Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Novus J-105 EADHG Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für J-105 EADHG:

Werbung

Vertrieb – Sales
STEINEL Vertrieb GmbH
Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 0
Dieselstraße 80-84
Fax: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 197
D-33442 Herzebrock-Clarholz
Internet: www.steinel.de
Garantie-Service Deutschland
Service
Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 188
Alle Rechte vorbehalten.
NOVUS GmbH & Co. KG
Postfach 1860
D-49803 Lingen
Tel.: +49 (0) 591/9140-0
Fax: +49 (0) 591/9140-841
E-Mail: info@novus.de
© Copyright 2010 by NOVUS GmbH & Co. KG
Zentrale
e-mail: info@steinel.de
www.novus.de
J-105 EADHG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novus J-105 EADHG

  • Seite 1 Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 188 Alle Rechte vorbehalten. NOVUS GmbH & Co. KG Postfach 1860 D-49803 Lingen Tel.: +49 (0) 591/9140-0 Fax: +49 (0) 591/9140-841 E-Mail: info@novus.de © Copyright 2010 by NOVUS GmbH & Co. KG www.novus.de...
  • Seite 2 Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. bestemmelserne i direktiverne***. Udgave****. 1.1. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS 1.1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on NOVUS Elektrotacker (sähköinen hakasnaulain) täyttää...
  • Seite 3 Urządzenie jest zgodne z następującymi normami: ** zgodnie z postanowieniami dyrek- tyw ***. Wydanie ****. 1.1. Atbilstības deklarācija: Ar pilnu atbildību paziņojam, ka šī NOVUS elektriskā skavu pis- tole atbilst attiecīgajām drošības tehnikas un veselības aizsardzības prasībām saskaņā ar 1.1. Prehlásenie o zhode: Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že je táto elektrická zoší- vačka NOVUS v súlade s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami a predpismi ochrany...
  • Seite 4 J-105 EADHG Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung ............7 .
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße

    J-105 EADHG ACHTUNG Zugriff von Kindern zu sichern. Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt wenn es an Pinsel zu reinigen. die Stromversorgung angeschlossen ist. ten Zustand überprüfen. Servicepersonal zulässig. sungen. mit einem Tropfen dünnflüssigen Öls zu Versäumnis bei der Einhaltung der Sicherheits- schmieren.
  • Seite 6 J-105 EADHG ATTENTION working order before it is used. Contents 2.2. Adjusting front plate to fastener type ..81 possible, the device must be taken out of oper- 1. General ....... . . 2 1.1.
  • Seite 7 J-105 EADHG it. Do not leave the device unattended while it cessary. Sommaire is connected to the power supply. service personnel. 2.2. Régler la plaquette avant selon le 1. Généralités ......2 the staple outlet with a drop of light oil.
  • Seite 8: Utilisation Conforme

    J-105 EADHG ATTENTION gardé hors de portée des enfants. pareil est connecté au réseau, ne pas le laisser d'un pinceau doux. sans surveillance. l'état impeccable de l'appareil. risé à ouvrir l'appareil. Veuillez lire attentivement l'ensemble des consignes de sécurité. d'huile fluide après environ 1000 déclenche- Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 9 J-105 EADHG Vertaling van de originele handleiding OPGELET apparaat in correcte staat verkeert. Inhoud 2.2. Kopse plaat instellen op hechtmiddel ..81 risicoloos bedrijf niet meer mogelijk is, moet 1. Algemeen ....... 2 Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies.
  • Seite 10 J-105 EADHG stopcontact. Laat het apparaat nooit zonder kwast reinigen. Sommario toezicht achter als het is aangesloten op het stroomnet. leid servicepersoneel worden geopend. 2.2. Regolazione della piastra frontale in 1. Generalità ....... 2 1.1.
  • Seite 11: Relative Alla Sicurezza

    J-105 EADHG l'uscita delle graffette applicando una goccia di ATTENZIONE re pertanto tenuto lontano dalla portata dei olio fluido. bambini. l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione elettrica. necessità con un pennello morbido. Leggete tutte le avvertenze e indicazioni relati- ve alla sicurezza.
  • Seite 12 J-105 EADHG PRECAUCIÓN Contenido 2.2. Ajuste de la placa frontal de acuerdo to antes de cada puesta en funcionamiento del 1. Generalidades ......2 Leer todas las instrucciones e indicaciones de 1.1.
  • Seite 13 J-105 EADHG Tradução do manual de instruções original do el trabajo. No dejar el aparato sin vigilancia, pincel suave. Índice cuando esté conectado a la alimentación de la red. servicio entrenado. 2.2. Ajustar a chapa de topo de acordo 1. Generalidades ......2 1.1.
  • Seite 14: Segurança E Avisos

    J-105 EADHG o ponto de saída de agrafos com uma gota de ATENÇÃO óleo de baixa viscosidade. verificado para comprovar se funciona correc- tamente. tomada. Enquanto estiver ligado à alimentação eléctrica, não deixe o aparelho sem vigilância. limpo com um pincel macio.
  • Seite 15 J-105 EADHG Översättning av original driftsanvisningen OBSERVERA igång den och förvissa dig om att den inte är Innehållsförteckning defekt. 2.2. Anpassa frontplattan till häftmedlet ..81 1. Allmänt ....... . . 2 Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och...
  • Seite 16 J-105 EADHG Oversættelse af original brugsanvisning maskinen utan uppsyn när den är ansluten till pensel. Indholdsfortegnelse strömnätet. cepersonal. 2.2. Indstilling af frontplade iht. hæftemiddel. .81 1. Generelt....... . . 2 skott med en droppe tunnflytande olja.
  • Seite 17: Korrekt Anvendelse

    J-105 EADHG OBS! kontrolleres for korrekt stand. under opsyn, så længe det er tilsluttet strøm. pensel. længere er mulig, skal værktøjet tages ud af res med en dråbe tyndtflydende olie. vicefolk. Læs alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger. Misligholdelse af sikkerhedsinstruktionerne og drift og sikres mod utilsigtet brug.
  • Seite 18 J-105 EADHG HUOMIO Sisällysluettelo käyttöönottoa. 2.2. Päätylevyn asettaminen kiinnitinten 1. Yleistä ........2 Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ohjeet.
  • Seite 19: Tekniske Data

    J-105 EADHG Oversettelse av original bruksanvisning tyttyä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se siveltimellä. Innholdsfortegnelse on liitettynä sähköverkkoon. 2.2. Innstille frontplaten etter heftestiftene . . 81 1. Generelt....... . . 2 ralla juoksevaa öljyä...
  • Seite 20 J-105 EADHG utilgjengelig for barn. Ikke la apparatet ligge uten tilsyn når det er behov. koblet til strømnettet. hver bruk. sonell. Les alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger. Dersom sikkerhetsinstruksene og anvisningene smøres med en dråpe tyntflytende olje. ikke overholdes, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader og ha videre følger.
  • Seite 21 J-105 EADHG Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ λάγεται μακριά από παιδιά. Περιεχόμενα 1. Γενικά........2 Διαβάστε...
  • Seite 22 J-105 EADHG Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi απαλό πινέλο. İçindekiler είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική τροφοδοσία. 2.2. Alın Plakasını Zımba Teline Göre εκπαιδευμένο προσωπικό σέρβις. 1. Genel ........4 1.1.
  • Seite 23: Sembol Açıklaması

    J-105 EADHG Dikkat durumda olup olmadığını kontrol edin. Aletin fişi prize takılı olduğunda aleti gözetim- temizlenecektir. siz olarak etrafta bırakmayın. nın mümkün olmadığı anlaşılıyorsa alet kulla- dan açılacaktır. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direk- nım dışı...
  • Seite 24 J-105 EADHG Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi UWAGA nić przed dziećmi. 2.2. Ustawianie płyty czołowej w zależności dzić prawidłowy stan urządzenia. 1. Informacje ogólne ..... . . 4 1.1.
  • Seite 25 J-105 EADHG Preklad originálneho návodu na obsluhu wód zasilający. Nie pozostawiać urządzenia bez miękkim pędzelkiem. Obsah nadzoru, jeśli jest podłączone do zasilania elek- trycznego. przez przeszkolonych pracowników serwisu. 2.2. Čelnú dosku nastaviť podľa 1. Všeobecne....... 4 1.1.
  • Seite 26 J-105 EADHG POZOR prístupom detí. Nenechajte prístroj bez dozoru, pokiaľ je zapo- kým štetcom. jený na napájanie elektrickým prúdom. vať, že je prístroj v bezchybnom stave. servisnému personálu. ry namazať pomocou jednej kvapky riedkeho Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných pred- oleja.
  • Seite 27 J-105 EADHG Překlad originálního návodu k obsluze POZOR aby se k němu nedostaly děti. Obsah 2.2. Nastavení čelní desky a spon ... . . 81 stroj v dobrém stavu. 1. Obecně........4 1.1.
  • Seite 28: Műszaki Adatok

    J-105 EADHG Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása vejte bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti. štětcem. Tartalomjegyzék namažte výstup spon. personál. 2.2. A homloklemez beállítása a tűzőanyaghoz. . 81 1. Általános tudnivalók ..... 4 1.1.
  • Seite 29: Rendeltetésszerű Használat

    J-105 EADHG FIGYELEM! sétől óvni kell. berendezést felügyelet nélkül ha az csatlakoz- kell tisztítani. tatva van az elektromos hálózathoz. a berendezés megfelelő állapotát. nyithatja ki. Olvassa el valamennyi biztonsági tudnivalót és utasítást! csepp híg olajjal meg kell kenni. A biztonsági tudnivalók és utasítások be nem tar- tása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket...
  • Seite 30 J-105 EADHG Traducere a instrucţiunilor de utilizare originale ATENŢIE . . 81 1. Generalităţi ......4 Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile şi indicaţiile...
  • Seite 31 J-105 EADHG din priză. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat pensulă moale. Vsebina când este conectat la priză. numai de personal de service calificat. 2.2. Čelno ploščico nastavite glede na ....... . . 4 re a capselor trebuie uns cu o picătură...
  • Seite 32 J-105 EADHG POZOR v ustreznem stanju. vtičnice. Kadar je pod napetostjo, naprave ne puščajte nenadzorovane. mogoče varno uporabljati, prenehajte z njeno Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil uporabo in jo zaščitite pred nenamerno sponke, vsakič potrebno podmazati s kapljico uporabo. lahko privede do električnega udara, požara in/ali redkega, tekočega olja.
  • Seite 33 J-105 EADHG POZOR Sadržaj uređaja, treba ga isključiti iz strujne mreže i 2.2. Podešavanje čeone ploče prema vrsti osigurati od slučajne uporabe....... . . 4 1.1.
  • Seite 34 J-105 EADHG Originaalkasutusjuhendi tõlge uređaj priključen na strujnu mrežu, ne ostav- Sisukord ljajte ga bez nadzora. snom osoblju. 2.2. Otsmikuplaadi seadistamine 1. Üldist ........4 lice podmažite s nekoliko kapi rijetkog ulja.
  • Seite 35 J-105 EADHG TÄHELEPANU seadet järelevalveta, kui see on vooluvõrku liga puhastada. seadme korrektset seisukorda. ühendatud. jaõppega teeninduspersonalil. Lugege kõiki ohutusjuhised ja korraldusi. Puudulik ohutusjuhistest ja korraldustest kinnipi- enam võimalik, siis tuleb seade käigust võtta rite väljumiskohta tilga vedela õliga. ning ettekavatsematu kasutamise vastu kind- damine võib tuua endaga kaasa elektrilöögi, tule-...
  • Seite 36 J-105 EADHG Originalios naudojimo instrukcijos vertimas DĖMĖSIO vaikų. Turinys 2.2. Priekinės plokštelės pagal tvirtinamąsias būklė tinkama. 1. Bendroji informacija ..... 4 Perskaitykite visus saugos nurodymus ir ins- 1.1.
  • Seite 37: Satura Rādītājs

    J-105 EADHG Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums prijungtas prie elektros tinklo, nepalikite jo be Satura rādītājs priežiūros. priežiūros skyriaus darbuotojai. 2.2. Priekšējās plates iestatīšana atbilstoši ..... 4 reikia sutepti lašu skystos alyvos.
  • Seite 38 J-105 EADHG UZMANĪBU bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta strāvai. otiņu. stāvoklis. jiet skavu izeju ar vienu pilienu šķidras eļļas. servisa personāls. Izlasiet visas drošības norādes un instrukcijas. Iespējamā nevērība attiecībā uz drošības norāžu un instrukciju ievērošanu var būt par cēloni elek- vairs nav iespējama, ierīces izmantošana jāpār-...
  • Seite 39: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    J-105 EADHG Перевод оригинального руководства по эксплуатации ВНИМАНИЕ недоступном для детей месте. Содержание 1. Общие положения ..... . . 4 2.2.
  • Seite 40 J-105 EADHG оставлять прибор без присмотра, когда он под- мягкой кистью. ключен к электросети. ному сервисному персоналу. необходимо смазать выход скоб капелькой жид- кого масла. 1.5. Информация для пользователя / Указания по техническому обслу- Прочесть указания по технике живанию / устранение неполадок...
  • Seite 41 J-105 EADHG 1.6. 2.2. 156x Typ 53 10 (V2A) i g i g l l  t a l t a l  Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité  uctio A: 11,3 mm Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften aling ...
  • Seite 42 J-105 EADHG 2.4. 2.5. 3.1. 2.6. J-105 EADHG J-105 EADHG 82 / 88 83 / 88...
  • Seite 43 J-105 EADHG 3.2. 84 / 88 85 / 88...
  • Seite 44 J-105 EADHG 86 / 88 87 / 88...

Inhaltsverzeichnis