Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Luftentfeuchter 10 l
Best.-Nr. 1232670
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Produkt können bei hoher Luftfeuchtigkeit z.B. in Wohn-, Lager- oder
Kellerräumen feuchte Wände, Schimmelbildung etc. vermieden werden. Der
Luftenfeuchter hat eine maximale Entfeuchtungs-Kapazität von 10 Litern pro Tag, in
Abhängigkeit von Temperatur und Raumfeuche. Überschüssige Feuchtigkeit wird als
Kondensat im Wasserbehälter gesammelt und die entfeuchtete Luft wird mit leicht
erhöhter Temperatur wieder ausgeblasen. Das entzogene Wasser kann nicht nur über
den Wasserbehälter abgeführt werden, sondern mit Hilfe eines Ablaufschlauches
regelmäßig und kontinuierlich entleert werden. Ein passender Ablaufschlauch ist
separat erhältlich.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz
bestimmt. Es wird keine Gewährleistung übernommen, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben oder bei gleichartigen Tätigkeiten eingesetzt
wird.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Luftentfeuchter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über e inen l ängeren Z eitraum u nter u ngünstigen U mgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte
am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmen.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen
Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte
dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt
sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose
stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr
betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören.
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden
dauern.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht
zugänglich sein.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an
ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht,
geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen
Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels
durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht.
Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein
beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie
nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B.
über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt
auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm
beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Betreiben Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt.
• Das Produkt darf nur in geschlossenen Innenräumen betrieben werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von leicht entflammbaren
Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenem Feuer oder an einer Stelle,
an der Öl oder Wasser spritzen könnte. Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
• Gießen oder sprühen Sie niemals Wasser über das Produkt, Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
• Decken Sie die Luftein- und -austrittsöffnungen am Produkt nicht ab.
Das Produkt darf nicht hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen
oder Hindernissen, die die Luftzirkulation störend beeinflussen können,
aufgestellt werden. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von
anderen Gegenständen ist einzuhalten.
• Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger in das Geräteinnere.
• Richten Sie den Luftaustritt nicht auf Personen oder Tiere.
• Transportieren Sie das Produkt immer aufrecht und nur an den dafür
vorgesehenen Haltegriffen. Entleeren Sie vor jedem Transport den
Wasserbehälter. Stellen Sie das Produkt nach jedem Transport sofort
aufrecht hin und warten Sie mindestens 1 Stunde, bevor Sie das Produkt
wieder in Betrieb nehmen.
• Das Produkt muss immer aufrecht und gerade stehen, damit der
Kompressor nicht Schaden nimmt und das Kältemittel richtig fließen kann.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1232670

  • Seite 1 Luftentfeuchter 10 l • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Best.-Nr. 1232670 Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden Bestimmungsgemäße Verwendung dauern.
  • Seite 2 Bedienelemente SPEED-Taster Der SPEED-Taster schaltet die Lüftergeschwindigkeit um. 1 Luftaustrittsöffnungen LOW-LED zeigt die niedrige, die HI-LED die hohe 2 Tragegriff (beidseitig) Lüftergeschwindigkeit an. 3 Bedienleiste Die TANK FULL-LED zeigt an, dass der Wasserbehälter voll ist, oder TANK 4 Vorderabdeckung aus dem Gerät entfernt wurde. Der Luftentfeuchter schaltet sich FULL automatisch aus. 5 Transportrollen 6 Lufteintrittssöffnungen Dieser Luftentfeuchter ist mit einer automatischen Enteisungsfunktion DEFROST ausgestattet. Der Luftentfeuchter wird über die Enteisungsfunktion 7 Kondensatablauf selbständig gestoppt, während aber der Ventilator weiterläuft. Die...
  • Seite 3: Wartung Und Reinigung

    Entsorgung • Führen Sie den Ablaufschlauch direkt in einen Wasserabfluss. Prüfen Sie, dass der Schlauch über seine Gesamtlänge Gefälle hat, nicht geknickt, verknotet oder Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. verstopft ist, so dass das Wasser sicher und ungehindert ablaufen kann. Prüfen Sie Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den regelmäßig den sicheren und dichten Sitz des Ablaufschlauchs. geltenden gesetzlichen Bestimmungen. • Der Luftentfeuchter besitzt keine Pumpe, so dass das Wasser nur nach unten Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren abgeführt werden kann.
  • Seite 4: Intended Use

    • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the Dehumidifier 10 l product. Allow the product to reach room temperature before connecting it to the Item no. 1232670 power supply and putting it to use. This may take several hours. • The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible. Intended use • Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled This appliance can be used to avoid damp walls and the formation of mould in rooms in them. This poses a risk of injury.
  • Seite 5: Operating Elements

    Operating elements The TANK FULL LED indicates that the water tank is full or that it TANK was removed from the appliance. The dehumidifier then turns off FULL 1 Air outlets automatically. 2 Carrying handle (on both sides) DEFROST This dehumidifier features an automatic defrosting function. The dehumidifying process is stopped by the defrosting function while 3 Menu bar the fan continues to run. The DEFROST LED turns on. The LED turns...
  • Seite 6: Maintenance And Cleaning

    Disposal • Feed the discharge hose directly into a water drain. Check that the hose is at a gradient for its entire length and that it is not bent, knotted or blocked so that the Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the water can discharge safely and without obstruction. Regularly check that the household waste. discharge hose is in a secure position and that it has a tight seal. At the end of its service life, dispose of the product according to the • As the dehumidifier does not feature a pump, the water can only drain downwards.
  • Seite 7: Utilisation Prévue

    N’utilisez ensuite plus le produit et confiez-le à un atelier spécialisé. • N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être mis d’une Mode d‘emploi pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte Déshumidificateur d'air 10 L pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l‘appareil. Laissez l’appareil éteint s’acclimater à la température ambiante avant de Nº de commande 1232670 le brancher et de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures. • La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être Utilisation prévue facilement accessible. Cet appareil sert de protection contre les murs humides, la formation de moisissures • Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou etc, dans votre cave, entrepôt ou maison en cas de problèmes d'humidité élevée. Le...
  • Seite 8: Eléments De Fonctionnement

    Eléments de fonctionnement Touche HUMIDITY SETTING La touche HUMIDITY SETTING permet de régler le degré d'humidité 1 Orifices de sortie d'air auquel le déshumidificateur doit s'éteindre automatiquement. Le 2 Poignée de transport degré d'humidité d'extinction se règle par paliers de 10, de 50 à 80 %. Il (des deux côtés) est également possible de sélectionner les modes de fonctionnement CO (déshumidification continue) et AU (mode confort). Les valeurs 3 Panneau de commande des paramètres ou du mode de fonctionnement réglés s'affichent sur 4 Couvercle frontal l'écran LED. 5 Roulettes de transport Lorsque le déshumidificateur a atteint l'humidité programmée, 6 Orifices d'entrée d'air il interrompt le mode de déshumidification et ne le reprend que...
  • Seite 9: Entretien Et Nettoyage

    e) Fonctionnement en continu L'appareil ne La pièce est peut-être trop Comparez la superficie de • Si vous désirez installer une évacuation continuelle de l'eau, procédez comme suit. produit pas d’eau de grande pour la capacité la pièce avec les valeurs condensation ou en pro de l'appareil. indiquées dans le chapitre • Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise. duit peu. « Données techniques ». • Sortez le bac collecteur d'eau (8). Les orifices d’entrée ou Faites en sorte que les • Raccordez un tuyau d'écoulement adapté (non inclus) au conduit d'écoulement de de sortie d’air (1 + 6) sont orifices (1 + 6) ne soient ni l'eau de condensation (7). Sécurisez-le évtl. avec un collier de serrage adapté (non bloqués ou obturés bloqués ni obturés. inclus). • Dirigez le tuyau d'écoulement directement dans un écoulement d'eau. Contrôlez Le filtre est bouché.
  • Seite 10: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing elektrotechnisch bedrijf. Luchtontvochtiger 10 l • Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, Bestelnr. 1232670 kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voor u het aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren duren. Bedoeld gebruik • De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en Met het product kunnen bij hoge luchtvochtigheid bijv. in woon-, opslag- of gemakkelijk toegankelijk zijn.
  • Seite 11 Bedieningselementen SPEED-knop De SPEED-knop verandert de ventilatorsnelheid. 1 Luchtuitlaat De LOW-LED toont de lage, de HI-LED de hoge ventilatorsnelheid. 2 Draaggreep (aan weerszijden) De TANK FULL-LED toont aan, dat de watertank vol is, of uit het TANK 3 Bedieningsveld apparaat werd verwijderd. De luchtontvochtiger gaat automatisch FULL 4 Afdekking voorkant uit. 5 Transportwielen DEFROST Deze luchtontvochtiger is voorzien van een automatische 6 Luchtinlaat ontdooifunctie. De luchtontvochtiger wordt zelfstandig via de...
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    Verwijdering • Leid de afvoerslang direct in een waterafvoer. Controleer of de slang over de gehele lengte een geleidelijk hoogteverschil heeft, niet geknikt, in de knoop of verstopt is, Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het zodat het water ongehinderd weg kan lopen. Controleer regelmatig de correcte en huisvuil. dichte bevestiging van de afvoerslang. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke • De luchtontvochtiger heeft geen pomp zodat water alleen maar naar bedenen bepalingen voor afvalverwerking inleveren. afgevoerd kan worden. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het • Plaats de watertank weer in het apparaat. milieu. Onderhoud en reiniging Technische gegevens a) Algemeen Bedrijfsspanning .........220 - 240 V/AC, 50 Hz • Het product is, met uitzondering van af en toe schoonmaken, onderhoudsvrij.

Inhaltsverzeichnis