Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

50
50
50
50
50
50
50
70
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE.
OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ELAC Miracord 50

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE. OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 Garantie erstreckt sich auch nicht auf sonstige Ereignisse, die nicht im zumutbaren Bereich von ELAC liegen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, die in Verbindung mit anderen Produkten auftreten, die nicht von ELAC hergestellt wurden oder in sonstiger Weise durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch auftreten. Auf die sach- gerechte Bedienung gemäß...
  • Seite 3 Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolzer Besitzer des Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines ELAC Plattenspielers, der unter strengen Qualitäts- und Umweltauflagen hergestellt wurde. Um alle Leistungsmerkmale optimal auszunutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch. Wir raten Ihnen, diese Anleitung für späteres Nachschlagen gut aufzubewahren.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS Seite / page Deutsch Beschreibung Erste Inbetriebnahme Wartung Störungshilfen Service / Pflege / Fertigungskontrolle / Entsorgung / Recycling Technische Daten English Description Initial Starting-Up Maintenance Troubleshooting Service / Production control / Disposal / Recycling Specifications Français Description Première mise en marche Maintenance Dépannage...
  • Seite 5: Beschreibung

    BESCHREIBUNG 1. Gegengewicht Das Gegengewicht dient zur genauen Einstellung des Auflagegewichtes der Tonabnehmernadel auf der Schallplatte 2. Anti-Skating Einrichtung Dieser Drehknopf dient zur Einstellung der Anti-Skating-Funktion des Tonarms. 3. Tonarm-Hebel Dieser Hebel dient zum Heben und Senken des Tonarms. 4. Tonarm-Arretierung (Tonarmhalter) Diese dient zur Arretierung des Tonarms in seiner Halterung, wenn er nicht verwendet wird.
  • Seite 6 BESCHREIBUNG 8. Ausgänge Stecken Sie hier das mitgelieferte Cinch-Kabel ein und verbinden Sie es mit ihrem Verstärker. 9. Pre-Amp ON/OFF Schalter * ON: Verbinden Sie das Cinch-Kabel mit einem LINE-IN-Anschluss Ihres Verstärkers. * THRU: Verbinden Sie das Cinch-Kabel mit dem PHONO-IN-Anschluss Ihres Verstärkers. 10.
  • Seite 7: Erste Inbetriebnahme

    ERSTE INBETRIEBNAHME INSTALLATION DER HAUBE 1) Entfernen Sie die Schutzfolie von der Haube und den Scharnieren. 2) Beachten Sie, dass die Scharniere je eine Klemm- und eine Zapfen-Seite aufweisen. 3) In der Haube gibt es 2 Einkerbungen, in die die Klemmseiten der Scharniere genau hineinpassen. 4) Setzen Sie die Scharniere vorsichtig mit der Klemmseite in die Kerben der Schutzhaube ein.
  • Seite 8: Netzverbindung

    ERSTE INBETRIEBNAHME NETZVERBINDUNG Bei diesem Plattenspieler ist ein externer Netzteil-Adapter (DC 12 V / 0,5 A) im Lieferumfang ent- halten. Das Netzteil kann mit einem Stromnetz von 110 V / 60 Hz oder 230 V / 50 Hz verbunden werden. VERSTÄRKERVERBINDUNG Neben dem Cinch-Anschluss auf der Rückwand des Plattenspielers befindet sich ein PhonoEQ-Wahlschalter.
  • Seite 9: Wartung

    WARTUNG DIE TONABNEHMERNADEL ERSETZEN - Arretieren Sie den Tonarm. - Nehmen Sie die Schutzkappe von der Tonabnehmernadel ab. - Ziehen Sie die Tonabnehmernadel nach unten vorn und entfernen Sie sie. - Installieren Sie die neue Tonabnehmernadel, führen Sie dabei die Arbeitsschritte in umgekehrte Reihenfolge durch.
  • Seite 10: Störungshilfen

    STÖRUNGSHILFEN Symptom / Mögliche Ursache Abhilfe Betriebszustand Motor dreht nicht Drehen Sie den Geschwindigkeitswahl- Geschwindigkeitswahlschalter schalter auf die für die abzuspielende steht auf „0“ Schallplatte korrekte Geschwindigkeit. STANDBY / ON-Schalter steht Drücken Sie den STANDBY / ON-Schalter auf „STANDBY“ auf „ON“. Tonsignale werden Der Plattenspieler ist an Schließen Sie den Plattenspieler an...
  • Seite 11: Entsorgung

    Werte der elektrischen Bauelemente sehr stark einzuschränken, da sich Ungenauigkeiten der Einzelkomponenten im Gesamtsystem addieren können. Um eine maximale Fertigungsqualität zu realisieren, ist die Einhaltung der ELAC-Qualitätskriterien und Vorgaben größte Pfl icht. Entsorgung Der Karton und das Verpackungsmaterial sollten aufbewahrt werden. Sie stellen einen idealen Behälter für das Gerät dar und sollten im Hinblick auf spätere Transporte aufbewahrt werden.
  • Seite 12 Congratulations! You are the proud owner of the Congratulations on the purchase of your ELAC turntable that has been designed in accordance with strict quality and environmental requirements. Please read the instruction manual carefully. We recommend keeping it in a safe place for future reference. Please note the enclosed safety instructions.
  • Seite 13: Description

    DESCRIPTION 1. Counterweight The counterweight is used for precise adjustment of the stylus pressure on the vinyl, to properly balance the tonearm. 2. Anti-Skating Control Use this to set the anti-skating force of the tonearm. 3. Tone arm Lever Use this lever to lower and raise the tonearm. 4.
  • Seite 14 DESCRIPTION 8. Signal Connectors 8. Signal Connectors 8. Signal Connectors 8. Signal Connectors Plug in the RCA cable, and connect the cable to the audio amplifi er. Plug in the RCA cable, and connect the cable to the audio amplifi er. Plug in the RCA cable, and connect the cable to the audio amplifi er.
  • Seite 15: Initial Starting-Up

    INITIAL STARTING UP DUST COVER INSTALLATION 1) Unwrap the two hinges and the dustcover. 2) Note that the hinges have a clamp side and a tab side. 3) Note that the dustcover has two spots on its rear edge shaped to accept the clamps. 3) Note that the dustcover has two spots on its rear edge shaped to accept the clamps.
  • Seite 16: Mains Connection

    INITIAL STARTING UP MAINS CONNECTION An external switching power adaptor (DC 12 V / 0.5 A) is supplied with this turntable. Your unit is ready to be connected to a mains voltage of 110 V / 60 Hz or 230 V / 50 Hz. AMPLIFIER CONNECTION There is a Phono/Line selector next to the RCA jack on the rear panel of the turntable.
  • Seite 17: Maintenance

    MAINTENANCE TO REPLACE THE STYLUS - Put the rest clip on the pick-up arm. - Remove the protective cap from the stylus. - Pull the stylus to the lower front and remove it. - Put in the new stylus following the reverse procedure. - Replace the protective cap on the stylus.
  • Seite 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Symptom Possible root cause Remedy No connection to the mains Motor doesn’t work Check mains plug, receptacle and fuse or mains fuse is blown Power supply not Check the low voltage plug for connected properly correct fi t and fi x it. Front switch in position „0“...
  • Seite 19 To be able to observe the tolerance limits, variations e.g. the values of the electric com- ponents must be severely restricted, since inaccuracies of single components may add up in the total system. To achieve maximum production quality, compliance with ELAC quality criteria and guidelines can be regarded as the most important duty.
  • Seite 20 Félicitations ! Vous êtes l‘heureux propriétaire d‘un Félicitations pour l‘achat de votre tourne disque ELAC, conçu suivant des exigences strictes en matière de qualité et d‘environnement. Veuillez lire attentivement le manuel d‘instruction. Nous recommandons de le garder dans un endroit sûr pour référence future. Veuillez prendre note des instructions de sécurité...
  • Seite 21: Description

    DESCRIPTION 1. Contrepoids Le contrepoids permet de régler avec précision la pression de l‘aiguille sur le vinyle pour correc- tement équilibrer le bras de lecture. 2. Réglage antipatinage Utilisez-le pour régler la force antipatinage du bras de lecture. 3. Levier de levage du bras Utilisez ce levier pour abaisser et lever le bras de lecture.
  • Seite 22 DESCRIPTION 10 10 10 10 11 11 11 8. Connecteurs de signaux 8. Connecteurs de signaux 8. Connecteurs de signaux 8. Connecteurs de signaux 8. Connecteurs de signaux Branchez le câble RCA et reliez le câble à l‘amplifi cateur audio. Branchez le câble RCA et reliez le câble à...
  • Seite 23: Première Mise En Marche

    PREMIÈRE MISE EN MARCHE INSTALLATION DU CAPOT 1) Déballer les deux charnières et le capot. 2) Notez que les charnières présentent un serrage et une languette de part et d‘autre. 3) Notez que le capot présente deux logements sur son bord arrière formés pour accepter les serrages. 4) Poussez délicatement les serrages dans les logements du capot.
  • Seite 24: Raccordement Au Secteur

    PREMIÈRE MISE EN MARCHE RACCORDEMENT AU SECTEUR Un adaptateur secteur externe (CC 12 V/500 mA) est livré avec ce tourne-disque. Votre appareil est Un adaptateur secteur externe (CC 12 V/500 mA) est livré avec ce tourne-disque. Votre appareil est Un adaptateur secteur externe (CC 12 V/500 mA) est livré avec ce tourne-disque. Votre appareil est prêt à...
  • Seite 25: Maintenance

    MAINTENANCE REMPLACEMENT DU STYLUS - Placez le bras de lecture sur le repose-bras. - Retirez le capuchon de protection du stylet. - Poussez le stylet en insistant sur la face inférieure et retirez-le. - Placez le nouveau stylet en suivant la procédure inverse. - Replacez le capuchon de protection sur le stylet.
  • Seite 26: Dépannage

    DÉPANNAGE Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne foncti- onne pas onne pas Pas de connexion au secteur Pas de connexion au secteur Vérifi ez la prise secteur, le réceptacle et ou le fusible secteur est grillé ou le fusible secteur est grillé ou le fusible secteur est grillé...
  • Seite 27: Entretien

    électriques, doivent être sévèrement restreintes, car les imprécisions des compo- sants individuels peuvent s‘accumuler dans l‘ensemble du système. Pour atteindre une qualité de production maximale, le respect des exigences de qualité et des directives d‘ELAC doit être primordial. Élimination du tourne-disque Veuillez conserver la boîte en carton et l‘emballage du tourne-disque.
  • Seite 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN PLATTENTELLER • Antriebssystem Riemenantrieb • Motor DC Motor • Wählbare Geschwindigkeiten 33⅓ und 45 rpm • Variation Drehgeschwindigkeit +/-1 % • Tonhöhenschwankungen 0.1 % • Störabstand -67 dB oder höher (A-weighted) -60 dB oder höher (unweighted) • Plattenteller Aluminiumguss TONABNEHMER •...
  • Seite 29: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TURNTABLE SECTION • Drive System Belt drive • Motor DC motor • Selectable Speeds 33⅓ and 45 rpm • Rotation Speed Variation +/-1 % • Wow and Flutter 0.1 % • Signal-to-Noise Ratio -67 dB or higher (A-weighted) -60 dB or higher (unweighted) •...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PLATEAU • Système d‘entraînement courroie d‘entraînement • Moteur moteur CC 33 ⅓ et 45 tpm • Vitesses sélectionnables • Variation de la vitesse de rotation +/- 1 % • Pleurage et scintillement 0,1 % •Rapport signal/bruit -67 dB ou plus (pondéré A) -60 dB ou plus (non pondéré) •...
  • Seite 32 ELAC Americas llc. ELAC Electroacustic GmbH 11145 Knott ave. Suites e & f Fraunhoferstraße 16 Cypress, Ca. 90630 D-24118 Kiel, Germany...

Inhaltsverzeichnis