări sau urme de erori, defecte, deranjamente, etc. Dacă aveţi dubii, nu folosiţi soba ci duceţi-o înapoi la comerciant. Selectați un loc potrivit pentru radiator.
Seite 51
niciun motiv pentru supraîncălzire, atunci opriţi soba imediat şi scoateţi ştecherul din priză. Duceţi apoi soba la reparat. Curăţare şi întreţinere Păstraţi soba curată. Depunerile de praf şi mizerie din aparat sunt adesea motive de supraîncălzire. Curăţaţi-o în mod regulat. Opriţi soba înainte de curăţare, scoateţi ştecherul din priză...
Seite 52
/ Podepsaný tímto prohlašuje / Podpísaný týmto vyhlasuje / Prin prezenta, subsemnatul declară Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat de onderstaande producten / that the products written below / Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / att nedannämnd / že níže uvedené...