Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör; Applications And Accessories; Setting Into Operation - Monacor TXA-600/SW Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
ge nom men werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung ei nem örtli-
chen Re cyc ling be trieb.
3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör
Das Gerät TXA-600 / SW ist eine Kombination aus
einer 2-Wege-Lautsprecherbox, einem Verstärker mit
vier Eingangskanälen und einem Empfangsteil für
ein Funkmikrofon (Empfangsfrequenz 863,05 MHz).
Das Gerät ist speziell für einen netzunabhängigen
Be trieb ausgelegt. Zur Stromversorgung ist ein
Akkumulator integriert, der durch die Ladeautomatik
aufgeladen wird, so bald die Lautsprecherbox mit
dem Stromnetz verbunden ist. Dadurch eignet sich
das Gerät ideal für den mobilen Einsatz zur
Beschallung bei Veranstaltungen, Vorträgen etc.
Über die Durchschleifanschlüsse (16) lassen
sich mehrere Aktivboxen zusammenschalten, um
einen größeren Be reich be schallen zu können. Es
kann aber auch eine passive 4-Ω-Lautsprecherbox
parallel betrieben werden (z. B. das im Design pas-
sende Modell TXB-600 / SW). Die Eingangskanäle
lassen sich folgendermaßen nutzen:
Kanal 1 für ein Funkmikrofon oder
für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang (z. B.
CD-Spieler, Kassettenrecorder)
Kanal 2 für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 3 für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 4 für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
If the unit is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.

3 Applications and Accessories

The unit TXA-600 / SW is a combination of a 2-way
speaker system, an amplifier with four input chan-
nels, and a receiving part for a wireless microphone
(receiving frequency 863.05 MHz). The unit is espe-
cially designed for a mains-independent operation.
For power supply, a rechargeable battery is inte-
grated which is recharged by the automatic charging
as soon as the speaker system is connected to the
mains. Thus, the unit is ideally suited for mobile PA
applications in case of events, lectures, etc.
Via the fed-through connections (16) it is possible
to interconnect several active systems to be able to
provide PA applications for a greater area. But it is
also possible to operate in parallel a passive 4 Ω
speaker system (e. g. model TXB-600 / SW of match-
ing design). The input channels can be used as fol-
lows:
Channel 1 for a wireless microphone or
for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output (e. g.
CD player, tape recorder)
Channel 2 for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output
Channel 3 for an audio unit with line output
Channel 4 for an audio unit with line output
Aus dem Sortiment von MONACOR stehen fol-
gende Funkmikrofone zur Verfügung:
Typ
Handmikrofon mit
integriertem Sender
Taschensender für ein
Kopfbügelmikro z. B. HSE-110
Taschensender mit
Krawattenmikrofon
Taschensender mit
Kopfbügelmikrofon
4 Inbetriebnahme
4.1 Aufstellung des Gerätes
Die Aktivbox kann frei aufgestellt oder über die
Stativhülse auf der Geräteunterseite auf ein PA-
Boxen-Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment
von MONACOR) gesteckt werden.
Für den Betrieb muss das Gerät nicht aus der
mitgelieferten Transport tasche herausgenommen
werden. Jedoch dürfen die Lüftungsöffnungen (11)
nicht verdeckt sein. Durch Öffnen der Reißver-
schlüsse sind alle Anschlüsse und Bedienelemente
zugänglich. Die so gelösten Taschenteile können
hochgeklappt und am Klettverschluss fixiert werden.
From the product range of MONACOR the following
wireless microphones are available:
Type
Hand-held microphone with
integrated transmitter
Pocket transmitter for a headband
microphone, e. g. HSE-110
Pocket transmitter with
tie-clip microphone
Pocket transmitter with
headband microphone

4 Setting into Operation

4.1 Setting up the unit
The active system can be placed as desired or be
mounted to a PA speaker cabinet stand (e. g. PAST
series of the MONACOR product range) via the
stand sleeve on the lower side of the unit.
For the operation the unit need not be taken out
of the supplied transport bag. However, the ventila-
tion slots (11) must not be covered. By opening the
zip-fasteners all connections and operating ele-
ments are accessible. The parts of the bag opened
up can now be folded upwards and fixed at the hook
and loop fastener.
4.2 Stromversorgung
Die Stromversorgung erfolgt über den integrierten
Akkumulator, der mit dem internen Ladeteil aufgela-
Bezeichnung
den werden kann.
Bestell-Nr.
1) Zum Aufladen das beiliegende Netzkabel zuerst
TXS-821HT
in die Netzbuchse (13) stecken und dann den
24.8500
Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).
TXS-820HSE
2) Die Ladekontrolle CHARGE (15) leuchtet:
24.0880
rot = der Akku wird geladen
TXS-820LT
grün = der Ladevorgang ist beendet
24.0920
Während des Ladens kann das Gerät betrieben
TXS-820SX
werden, jedoch steht nicht die volle Leistung zur
24.0940
Verfügung, solange die rote LED „< 25 %" (15)
leuchtet. Der Ladevorgang verkürzt sich, wenn
das Gerät mit dem Schalter POWER (14) ausge-
schaltet ist.
3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladekon-
trolle CHARGE grün. Bei maximaler Lautstärke
ist dann eine netzunabhängige Betriebsdauer
von bis zu 8 Stunden möglich. Bei einer geringe-
ren Lautstärke verlängert sich die Be triebsdauer.
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn die
rote LED „< 25 %" aufleuchtet.
Wichtig!
Wenn der Akku voll geladen ist (Anzeige CHARGE
leuchtet grün), das Gerät aber nicht in Betrieb ist,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ande-
renfalls kann der Akku beschädigt werden.
4.2 Power supply
The power supply is made via the integrated re -
charge able battery which is charged with the inter-
Designation
nal charging part.
Order No.
1) For charging, first connect the supplied mains
TXS-821HT
cable to the mains jack (13) and then connect the
24.8500
mains plug to a mains socket (230 V~/50 Hz).
TXS-820HSE
2) The charging control LED CHARGE (15) lights
24.0880
up:
TXS-820LT
red = the rechargeable battery is being charged
24.0920
green = the charging procedure is terminated
TXS-820SX
During the charging the unit can be operated,
24.0940
however, the full power is not available as long as
the red LED "< 25 %" (15) lights up. The charging
procedure is shortened if the unit is switched off
with the POWER switch (14).
3) If the rechargeable battery is fully charged, the
charg ing control LED CHARGE shows green.
With the maximum volume an operating time
independent of the mains of up to 8 hours is pos-
sible. With a lower volume, the operating time is
extended.
4) The rechargeable battery should be recharged
again if the red LED "< 25 %" lights up.
Important!
When the rechargeable battery is fully charged
(LED CHARGE shows green) and the unit is not in
operation, disconnect the mains plug from the
socket; otherwise the rechargeable battery may be
damaged.
D
A
CH
GB
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis