Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

brennenstuhl BDZ 20 Bedienungsanleitung

Digitale wochenzeitschaltuhr
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BDZ 20:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BDZ 20 DE 3655
/
EN
4917

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für brennenstuhl BDZ 20

  • Seite 1 BDZ 20 DE 3655 4917...
  • Seite 2 Digitale W ochenzeitschaltuhr ... 3 Digital seven-day timer ....23 Digitale weekschakelklok ....43 Digital veckotimer ......63 Temporizador semanal digital ..83...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    SICHERHEIT Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als digitale Wochenzeitschaltuhr nur zur Verwendung in geschlossen, trockenen Räumen vorgesehen und für den Privatgebrauch konstru- iert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken.
  • Seite 4: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei • unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektrogeräte benutzen. Das Gerät nur in sicher installierte Steckdosen • stecken. Nur Verbraucher innerhalb der angegebenen • Leistungsgrenzen des Geräts anschließen. Das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 5 ENTSORGUNG Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Elektrogerätes! Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgen. Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen ver- brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 6 GERÄT Geräteübersicht...
  • Seite 8: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente Taste MASTERCLEAR (11) Diese Taste löscht alle Zeit- und Programmein- stellungen. Anzeigen Wochentage (13) Die Abkürzungen in der LCD-Anzeige (1) stehen für: MO Montag Freitag Dienstag Samstag WE Mittwoch Sonntag Donnerstag R-Symbol (14) Das R-Symbol zeigt an, dass die Zufalls-Funktion aktiviert ist.
  • Seite 9 PROGRAM (19) Zeigt an, dass die Programm-Funktion einge- schaltet ist. CLOCK (21) Zeigt an, dass die Uhrzeit-Funktion eingeschaltet ist. Programmnummer (22) Zeigt in der Funktion PROGRAM die Nummer des Programms an. AM – PM (23) Zeigt den Stundenmodus an. ON – OFF (24) Zeigt den Schaltzustand an: ON = Einschaltzeit, OFF = Ausschaltzeit.
  • Seite 10: Gerät Vorbereiten

    OFF = Dauerbetrieb AUS. Programm-Funktion Mit dieser Funktion lassen sich Ein- und Aus- schaltzeiten für den angeschlossenen Verbrau- cher einstellen. Uhrzeit-Funktion Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit auf der LCD-Anzeige an. GERÄT VORBEREITEN Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können müssen Sie: Das Gerät aufladen.
  • Seite 11 Um die Sommerzeit einzustellen...
  • Seite 12 Um die Winterzeit einzustellen Um den 12-Stunden-Modus einzustellen...
  • Seite 13: Gerät Bedienen

    Um den 24-Stunden-Modus einzustellen die Tasten TIMER (8) und CLOCK (9) gleich- • zeitig drücken. In der LCD-Anzeige erlischt AM oder PM (23). GERÄT BEDIENEN In die Uhrzeit-Funktion wechseln Die LCD-Anzeige (1) wechselt automatisch in die Uhrzeit-Funktion zurück, wenn Sie eine Funktion länger als 30 Sekunden nicht verwenden.
  • Seite 14 Um den Dauerbetrieb einzuschalten Um den Dauerbetrieb auszuschalten...
  • Seite 15 Um den automatischen Programmbetrieb einzu- schalten...
  • Seite 16 Mit der Taste TIMER (8) die Programm-Funkti- on auswählen. In der LCD-Anzeige (1) er- scheint: Die Taste WEEK (10) drücken und durch wie- derholtes Drücken eine der folgenden Möglich- keiten auswählen: – Einen einzelnen Wochentag, – Eine der folgenden Kombinationen MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU...
  • Seite 17 Mit den Tasten HOUR (12) und MINUTE (2) die gewünschte Uhrzeit einstellen. Mit der Taste TIMER (8) die Auswahl bestäti- gen. Die Einschaltzeit ist eingestellt. Die LCD- Anzeige (1) schaltet in die Ausschaltzeit um. Die Ausschaltzeit einstellen wie in Schritt 3. bis 5.
  • Seite 18: Zufalls-Funktion Ein- Und Ausschalten

    Programme wiederherstellen Sie können nur Programme im deaktivierten Zu- stand wiederherstellen. Gehen Sie vor wie in Ka- pitel „Programme deaktivieren“ beschrieben, um ein deaktiviertes Programm wiederherzustellen. Zufalls-Funktion ein- und ausschalten Wenn die Zufalls-Funktion eingeschaltet ist, werden in der Zeit von 18 Uhr bis 6 Uhr alle eingestellten Programme ignoriert.
  • Seite 19 Zufalls-Funktion ausschalten Um die Zufalls-Funktion auszuschalten die Taste RANDOM (4) drücken. In der • LCD-Anzeige (1) erlischt das R-Symbol (14).
  • Seite 20 REINIGUNG Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag. Nehmen Sie vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. Achtung! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
  • Seite 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typbezeichnung BDZ 20 DE 3655 Betriebsspannung 230 V ~ 50 Hz Schaltspannung 230 V ~ 16(2)A Schaltleistung 3500 W Umgebungstemperatur -10 bis 40 °C Zeitabweichung ± 1 Minute/Monat Kleinste Schaltzeit 1 Minute Programme 10 EIN/AUS-Programmpaare Akku NiMH 1,2 V > 100 h Gebrauch in geschlossenen Räumen...
  • Seite 22: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. Hersteller Deutschland 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim...
  • Seite 23: Intended Use

    SAFETY Intended use This digital seven-day timer is intended only for personal use in closed dry rooms. It is not suitable for commercial use. Only use the device individually. Do not stack several timers together. Any other use is considered non-intended use. The manufacturer assumes no liability for damage caused by non-intended use.
  • Seite 24 Only connect appliances that are within the • specified performance limits of the device. Do not cover the device. Heat builds up under • the cover. This poses a fire hazard. Check the device regularly for damage. Do not • replace damaged parts.
  • Seite 25 DISPOSAL Risk of environmental damage from improper disposal of the electrical device! Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment used electrical devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly way.
  • Seite 28: Control And Display Elements

    Control and display elements Control elements MASTERCLEAR key (11) This key deletes all time and program settings. Displays Weekdays (13) The abbreviations on the LCD (1) have the following meanings: MO Monday Friday Tuesday Saturday WE Wednesday Sunday Thursday R symbol (14) The R symbol indicates that the random function is active.
  • Seite 29 PROGRAM (19) This indicates that the program function is on. CLOCK (21) This indicates that the clock function is on. Program number (22) This indicates the program number in the PRO- GRAM function. AM – PM (23) This indicates the hour mode. ON –...
  • Seite 30 OFF = continuous operation OFF. Program function The switch-on and switch-off times for the connected appliance are programmed with this function. Clock function This function shows the current time on the LCD. PREPARATIONS Before you can use the device you must carry out the following steps: Charge the device.
  • Seite 33: Operation

    To set the 24h mode Press the TIMER (8) and CLOCK (9) keys si- • multaneously. 'AM' or 'PM' (23) disappears from the LCD. OPERATION Switching to the clock display The LCD (1) automatically switches to the clock function after 30 seconds if a function is not used during that time.
  • Seite 34 To switch continuous mode off...
  • Seite 37 Set the desired time using the HOUR (12) and MINUTE (2) keys. Press the TIMER key (8) to confirm the selec- tion. The switch-on time is now set. The LCD (1) switches to the switch-off time. Set the switch-off time as described in steps 3 to 5.
  • Seite 38: Switching The Random Function On And Off

    Restoring programs Only deactivated programs can be restored. Pro- ceed as described in section 'Deactivating pro- grams' to restore a deactivated program. Switching the random function on and off If the random function is activated, all set programs will be ignored from 18:00 to 6:00. Instead of that, there is a random function during this time period, which alternately switches on and off with an interval of 10 to 31 minutes.
  • Seite 39 Switching the random function off To switch the random function off Press the RANDOM (4) key. The R symbol • (14) disappears from the LCD (1).
  • Seite 40 CLEANING Caution! Risk of electric shock. Before cleaning the device disconnect it from the mains supply. Ensure that no liquid penetrates into the device. Liquid which enters the device can cause short- circuiting. Caution! Risk of damage from aggressive cleaning agents. Never use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning.
  • Seite 41: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type designation BDZ 20 DE 3655 Operating voltage 230 VAC 50 Hz Switching voltage 230 VAC 16(2)A Switching power 3500 W Ambient temperature -10°C to 40°C Time error ± 1 minute/month Shortest switching time 1 minute Programs 10 ON/OFF program pairs Rechargeable battery NiMH, 1.2 V, >...
  • Seite 43: Doelmatig Gebruik

    VEILIGHEID Doelmatig gebruik Het apparaat is als digitale weekschakelklok alleen geconstrueerd voor het gebruik in gesloten, droge ruimten en voor privégebruik. Het is niet geschikt voor professioneel gebruik. Het apparaat mag alleen afzonderlijk worden gebruikt. Nooit meerdere schakelklokken in elkaar steken.
  • Seite 44: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    Fundamentele veiligheidsinstructies Kinderen herkennen de gevaren niet die bij • ondeskundige omgang met elektronische ap- paratuur kunnen ontstaan. Laat kinderen nooit zonder toezicht elektronische apparatuur ge- bruiken. Sluit het apparaat alleen aan op veilig geïn- • stalleerde contactdozen. Sluit alleen verbruikers aan die binnen de aan- •...
  • Seite 45 Om het apparaat spanningvrij te schakelen, • scheidt u het van het stroomnet. Sluit geen verwarmingselementen of soortge- • lijke verbruikers aan op het apparaat, daar deze nooit zonder toezicht mogen worden ge- bruikt. VERWIJDERING Milieuschade door foute verwijdering van het elektrische apparaat! Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil! Conform Europese richtlijn 2012/19/EC op de oude elektro- en elektronische apparatuur en de...
  • Seite 48: Bedienings- En Weergave-Elementen

    Bedienings- en weergave-elementen Bedieningselementen Toets MASTERCLEAR (11) Met deze toets worden alle tijd- en programma- instellingen gewist. Indicaties Weekdagen (13) De afkortingen op de display (1) staan voor: MO maandag vrijdag dinsdag zaterdag WE woensdag zondag donderdag R-symbool (14) Het R-symbool geeft aan dat de toeval-functie geactiveerd is.
  • Seite 49 PROGRAM (19) Geeft aan dat de programma-functie ingeschakeld CLOCK (21) Geeft aan dat de tijd-functie ingeschakeld is. Programmanummer (22) Geeft in de functie PROGRAM het nummer van het programma aan. AM – PM (23) Geeft de uur-modus aan. ON – OFF (24) Geeft de schakeltoestand aan: ON = inschakeltijd, OFF = uitschakeltijd.
  • Seite 50 Functies Het R-symbool staat voor Random. Met deze functie schakelt het apparaat de aangesloten verbruiker in verschillende intervallen in en uit. Bedrijfsmodus-functie Er wordt een onderscheid gemaakt tussen de volgende bedrijfsmodi AUTO = automatisch programmabedrijf, ON = permanent bedrijf AAN, OFF = permanent bedrijf UIT.
  • Seite 51: Apparaat Voorbereiden

    APPARAAT VOORBEREIDEN Om het apparaat in bedrijf te nemen, moet u: Het apparaat opladen. Alle instellingen resetten. De actuele tijd instellen. Apparaat opladen Steek de stekker (7) in een stopcontact. Laat de accu 14 uur opladen. Alle instellingen resetten Voor een reset van alle instellingen Druk met een balpen of een ander puntig voor- •...
  • Seite 53 play (1) verdwijnt het S-symbool (15) en telt de uuraanduiding (20) één uur terug. Uur-modus instellen Op de LCD-display (1) kan de actuele tijd in 12- of 24-uur-modus aangegeven worden. In de 12-uur- modus staat: AM 0 tot 12 h, PM 12 tot 24 h. De standaardinstelling van het apparaat is de 24-uur-modus.
  • Seite 54 Om de tijd-functie manueel in te schakelen Om het permanent bedrijf in te schakelen...
  • Seite 55 Om het permanent bedrijf uit te schakelen Om het automatische programmabedrijf in te schakelen...
  • Seite 56 Een programma bestaat uit een in- en uit- schakeltijd. Om een programma te kunnen gebruiken, moet u beide tijden programmeren. Zorg ervoor dat de tijdinstellingen van de verschillende programma's elkaar niet overlappen. Als er toch een overlapping bestaat, heeft de inschakeltijd voorrang. Controleer of het apparaat zich in de bedrijfs- modus AUTO (17) bevindt.
  • Seite 57 MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU Stel met de toetsen HOUR (12) en MINU- TE (2) de gewenste tijd in.
  • Seite 58 Programma's deactiveren U kunt afzonderlijke of alle programma's deactive- ren. Om een programma volledig te deactive- ren, moet u een in- en uitschakeltijd deacti- veren. Druk op de toets TIMER (8). Druk meermaals op de toets TIMER (8) om de gewenste inschakeltijd te kiezen.
  • Seite 59 ingestelde programma’s genegeerd. In plaats daar- van werkt de randomfunctie, die afwisselt in- en uit- schakelt met een interval tussen 10 en 31 minuten. Toeval-functie inschakelen Controleer of het apparaat zich in de bedrijfs- modus AUTO (17) bevindt. Indien niet, scha- kelt u de bedrijfsmodus AUTO (17) in (zie „Be- drijfsmodus instellen“).
  • Seite 60 REINIGING Opgelet! Gevaar door elektrische schok. Scheid het apparaat van het stroomnet voor u het reinigt. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het apparaat dringt. Binnendringende vloeistof kan kortsluiting veroorzaken. Opgelet! Gevaar door agressieve reini- gingsproducten. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve of schurende reinigingsproducten.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Typebenaming BDZ 20 DE 3655 Bedrijfsspanning 230 V ~ 50 Hz Schakelspanning 230 V ~ 16(2)A Schakelvermogen 3500 W Omgevingstemperatuur -10 tot 40 °C Tijdafwijking ± 1 minuut/maand Kleinste schakeltijd 1 minuut Programma's 10 AAN/UIT-programmaparen Accu NiMH 1,2 V > 100 h...
  • Seite 62: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant. Fabrikant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com...
  • Seite 63: Avsedd Användning

    SÄKERHET Avsedd användning Apparaten är avsedd att användas som digital veckotimer endast inomhus i torra utrymmen och endast för privat bruk. Den är inte lämpad för yrkesmässig användning. Apparaten får bara användas enskild. Timers får inte seriekopplas. All annan användning anses som felaktig. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av felaktig användning.
  • Seite 64 Endast förbrukare som håller sig inom de för • apparaten uppgivna effektgränsvärden får an- slutas. Apparaten får inte täckas över. Under över- • täckningen samlas värme som medför brand- risk. Kontrollera apparaten regelbundet på eventu- • ella skador. Skadade delar får inte ersättas. Kontakta istället leverantören eller omhänderta apparaten på...
  • Seite 65 AVFALLSHANTERING Miljöskador genom felaktig omhändertagande av el-apparaten! El-apparater får blandas med hushållsavfallet. Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EC om elektriska och elektroniska apparater skall förbrukade el-apparater samlas in separat och lämnas till miljöriktig omhändertagande. Din kommun har informationer om var uttjänta apparater samlas.
  • Seite 68: Manöver- Och Indikeringselement

    Manöver- och indikeringselement Manöverelement Knapp MASTERCLEAR (11) Knappen raderar alla tids- och programinställ- ningar. Indikeringar Veckodagar (13) Förkortningarna i LCD-displayen (1) betyder: MO Måndag Fredag Tisdag Lördag WE Onsdag Söndag Torsdag R-symbol (14) R-symbolen indikerar att slumpfunktionen har akti- verats. S-symbol (15) Indikerar att klockan har justerats för sommartid.
  • Seite 69 CLOCK (21) Indikerar att klockslagsfunktionen har slagits till. Programnummer (22) Indikerar programmets nummer i funktionen PRO- GRAM. AM – PM (23) Indikerar timmodus. ON – OFF (24) Indikerar kopplingstillståndet: ON = Tillslagstid, OFF = Avstängningstid. Kopplingstillståndet indikeras bara i programfunktionen. Funktioner R-symbolen står för random.
  • Seite 70: Förbereda Apparaten

    Program-funktion Med den funktionen kan till- och frånslagningstider för de anslutna förbrukarna ställas in. Klockslags-funktion Den funktionen indikerar det aktuella klockslaget på LCD-displayen. FÖRBEREDA APPARATEN För att kunna ta apparaten i drift krävs att: Apparaten laddas. Alla inställningar återställs. Den aktuella tiden ställs in. Ladda apparaten Sätt kontakten (7) i ett vägguttag.
  • Seite 73 För att ställa in 24-timmarsmodus Tryck på knapparna TIMER (8) och CLOCK (9) • samtidigt. På LCD-displayen försvinner AM el- ler PM (23).
  • Seite 76 Ett program består av till- och frånslag- ningstiden. För att kunna använda ett pro- gram måste de båda tiderna programmeras. Kontrollera att de olika programmens tids- inställningar inte överlappar varandra. Om tidsinställningar ändå skulle överlappa varandra prioriteras tillslagningstiden. Kontrollera att apparaten ligger i driftmodus AUTO (17).
  • Seite 77 MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU Ställ in det önskade klockslaget via knapparna HOUR (12) och MINUTE (2).
  • Seite 78 Deaktivera program Återställa program...
  • Seite 79 Slå på och av slumpfunktion När slumpfunktionen är på inaktiveras alla inställda program från kl 18 till kl 6. Under den här tiden är en slumpfunktion aktiverad som omväxlande slås på och av under en period på 10-31 minuter. För att stänga av slumpfunktionen...
  • Seite 80 RENGÖRING OBS! Risk för elektriska stötar. Innan den rengörs skall apparaten skiljas från nätet. Se till att inga vätskor tränger in i apparaten. Inträngande vätskor kan leda till kortslutning. OBS! Fara genom aggressiva rengöringsmedel. För rengöringen får inga aggressiva eller skur- ande rengöringsmedel användas.
  • Seite 81: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Typbeteckning BDZ 20 DE 3655 Driftspänning 230 V ~ 50 Hz Kopplingsspänning 230 V ~ 16(2)A Kopplingseffekt 3500 W Omgivningstemperatur -10 till 40 °C Tidsavvikelse ± 1 minut/månad Minimal kopplingstid 1 minut Program 10 TILL/FRÅN programpar Batteri NiMH 1,2 V > 100 h Användning inomhus...
  • Seite 82 Anpassningsförklaring Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren. Tillverkare Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com...
  • Seite 83: Uso Previsto

    SEGURIDAD Uso previsto Este aparato está previsto para el uso exclusivo en espacios cerrados y secos, así como para el uso privado. No es apto para el uso industrial. El aparato debe ser sólo utilizado individualmente. No conectar varios temporizadores en serie. Cualquier otro uso será...
  • Seite 84: Indicaciones Básicas De Seguridad

    Indicaciones básicas de seguridad Los niños no reconocen los peligros que pue- • den derivarse del manejo indebido de los apa- ratos eléctricos. No deje que los niños utilicen aparatos eléctricos sin vigilancia. Enchufe el aparato sólo en cajas de enchufe •...
  • Seite 85 ELIMINACIÓN Contaminación del medio ambiente por una mala eliminación del aparato eléctrico ¡No elimine los aparatos eléctricos con los residuos domésticos! Según la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los aparatos eléctricos usados se deberán recoger selectivamente y reciclar respetando el medio ambiente.
  • Seite 88: Elementos De Mando E Indicación

    Elementos de mando e indicación Elementos de mando Tecla MASTERCLEAR (11) Esta tecla borra todos los ajustes de hora y programa. Indicadores Días de la semana (13) Las abreviaturas en el indicador LCD (1) significan: MO Lunes Viernes Martes Sábado WE Miércoles Domingo Jueves...
  • Seite 89 PROGRAM (19) Indica que la función programa está encendida. CLOCK (21) Indica que la función hora está encendida. Número de programa (22) Indica el número de programa en la función PRO- GRAM. AM – PM (23) Indica el modo horario. ON –...
  • Seite 90: Preparación Del Aparato

    Función programa Con esta función se programan los tiempos de encendido y apagado de los consumidores conec- tados. Función hora Esta función indica la hora actual en el indicador LCD. PREPARACIÓN DEL APARATO Para poner en marcha el aparato tiene que: Cargar el aparato.
  • Seite 91 Todos los ajustes están puestos a cero. Ajustar la hora actual Podrá realizar el ajuste más rápidamen- te si mantiene pulsadas las teclas HOUR, MINUTE. Pulse y mantenga pulsada la tecla CLOCK (21). Con la tecla WEEK (10), ajuste el día actual de la semana.
  • Seite 92 Para ajustar el horario de verano, Para ajustar el horario de invierno,...
  • Seite 93 Para ajustar el modo de 12 horas, pulse a la vez las teclas TIMER (8) y • CLOCK (9). En el indicador LCD aparece AM o PM (23). La siguiente figura muestra la hora (23 horas) en el modo de 12 horas. Para ajustar el modo de 24 horas, pulse a la vez las teclas TIMER (8) y •...
  • Seite 95 Para apagar el servicio continuo, Para encender el servicio de programa automático,...
  • Seite 96 Ajustar los programas Puede ajustar hasta 10 programas de encendido y apagado. El intervalo más pequeño entre el encendido y el apagado es de un minuto. Un programa está formado por una hora de encendido y apagado. Para poder usar un programa, tiene que programar las dos horas.
  • Seite 97 Pulse la tecla WEEK (10), vuélvala a pulsar y seleccione unas de las siguientes posibilida- des: un solo día de la semana – o una de las siguientes combinaciones – MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR...
  • Seite 98 Desactivar el programa Puede desactivar uno o todos los programas. Para desactivar completamente un progra- ma, tiene que desactivar la hora de encen- dido y apagado. Pulse la tecla TIMER (8). Vuelva a pulsar la tecla TIMER (8) para selec- cionar el tiempo de encendido deseado.
  • Seite 99 las 18:00 y 6:00 horas. En lugar de ello se ejecuta durante este período una función aleatoria que se enciende y apaga alternativamente en un intervalo de 10 a 31 minutos. Encender la función aleatoria Compruebe si el aparato se encuentra en el modo de servicio AUTO (17).
  • Seite 100 LIMPIEZA Atención! Peligro de descarga eléctrica. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de que no penetre ningún líquido en el aparato. La penetración de líquido puede provo- car un cortocircuito. Atención! Peligro debido a productos de limpieza agresivos.
  • Seite 101: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Denominación del tipo BDZ 20 DE 3655 Tensión de servicio 230 V ~ 50 Hz Tensión de contacto 230 V ~ 16(2)A Potencia de conmutación 3500 W Temperatura ambiente de -10 a 40 °C Error relativo sobre el tiempo ±...
  • Seite 102: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar...

Diese Anleitung auch für:

Bdz 44 de 3655

Inhaltsverzeichnis