Seite 2
Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. bestemmelserne i direktiverne***. Udgave****. 1.1. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS 1.1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on NOVUS Elektrotacker (sähköinen hakasnaulain) täyttää...
Seite 3
Išleidimas ****. tyw ***. Wydanie ****. 1.1. Atbilstības deklarācija: Ar pilnu atbildību paziņojam, ka šī NOVUS elektriskā skavu pis- 1.1. Prehlásenie o zhode: Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že je táto elektrická zoší- tole atbilst attiecīgajām drošības tehnikas un veselības aizsardzības prasībām saskaņā ar vačka NOVUS v súlade s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami a predpismi ochrany...
Seite 4
J-165 EAD Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung ............7 Translation of the original operating instructions.
J-165 EAD ACHTUNG Zugriff von Kindern zu sichern. mit einem Tropfen dünnflüssigen Öls zu schmieren. Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es an ten Zustand überprüfen. die Stromversorgung angeschlossen ist. sungen. Servicepersonal zulässig. Versäumnis bei der Einhaltung der Sicherheits- hinweise und Anweisungen können elektrischen Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät...
Seite 6
J-165 EAD Translation of the original operating instructions ATTENTION working order before it is used. Contents 1. General ....... . . 2 2.2.
Seite 7
J-165 EAD Traduction de la version originale du mode d'emploi it. Do not leave the device unattended while it the staple outlet with a drop of light oil. is connected to the power supply. Sommaire service personnel. 1. Généralités ......2 2.3.
J-165 EAD ATTENTION l'état impeccable de l'appareil. pareil est connecté au réseau, ne pas le laisser d'huile fluide après environ 1000 déclenche- sans surveillance. ments. Veuillez lire attentivement l'ensemble des plus possible, l'appareil doit être mis hors ser- consignes de sécurité.
Seite 9
J-165 EAD Vertaling van de originele handleiding OPGELET apparaat in correcte staat verkeert. Inhoud 1. Algemeen ....... 2 2.2.
Seite 10
J-165 EAD Traduzione delle istruzioni per l'uso originali stopcontact. Laat het apparaat nooit zonder uitgang met een druppeltje dunvloeibare olie toezicht achter als het is aangesloten op het worden gesmeerd. Sommario stroomnet. 1. Generalità ....... 2 2.3.
J-165 EAD pertanto tenuto lontano dalla portata dei bambini. ATTENZIONE l'uscita delle graffette applicando una goccia di olio fluido. l'apparecchio sia in perfette condizioni. l'apparecchio incustodito quando è collegato Leggete tutte le avvertenze e indicazioni relati- all'alimentazione elettrica. ve alla sicurezza.
Seite 12
J-165 EAD Traducción de las instrucciones originales para el servicio PRECAUCIÓN Contenido 1. Generalidades ......2 2.2.
Seite 13
J-165 EAD Tradução do manual de instruções original car la salida de las grapas con una gota de acei- te muy fluido. Índice el trabajo. No dejar el aparato sin vigilancia, cuan- do esté conectado a la alimentación de la red.
J-165 EAD ATENÇÃO verificado para comprovar se funciona correc- o ponto de saída de agrafos com uma gota de tamente. óleo de baixa viscosidade. tomada. Enquanto estiver ligado à alimentação Leia todas as indicações e instruções de segurança. eléctrica, não deixe o aparelho sem vigilância.
Seite 15
J-165 EAD Översättning av original driftsanvisningen OBSERVERA igång den och förvissa dig om att den inte är Innehållsförteckning defekt. 1. Allmänt ....... . . 2 2.2.
Seite 16
J-165 EAD Oversættelse af original brugsanvisning maskinen utan uppsyn när den är ansluten till skott med en droppe tunnflytande olja. strömnätet. Indholdsfortegnelse cepersonal. 1. Generelt....... . . 2 2.3.
J-165 EAD OBS! kontrolleres for korrekt stand. under opsyn, så længe det er tilsluttet strøm. res med en dråbe tyndtflydende olie. Læs alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger. længere er mulig, skal værktøjet tages ud af pensel. vicefolk. Misligholdelse af sikkerhedsinstruktionerne og drift og sikres mod utilsigtet brug.
Seite 18
J-165 EAD Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HUOMIO käyttöönottoa. Sisällysluettelo 1. Yleistä ........2 2.3.
J-165 EAD Oversettelse av original bruksanvisning tyttyä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se ralla juoksevaa öljyä suunnilleen jokaisen on liitettynä sähköverkkoon. 100 laukaisun jälkeen. Innholdsfortegnelse 1. Generelt....... . . 2 2.2.
Seite 20
J-165 EAD utilgjengelig for barn. Ikke la apparatet ligge uten tilsyn når det er smøres med en dråpe tyntflytende olje. koblet til strømnettet. Les alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger. hver bruk. sonell. Dersom sikkerhetsinstruksene og anvisningene behov. ikke overholdes, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader og ha videre følger.
J-165 EAD Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ ται έλεγχος της συσκευής σχετικά με την άψογη Περιεχόμενα κατάστασή της. 1. Γενικά........2 Διαβάστε...
J-165 EAD Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi λιπαίνετε την έξοδο συνδετήρων με μία σταγονίτσα İçindekiler είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική τροφοδοσία. ρευστού λαδιού. 1. Genel ........4 2.3.
J-165 EAD Dikkat durumda olup olmadığını kontrol edin. Aletin fişi prize takılı olduğunda aleti gözetim- bir damla ince kıvamlı yağ dökülerek yağlana- siz olarak etrafta bırakmayın. caktır. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyunuz. nın mümkün olmadığı anlaşılıyorsa alet kulla- Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direk- nım dışı...
Seite 24
J-165 EAD Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi UWAGA nić przed dziećmi. Spis treści 1. Informacje ogólne ..... . . 4 2.3. Ustawienie urządzenia na zszywaczu..82 dzić...
Seite 25
J-165 EAD Preklad originálneho návodu na obsluhu miękkim pędzelkiem. Obsah wód zasilający. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, jeśli jest podłączone do zasilania elek- wyjście zszywek na głowicy zszywacza kropelką 1. Všeobecne....... 4 2.2.
J-165 EAD POZOR prístupom detí. namazať pomocou jednej kvapky riedkeho oleja. Nenechajte prístroj bez dozoru, pokiaľ je zapo- vať, že je prístroj v bezchybnom stave. jený na napájanie elektrickým prúdom. pokyny. servisnému personálu. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných pred- pisov a pokynov môžu spôsobiť a mať za následok bezpečná...
Seite 27
J-165 EAD Překlad originálního návodu k obsluze POZOR aby se k němu nedostaly děti. Obsah 1. Obecně........4 2.2.
J-165 EAD Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása vejte bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti. namažte výstup spon. Tartalomjegyzék štětcem. personál. 1. Általános tudnivalók ..... 4 2.2.
J-165 EAD FIGYELEM! sétől óvni kell. csepp híg olajjal meg kell kenni. berendezést felügyelet nélkül ha az csatlakoz- Olvassa el valamennyi biztonsági tudnivalót és a berendezés megfelelő állapotát. tatva van az elektromos hálózathoz. nyithatja ki. utasítást! A biztonsági tudnivalók és utasítások be nem tar- tása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket...
Seite 30
J-165 EAD Traducere a instrucţiunilor de utilizare originale ATENŢIE Cuprins 1. Generalităţi ......4 2.3.
Seite 31
J-165 EAD Originalna navodila za uporabo re a capselor trebuie uns cu o picătură de ulei foarte fluid. Vsebina din priză. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este conectat la priză. 1. Splošno ....... . . 4 2.2.
J-165 EAD POZOR v ustreznem stanju. vtičnice. Kadar je pod napetostjo, naprave ne sponke, vsakič potrebno podmazati s kapljico puščajte nenadzorovane. redkega, tekočega olja. Preberite vse varnostne napotke in navodila. mogoče varno uporabljati, prenehajte z njeno Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil uporabo in jo zaščitite pred nenamerno...
Seite 33
J-165 EAD Prijevod originalnih uputa za uporabu POZOR Sadržaj uređaja, treba ga isključiti iz strujne mreže i ....... . 4 2.3.
Seite 34
J-165 EAD Originaalkasutusjuhendi tõlge uređaj priključen na strujnu mrežu, ne ostav- lice podmažite s nekoliko kapi rijetkog ulja. ljajte ga bez nadzora. Sisukord snom osoblju. 1. Üldist ........4 2.3.
Seite 35
J-165 EAD TÄHELEPANU seadme korrektset seisukorda. seadet järelevalveta, kui see on vooluvõrku rite väljumiskohta tilga vedela õliga. ühendatud. Lugege kõiki ohutusjuhised ja korraldusi. enam võimalik, siis tuleb seade käigust võtta jaõppega teeninduspersonalil. Puudulik ohutusjuhistest ja korraldustest kinnipi- ning ettekavatsematu kasutamise vastu kind- liga puhastada.
Seite 36
J-165 EAD Originalios naudojimo instrukcijos vertimas DĖMĖSIO būklė tinkama. Turinys 1. Bendroji informacija ..... 4 2.3. Prietaiso nustatymas pagal Perskaitykite visus saugos nurodymus ir ins- nebegalimas, nutraukite darbą...
J-165 EAD Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums prijungtas prie elektros tinklo, nepalikite jo be reikia sutepti lašu skystos alyvos. priežiūros. Satura rādītājs priežiūros skyriaus darbuotojai. 1. Vispārīgi norādījumi ..... 4 2.3.
Seite 38
J-165 EAD UZMANĪBU bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta strāvai. jiet skavu izeju ar vienu pilienu šķidras eļļas. stāvoklis. Izlasiet visas drošības norādes un instrukcijas. otiņu. servisa personāls. Iespējamā nevērība attiecībā uz drošības norāžu un instrukciju ievērošanu var būt par cēloni elek- vairs nav iespējama, ierīces izmantošana jāpār-...
J-165 EAD Перевод оригинального руководства по эксплуатации ВНИМАНИЕ недоступном для детей месте. Содержание 1. Общие положения ..... . . 4 2.3.
Seite 40
J-165 EAD необходимо смазать выход скоб капелькой жид- кого масла. оставлять прибор без присмотра, когда он под- ключен к электросети. ному сервисному персоналу. мягкой кистью. 1.5. Информация для пользователя / Указания по техническому обслу- Прочесть указания по технике живанию / устранение неполадок...
Seite 41
J-165 EAD 2.2. 1.6. i g i i g i g l l t a l t a l Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité Traductio Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften Ve V V rtaling ...