Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedieningsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device
CS | Návod na použití
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
SK | Návod na použitie
SK | Návod
household purposes and only for the purpose
RU | Руководство по
RU | Руков
it is made for.
эксплуатации
эксп
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
BR1024
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
not be made by children unless older than 8
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
and supervised.
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
• To protect yourself against an electric shock,
1
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
4
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The bread may burn, therefore do not use the
5
2
toaster near or below combustible material,
7
such as curtains.
6
• The appliance is not intended to be operated
3
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Bread groove
2. Crumb tray
3. Color controller
4. Lift handle
5. Bunrack lift handle
6. Defrost button
7. Reheat button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V  50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only
temporary and will disappear soon.
WEEE LOGO
USE
• The device is adjustable with the color controller of just crispy roasted
to dark brown. To achieve the degree of browning desired, you can
experiment with the setting. Also the quality and condition of the bread
is also a factor. Dry and stale bread toasts more quickly, fresh and
frozen bread take a little longer. Do not use a knife, cutlery or any
other object to remove the bread from the device or to clean the
device. If the bread becomes lodged in the toaster, unplug the
appliance before attempting to remove it. Caution! Bread can burn.
• Put a slice of bread in one of the slots. You can place 2 slices in the
device. Make sure the crumb tray is in place before use.
• Plug the power cord into a grounded outlet. Turn the color controller to
your desired position. Press the handle completely down to start the
toasting process.
• Once the bread has been toasted to the desired color, the handle will
pop up automatically.
• During toasting, you can check the color of the bread. If it is to your
satisfaction, you can press the cancel button to cancel the operation at
any time.
• If the bread is frozen, perform the same operations and press the
defrost button. The indicator will be illuminated. In this mode the bread
will be toasted to your desired color.
• If you want to reheat cold toasted bread, press the reheat button and
the indicator will be illuminated. This mode has a fixed time setting.
• The carriage handle will automatically spring up and end up the
reheating process.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Pull out the crumb tray and remove the crumbs. By using the device
frequently, repeat this every week.
• Do not use a metal object (fork, knife .... ) to clean the inside of the
appliance as this may damage the heating elements.
GUARANTEE
SERVICE.TRISTAR.EU
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for the
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
5015 BH Tilburg | The Netherlands
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
• Tijdens het roosteren kunt u de kleur van het brood controleren. Indien
www.service.tristar.eu
naar wens kunt u op de annuleerknop drukken om het proces op ieder
willekeurig moment te annuleren.
ENVIRONMENT
• Indien het brood bevroren is, verricht dan dezelfde handelingen en druk
op de ontdooiknop. De indicator gaat branden. In deze modus wordt het
brood geroosterd tot het de gewenste kleur kleeft.
• Indien u koud geroosterd brood opnieuw wilt opwarmen, druk dan op de
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
opwarmknop. De indicator gaat branden. Deze modus heeft een vaste
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
tijdinstelling.
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
• De lift knop zal automatisch omhoog springen.
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
REINIGING EN ONDERHOUD
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
apparaat is afgekoeld.
regarding the point of recollection.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
Support
beschadigt het apparaat.
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
NL Gebruiksaanwijzing
• Trek de kruimellade uit de bodem van het apparaat en leeg deze. Indien
het apparaat regelmatig wordt gebruikt, dient de kruimellade minimaal
een keer per week te worden geleegd.
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
• Gebruik geen metalen voorwerpen (vork, mes enz.) om de binnenkant
van het broodrooster schoon te maken, hiermee kunt u schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
aanrichten aan het verwarmingselement.
veiligheidsinstructies.
GARANTIE
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
worden vervangen door de fabrikant, de
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
personen met een soortgelijke kwalificatie om
artikelnummer van het product.
gevaar te voorkomen.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
MILIEU
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
ondergrond worden geplaatst.
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
achterlaten wanneer de stekker zich in het
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
stopcontact bevindt.
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
service.tristar.eu!
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
FR Manuel d'instructions
door personen met verminderde lichamelijke,
SÉCURITÉ
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
fabricant ne saurait être tenu responsable des
onder toezicht staan of instructies krijgen over
dommages.
hoe het apparaat op een veilige manier kan
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
doit être remplacé par le fabricant, son
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
réparateur ou des personnes qualifiées afin
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
d'éviter tout risque.
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
entortillé.
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
et nivelée.
niet onder in water of andere vloeistoffen om
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
elektrische schokken te voorkomen.
s'il est connecté à l'alimentation.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
• Cet appareil est uniquement destiné à des
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
utilisations domestiques et seulement dans le
• De temperatuur van de toegankelijke
but pour lequel il est fabriqué.
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
apparaat in gebruik is.
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
• Het brood kan aanbranden. Gebruik het toaster
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
niet in de buurt van of onder brandbaar
des personnes présentant un handicap
materiaal, zoals gordijnen.
physique, sensoriel ou mental voire ne
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
disposant pas des connaissances et de
worden met behulp van een externe timer of
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
ONDERDELENBESCHRIJVING
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
1. Broodsleuf
2. Kruimeltray
maintenance utilisateur ne doivent pas être
3. Bruiningsregelaar
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
4. Hendel
5. Hendel broodjesrek
plus et sont sous surveillance.
6. Ontdooiknop
• Afin de vous éviter un choc électrique,
7. Opwarmknop
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
dans de l'eau ou autre liquide .
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Maintenez l'appareil et son cordon
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
d'alimentation hors de portée des enfants de
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
moins de 8 ans.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
• La température des surfaces accessibles peut
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
netspanning. Voltage: 220V-240V  50/60Hz)
• Le pain peut brûler. De ce fait, n'utilisez pas le
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
grille-pain à proximité ou sous une matière
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
combustible, ainsi des rideaux.
GEBRUIK
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
• Het apparaat is instelbaar met de bruiningsregelaar van net knapperig tot
un dispositif de programmation externe ou un
donkerbruin geroosterd. Om de gewenste bruiningsgraad te bepalen
kunt u experimenteren voor de juiste instelling. Ook de "staat" van het
système de télécommande indépendant.
brood heeft hier invloed op. Droog of oud brood gaat sneller dan vers en
diepvriesbrood, deze hebben wat meer tijd nodig. Gebruik nooit een
mes, ander bestek of enig voorwerp om het brood uit het apparaat te
La surface peut devenir chaude à l'usage.
halen of om het apparaat te reinigen. Indien het brood klem raakt in het
apparaat, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen voordat u
het brood verwijdert. Let op! Brood kan branden.
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Plaats een sneetje brood in een van de sleuven. U kunt 2 sneetjes in het
1. Emplacement pour le pain
apparaat plaatsen. Zorg er voor gebruik voor dat de kruimellade is
2. Bac à miettes
geplaatst.
3. Force du grill
• Steek het netsnoer in een geaard stopcontact. Draai de
4. Poignée de levage
bruiningsregelaar naar de gewenste positie. Druk de hendel volledig
5. Poignée de levage d'étagère de petit pain
omlaag om het roosteren te starten.
6. Bouton de décongélation
• Zodra het brood de gewenste kleur heeft, springt de hendel automatisch
7. Bouton de réchauffage
omhoog.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
Jahren.
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
• Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie
local avant de connecter l'appareil. Tension 230V  50/60Hz)
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
den Toaster daher nicht in der Nähe von oder
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
unter brennbarem Material wie beispielsweise
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Gardinen.
UTILISATION
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
• L'appareil peut être réglé avec le Bouton « Force du grill de juste doré à
brun très foncé. Afin de trouver la couleur du pain désirée, il est conseillé
oder einem separaten Fernbedienungssystem
de faire des essais. La nature et la qualité du pain jouent énormément.
betrieben werden.
Un pain sec et rassis brunit rapidement, du pain frais ou congelé prend
un peu plus de temps à brunir. Ne pas utiliser de couteau, d'objet
tranchant ou d'autre objet pour retirer le pain grillé ou pour nettoyer
l'appareil. Si du pain se coince dans le grille-pain, débrancher l'appareil
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
avant de tenter de le retirer. Attention ! Le pain peut brûler.
werden.
• Placez une tranche de pain dans l'une des fentes. L'appareil peut
accepter 2 tranches de pain. Assurez-vous que le bac à miettes est en
place avant usage.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Brotschlitz
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise mise à la terre.
Tournez le bouton de force du grill sur la position voulue. Abaissez le
2. Krümellade
levier à fond pour lancer le processus de grill.
3. Bräunungsregler
4. Auswurfhebel
• Une fois le pain grillé selon le brunissement voulu, le levier remonte
automatiquement.
5. Hubhebel für Brötchenaufsatz
6. Auftauknopf
• Durant le grill, vous pouvez vérifier le brunissement du pain. S'il vous
satisfait, vous pouvez appuyer sur le bouton d'annulation pour
7. Nachwärmknopf
interrompre à tout moment l'opération.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Pour du pain congelé, procédez de même mais utilisez le bouton de
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
décongélation.. Le témoin s'allume. Dans ce mode, le pain grille selon le
brunissement voulu.
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
• Pour réchauffer le pain grillé froid, appuyez sur le bouton de réchauffage
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
et le témoin s'allume. Ce mode comporte un réglage de durée fixe.
• Le levier remonte automatiquement en position haute à la fin du
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
processus de réchauffement du pain.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt. Spannung: 220V-240V 50/60Hz)
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
verschwindet bald.
• Retirez le ramasse-miettes et retirez les miettes. En utilisant l'appareil
GEBRAUCH
fréquemment, répétez cette opération hebdomadairement.
• N'utilisez pas d'objets métalliques (fourchette, couteau, etc.) pour
• Das Gerät kann mit dem Bräunungsregler auf knusprig bis dunkelbraun
eingestellt werden. Um den gewünschten Bräunungsgrad zu erreichen,
nettoyer l'intérieur de l'appareil, ceci pourrait endommager les éléments
können Sie mit den Einstellungen experimentieren. Auch die Qualität
de chauffage.
und der Zustand des Brotes spielen eine Rolle. Trockenes und
altbackenes Brot kann schneller getoastet werden. Frisches oder
GARANTIE
gefrorenes Brot dauert etwas länger. Verwenden Sie keine Messer,
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
Besteck oder andere Gegenstände, um das Brot aus dem Gerät zu
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
entfernen oder um das Gerät zu reinigen. Wenn sich Brot im Toaster
verklemmt hat, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie das
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Brot entfernen. Vorsicht! Brot kann anfangen zu brennen.
• Stecken Sie eine Scheibe Brot in einen der Schlitze. Sie können 2
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
Scheiben in das Gerät stecken. Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass die Krümellade eingesetzt ist.
ENVIRONNEMENT
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drehen Sie
den Bräunungswähler auf die gewünschte Stellung. Schieben Sie den
Hebel ganz herunter, um den Toastvorgang zu starten.
• Sobald das Brot die gewünschte Bräunung hat, springt der Hebel
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
automatisch nach oben.
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
• Während des Toastens können Sie die Brotfarbe kontrollieren. Wenn
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
diese Ihren Wünschen entspricht, können Sie die Abbruchtaste betätigen
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
und den Vorgang jederzeit abbrechen.
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
• Ist das Brot gefroren, führen Sie das Gleiche durch und drücken Sie auf
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
die Auftautaste. Die Anzeige leuchtet auf. In diesem Modus wird das Brot
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
getoastet, bis es die gewünschte Farbe hat.
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Wenn Sie kaltes getoastetes Brot aufwärmen möchten, drücken Sie auf
die Aufwärmtaste; die Anzeige leuchtet nun auf. Dieser Modus hat eine
Support
unveränderliche Zeiteinstellung.
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
• Der Auswurfhebel springt automatisch nach oben und der
service.tristar.eu !
Aufwärmprozess ist beendet.
DE Bedienungsanleitung
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
SICHERHEIT
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
gemacht werden.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
• Die Krümelschale herausziehen und die Krümel entfernen. Diesen
Vorgang bei häufigem Gebrauch jede Woche wiederholen.
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
• Um das Gerät innen zu reinigen, keinen Metallgegenstand (Gabel,
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Messer....) benutzen, dadurch könnten die Heizelemente beschädigt
werden.
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
Kabel nicht verwickelt.
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Fläche platziert werden.
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
während es am Netz angeschlossen ist.
UMWELT
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
Informationen über eine Sammelstelle.
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
Support
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
ES Manual de instrucciones
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
SEGURIDAD
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
und sein Anschlusskabel außerhalb der
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
por posibles daños.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
• Si el cable de alimentación está dañado,
von Kindern vorgenommen werden, es sei
corresponde al fabricante, al representante o a
denn, sie sind älter als 8 und werden
una persona de cualificación similar su
beaufsichtigt.
reemplazo para evitar peligros.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
cable.
Flüssigkeiten.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar BR-1024

  • Seite 1 PT | Manual de utilizador beschadigt het apparaat. de faire des essais. La nature et la qualité du pain jouent énormément. You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! entangled. betrieben werden. • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het Un pain sec et rassis brunit rapidement, du pain frais ou congelé...
  • Seite 2 • L'apparecchio non è progettato per essere ska användas på ett säkert sätt och förstår de ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu! • Retire a bandeja para migalhas e retire as migalhas. Se utilizar o zmienia kolor, natomiast zrobienie grzanek z chleba świeżego lub alimentación.
  • Seite 3 • Если хлеб был заморожен, то выполните эти же действия и нажмите CS | Návod na použití Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu! • Tento spotrebič sa smie používať iba na • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, кнопку...