Herunterladen Diese Seite drucken

CICLOSPORT CICLOMASTER CM 2.2 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CICLOMASTER CM 2.2:

Werbung

I
Congratulazioni!
Con il CICLOMASTER CM 2.2 avete acquistato un computer per bicicletta di massima precisione. Dispone della più moderna elettronica
ed è impermeabile. Vi preghiamo di leggere molto attentamente le seguenti istruzioni per l'uso.
Un particolare del CM 2.2 è l'opzione della misura di frequenza di pedale: con il Set da acquistare separatamente dai rivenditori specializzati
possono essere indicate la frequenza media e massima di frequenza di pedale durante un percorso.
Contenuto della confezione
- CICLOMASTER CM 2.2
- batteria tipo CR 2032
- coperchio batteria
- supporto di fissaggio per manubrio con sensore
bicicletta e fili di fissaggio
- magnete per i raggi
1. Montaggio
Il supporto per il manubrio può essere fissato sul
manubrio o sul raccordo.
Illustrazione 1: Montaggio possibile sul manubrio
(pos. A) o sul raccordo (pos. B)
Illustrazione 2: Per il montaggio sul raccordo (pos. B)
la parte superiore va girata.
1
A
Togliere la pellicola protettiva dalla parte inferiore del
supporto manubrio.
Posizionare il supporto manubrio nel punto desiderato,
premere leggermente e fissare con i fili appositi.
Illustrazione 3: Avvolgere il cavo del sensore a spirale
intorno al freno destro e
al staggio della forcella verso il basso in direzione del
mozzo.
Illustrazione 4: Fissare il sensore con i fili, tagliando
i pezzi sporgenti
Illustrazione 5: Fissare la magnete ad un raggio di
B
fronte al sensore.
Allineare sensore e magnete (distanza massima 3 mm)
Illustrazione 6: Girando il CM 2.2 un quarto di giro
verso sinistra si inserisce nel supporto
manubrio, e per farlo ingranare fare un quarto di giro
verso destra (abbiate cura che sia bene
ingranato). Per estrarre il CM 2.2 fare un quarto di giro
verso sinistra e tirarlo via dal supporto.
1.1 Montaggio del dispositivo opzionale di
frequenza di pedale
Montare il supporto manubrio come sopra descritto.
2
Portare il cavo in direzione della manovella (preferibil-
mente dalla parte sinistra), il sensore con il cavo corto
viene fissato con i fili appositi di fronte alla manovella,
il sensore con il cavo lungo viene condotto alla ruota
posteriore e fissato sul sostegno della ruota posteriore
(non stringere ancora i fili di fissaggio). La magnete
per la frequenza di pedale viene fissata alla manovella,
la magnete per i raggi viene fissata a un raggio della
ruota posteriore (dis tanza dai sensori massimo 3
mm). Importante: La magnete deve passare vicino
alla relativa marcatura del sensore. Avviare nel CM
2.2 la funzione misura della frequenza di pedale (vedi
cap. 2.1), girare la manovella e la ruota posteriore
per controllare se il CM 2.2 riceve i segnali. Solo dopo
stringere i fili di fissaggio.
90°
2. Messa in esercizio
Inserimento della batteria:
Inserire la batteria del tipo CR2032 con il polo positivo
3
in alto. Mettere il coperchio batteria e chiudere con una
moneta. Dopo l'inserimento della batteria sul display si
visualizza il modo d'esercizio normale (illustr. A)
(Se non si vede nessuna indicazione sul display ovvero
valori insensati, premere brevemente il pulsante AC sul
retro. Con questa azione vengono cancellati tutti i valori
e impostazioni).
2.1 Programmazione
Premendo per 3 secondi il tasto medio si inizia­
lizza il modo di programmazione. Sul display si
visualizza 'SET BIKE1'.
Premendo nuovamente per 3 secondi il tasto medio,
il modo di programmazione può essere lasciato in
qualsiasi momento.
(Se l'indicazione del CM 2.2 dev'essere commutato su
testi tedeschi, premere brevemente il tasto sinistro, sul
4
display si visualizza l'indicazione 'LANGUAGE'. Se si
conferma con il tasto medio, con il tasto destro si può
scegliere tra 'English" e 'Deutsch' (tedesco). Confer-
mare con il tasto sinistro l'impostazione desiderato.
Premendo brevemente il tasto destro si ritorna nel
modo 'SET BIKE1' o 'SET RAD1' sul display.
Il CM 2.2 è in grado di indicare testi in tedesco e in
inglese. Pertanto in queste istruzioni vengono elencate
tutte e due le indicazioni.
Con il tasto destro ovvero sinistro possono
5
essere scelti i vari modi di programmazione,
premendo brevemente il tasto medio viene
chiamato il modo di programmazione indicato.
Possibili modi di programmazione:
SET BIKE1 / SET RAD1
SET CLOCK / SET UHR
SET MISC
EXIT / ENDE
LANGUAGE / SPRACHE
Ogni modo di programmazione può avere più
modi di impostazione.
6
Per queste impostazioni vale: con il tasto destro
si modifica il valore lampeggiante, con il tasto
sinistro il valore viene memorizzato e passato al
valore successivo ovvero l'impostazione succes­
siva.
Per una migliore distinzione qui di seguito i modi di
45°
programmazione sono stampati in grassetto e le
KLICK!
possibilità di impostazione in grassetto e corsivo.
SET BIKE1 / SET RAD1
Impostazioni per bici 1 come chilometri totali, circon-
ferenza ruota, unità di misura etc.
Premere il tasto medio
Per fare le impostazioni per bici 2 premere nel nor-
male modo d'esercizio contemporaneamente i tasti
destro e sinistro per cambiare sulla bici 2, poi chia-
mare di nuovo il modo di programmazione (si visualizza
SET BIKE2 / SET RAD2).
7
DAY DST / TAGES-DST
Impostazione dei chilometri giornalieri
Programmazione di partenza: 000,00 km
Valori possibili: da 000,00 a 999,99 km ovvero m
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
sinistro.
Possono essere impostati i chilometri giornalieri, p. es.
facendo percorsi proposti da libri tour-guide.
Questa impostazione non incide sulla funzione "chilo-
metri totali" dove vengono contati solo i chilometri
effettivamente percorsi.
TOT DST / GES. DST
8
Impostazione dei chilometri totali
Programmazione di partenza: 0000 km
Dimensione pneumatico
Circonferenza
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m.
Dimensión del neumático
Circunferencia
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
Afmetingen luchtband
Omtrek
sinistro.
40-559
26 x 1,5
2026 mm
Possono essere impostati i chilometri totali.
44-559
26 x 1,6
2051 mm
47-559
26 x 1,75
2070 mm
Wheel/Radumf. (Circonferenza ruota)
Impostazione della circonferenza ruota
50-559
26 x 1,9
2026 mm
Impostazione di partenza: 2080 mm
54-559
26 x 2,00
2089 mm
Valori possibili: da 1000 a 3999 mm
57-559
26 x 2,125
2114 mm
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
37-590
26 x 1 3/8
2133 mm
sinistro.
32-620
27 x 1 1/4
2199 mm
Può essere impostata la circonferenza ruota.
40-622
28 x 1,5
2224 mm
47-622
28 x 1,75
2268 mm
40-635
28 x 1 1/2
2265 mm
A
B
TM
37-622
28 x 1 3/8
2205 mm
20-622
700 x 20C
2114 mm
SPD
SPD
23-622
700 x 23C
2133 mm
1
1
25-622
700 x 25C
2146 mm
km/h
28-622
700 x 28C
2149 mm
32-622
700 x 32C
2174 mm
Certificato di garanzia:
Mittente:
Cognome
Strada, n.
Telefono (diurno)
Motivo del reclamo:
Dopo la scadenza della garanzia: Riparazioni possono essere eseguite fino ad Euro
CM 2.2_6sprachig_040412.indd 2
ISTRUZIONI PER L'USO
La circonferenza ruota si prende dalla seguente
DST – distanza giornaliera (illustr. E)
tabella o si misura (Illustrazione 8).
Indica i chilometri (o miglia) sinora percorsi
Valori possibili: da 0 a 999,99 km ovvero m
Per la misurazione manuale della circonferenza ruota
fare un segno sulla gomma anteriore e uno per terra
TOT – distanza totale (illustr. J)
(p.es. con un gesso). Fa compiere alla ruota un giro
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
esatto diritto (con pressione della gomma esatta e
Indica i chilometri totali percorsi (dall'ultimo
il peso del ciclista) e segnare il punto per terra. La
azzeramento ovvero cambio batteria).
distanza misurata tra i due segni per terra equivale
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
alla circonferenza esatta in millimetri della ruota vedi
illustrazione 7.
∑ TOT – Somma totale chilometri bici 1
e bici 2 (illustr. K)
Unit km bzw. Unit mi
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
Impostazione dell'unità di misura chilometri o miglia
Indica i chilometri percorsi complessivi di bici 1 e 2
Impostazione di partenza: km
(dall'ultimo azzeramento ovvero cambio batteria).
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto sinistro
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
Qui si sceglie se l'indicazione viene in chilometri (km/h)
ovvero in miglia (m/h).
Ø ­ Velocità media (illustr. G)
Indica la velocità media attuale in km/h ovvero m/h.
CAD OFF/TRITT AUS
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h (i
Attivazione o disattivazione della frequenza di pedale
numeri dopo la virgola sono messi in alto).
(ON/AN – OFF/AUS)
Impostazione di partenza: OFF/AUS
MAX – Velocità massima (illustr. L)
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Indica la velocità massima sinora raggiunta in km/h
sinistro.
ovvero m/h.
Qui si attiva o disattiva la misurazione della frequenza
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
di pedale. Per usare questa funzione occorre il set
(i nume ri dopo la virgola sono messi in alto).
opzionale della frequenza di pedale (da acquistare
presso rivenditori specializzati).
Orario (illustr. H)
Indica l'orario attuale.
SET CLOCK / SET UHR
Valori possibili: da 00:00:00 a 23:59:59 ovvero
Qui si impostano orario, data e formato di orologio
12:00:00 a 11:59:59 AM/PM
Premere il tasto medio
Data (illustr. M)
Time / Uhrzeit
Sub-funzione della funzione orario
Qui si imposta l'orario
Indica la data attuale nel formato TT.MM.JJ.
Valori possibili: da 00:00 a 23:59 ovvero 12:00 fino a
11:59 A/P
TM /­ Durata del percorso giornaliero (illustr. F)
Impostare con i tasti destra e sinistra, avanti con il
Indica il tempo impiegato nel percorso attuale
tasto sinistro
Valori possibili: da 0 a 9:59:59 h
Qui si imposta l'orario attuale, iniziando con le ore e
dopo i minuti.
TOT – Durata complessiva dei percorsi (illustr. N)
Sub-funzione della funzione durata del percorso
Year / Jahr
giornaliero
Impostazione dell'anno
Indica la durata complessiva dei percorsi (dall'ultimo
Impostazione di partenza: 2007
azzeramento ovvero cambio della batteria).
Valori possibili: dal 2007 al 2099
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
TOT – Somma durata complessiva dei percorsi
sinistro.
bici 1 e 2 (illustr. O)
Qui si imposta l'anno corrente.
Sub-funzione della funzione durata del percorso
giornaliero
Month / Monat
Indica la durata complessiva dei percorsi per bici
Impostazione del mese
1 e 2 (dall'ultimo azzeramento ovvero cambio della
Impostazione di partenza: 01
batte ria).
Valori possibili: da 01 a 12
Valori possibili: da 0 a 999:59 h
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
sinistro.
La seguente funzione si visualizza sul display
solo se è stata attivata nel modo di program­
Qui si imposta il mese corrente.
mazione (per misurare la frequenza di pedale occorre
Day / Tag
il Set fequenza di pedale, da acquistare separata-
Impostazione della data
mente).
Impostazione di partenza: 01
Valori possibili: da 01 a 31
CAD – Frequenza di pedale (illustr. D)
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Indica l'attuale frequenza di pedale (in rpm = giri per
sinistro.
minuto)
Qui si imposta il giorno attuale.
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
Clock / Zeit
Ø – Frequenza di pedale media (illustr. P)
Impostazione dell'orario
Indica la frequenza di pedale media (dall'ultimo
Impostazione di partenza: 24
azzeramento).
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
sinistro.
Qui si sceglie se l'orario viene indicato nel formato 24
MAX – frequenza di pedale massima (illustr. Q)
o 12 ore (AM/PM).
Indica la frequenza di pedale massima sinora raggiunta
(dall'ultimo azzeramento).
SET MISC
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
Qui può essere attivata la funzione di risparmio energia
(powerdown)
4. Sostituzione della batteria
oppure eseguito un reset (cancella tutti i dati).
Premere il tasto medio
Mediante una moneta aprire verso sinistra il tappo a
vite sul retro del computer. Estrarre la batteria vuota e
Powerdown / STROMSPAR
inserire la nuova del tipo 3V CR 2032 al litio con il polo
Qui può essere attivata la funzione di risparmio di
positivo in alto. Avvitare il tappo.
energia (p. es. prima del cambio della batteria, per
Non gettate le batterie vuote nei rifiuti domestici,
conservare tutti i dati).
bensì negli appositi contenitori.
Premendo contemporaneamente i tasti destro e sinistro
si spegne il display e il
5. Come risolvere problemi
CM 2.2 si trova nella funzione di risparmio di energia.
Premendo brevemente un tasto qualsiasi il CM 2.2
Nessuna indicazione o indicazione insensata sul
"riparte" e si visualizza il normale modo di esercizio.
display
- controllare la batteria ovvero sostituirla
Reset / Löschen
Qui possono essere cancellati tutti i valori (anche
Velocità attuale non viene indicata
i valori totali). Premendo brevemente e contempo-
- controllare il corretto montaggio del sensore
ra neamente i tasti destro e sinistro, sul display si
- controllare se la magnete è montata correttamente
visualizza brevemente l'indicazione "reset", in seguito
sul raggio (esattamente di fronte al trasmettitore con
si visualizza il normale modo di esercizio.
una distanza massima di 3 mm)
- controllare che il CM 2.2 sia bene ingranato nel
Per cancellare solo i valori giornalieri, nel normale
supporto manubrio
modo d'esercizio premere i tasti destro e sinistro per
- controllare la circonferenza ruota programmata
3 secondi.
Velocità troppo elevata o troppo bassa
3. Funzioni
- controllare il valore inserito relativo alla circonferenza
della ruota
Il CM 2.2 dispone di una funzione start/stop auto-
- controllare le unità di misura
matica durante l'allenamento, e cioè durante il primo
6. Garanzia
giro di ruota si visualizza il normale modo d'esercizio e
dopo 4 sec. viene indicata la velocità attuale. 1 minuto
dopo l'ultimo giro di ruota ovvero dopo l'ultima pre-
Per il CM 2.2 prestiamo una garanzia di 24 mesi. La
muta del tasto, il display passa nel modo di risparmio
garan zia è limitata ai difetti di materiale e di costru-
energia e indica soltanto l'orario attuale. Premendo un
zione. Le batterie sono escluse dalla garanzia.
tasto qualsiasi o rimettendo la bici in moto, il display
La garanzia è valida solo se il computer e gli accessori
si riattiva.
sono stati maneggiati con attenzione e secondo le
istruzioni.
Per commutare sul display da bici 1 a bici 2 (e vice-
Nel caso di un problema coperto dalla garanzia, rivol-
versa), premere brevemente e contemporaneamente
gersi al proprio rivenditore o distributore locale, oppure
i tasti destro e sinistro (nella parte sinistra del display
inviare il computer con la ricevuta d'acquisto (data) e
cambia l'indicazione da 1 a 2 (e viceversa).
tutti gli accessori, debitamente affrancato, a:
Per azzerare i valori giornalieri, premere breve­
CicloSport Service
K. W. Hochschorner GmbH
mente e contemporaneamente i tasti destro e
Einsteinstr. 39a
sinistro.
D-82152 Martinsried
Il CM 2.2 dispone di un display di tre righe. Nella parte
ciclo-service@ciclosport.de
centrale viene indicata sempre la velocità, vicino alla
velocità a sinistra viene segnalato con un minuscolo 1
www.ciclosport.de
o 2, se i valori indicati valgono per bici 1 o 2.
Prima di inviare l'apparecchio rileggere attentamente
Le funzioni indicate nel display superiore, possono
le istruzioni per l'uso e controllare la batteria. Se il
difetto è coperto dalla garanzia, l'apparecchio riparato
essere chiamate in successione premendo il tasto
destro, le funzioni del display inferiore si chiamano
o un apparecchio di sostituzione verrà rispedito gratui-
tamente.
con il tasto sinistro.
Premendo brevemente il tasto medio, vengono
Riparazioni:
indicate le sub­funzioni della funzione indicata nel
Se l'apparecchio viene inviato per una riparazione o se
display inferiore.Funzioni nel display superiore:
il danno non è coperto dalla garanzia, la riparazione
viene eseguita automaticamente per un valore massi-
TM – Tempo di percorso giornaliero (illustr. B)
mo di EUR 19,00. La spedizione di ritorno dell'appa-
DST – Distanza giornaliera (illustr. C)
recchio avviene in contrassegno.
Orario (illustr. A)
(La spiegazione riguardante queste funzioni vedi
'funzioni nel display inferiore')
Funzione nel display medio:
SPD – velocità attuale
Indica la velocità attuale in km/h ovvero m/h
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
Con la freccia a sinistra del display viene indicato, se la
velocità attuale è superiore (freccia in su) o inferiore (in
giù) alla velocità media attuale.
Funzioni nel display inferiore:
C
D
E
F
DST
TM
TM
TM
km
SPD
SPD
SPD
SPD
1
1
1
1
km/h
km/h
km/h
km/h
Nome
CAP /Città
Fax
E-Mail
E
¡Felicitaciones!
CICLOMASTER CM 2.2 es un ordenador de bicicleta de mucha presión. Tiene la electrónica mas moderna y esta resistente a la intemperie.
Porfavor lea los instrucciones de manejo con mucho cuidado.
Como peculiaridad el CM 2.2 tiene una frecuencia de pedaleo óptimo: con el set de frecuencia de pedaleo, que se puede comprar en las
tiendas espezialisados, puede mostrar la frecuencia de pedaleo máxima, actual asi como el promedio de la frecuencia de pedaleo del recorrido.
Contenido del envío:
Unit km ó Unit mi
día
- CICLOMASTER CM 2.2
Ajustar la unida de medida kilómetros ó milas
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
- Pila del typo CR 2032
Preajuste: km
hasta ahora (desde el último reset ó cambio de pila)
- Tapa de la pila
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
- Soporte de manilla con sensor de la rueda y amarres
Izquierda
∑TOT - Summe Gesamtdistanz von Rad 1 und
de cable para la fijación
Aqui se puede elegir entre kilómetros (km/h) ó milas
- Iman para los rayos de la rueda
(m/h)
Rad 2 (imagen K)
(Suma entera de la bicicleta 1 y 2)
1. Montaje
CAD OFF/TRITT AUS
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del
Prender y apagar la frecuencia de pedaleo (ON/AN
día.
El Soporte de manilla se puede amarrar en el volante
(Prender) – OFF/AUS (apagar))
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
asi como en la parte delantera.
Preajuste: OFF/AUS (apagado)
de la bicicleta 1 y 2 hasta ahora (desde el último reset
Imagen 1: Montaje en el volante (posición A) y en la
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
ó cambio de pila)
parte delantera (posición B)
Izquierda
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
Imagen 2: Para el montaje en la parte delantera (posi-
Aqui ser prende y apaga la frecuencia de pedaleo. Para
ción B) cambia la parte de arriba
utilizar este funcionamiento hay que comprar el Set de
Ø ­ Durchschnittsgeschwindigkeit (imagen G)
Quita el plastico de protección en la parte de abajo del
la frecuencia de pedaleo en una tienda especializado.
(Promedio de la velocidad)
soporte de manilla.
Muestra el promedio de la velocidad actual en km/h
Ajusta el soporte de manilla en la posición deseada y
SET CLOCK / SET UHR
ó m/h
apretalo antes de amararlo con el amarre de cable.
Aqui se ajuste la hora, la fecha y el formato de hora.
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
Imagen 4: Bobina el cable del sensor espiralmente
Elige con la tecla mediana
depues de la coma estan redondeados)
hacia abajo pasando el cable de los frenos y la hor-
quilla derecha
Time / Uhrzeit (Hora)
MAX - Maximalgeschwindigkeit (imagen L)
Imagen 4: Amarra el sensor con el amarre de cable y
Ajustar la hora
(Velocidad máxima)
corta la parte que sobra.
Valores: 00:00 hasta 23:59 ó 12:00 hasta 11:59 A/P
Muestra la velocidad máxima realisada hasta ahora en
Imagen 5: Amarra el iman en un rayo de rueda en
Ajustar con la tecla derecha u izquierda y seguir con la
km/h ó m/h
frente del sensor.
tecla Izquierda
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
Ajusta el sensor y el iman (max. 3 mm de distancia)
Aqui se puede ajustar la hora. Primero pon la hora des-
depues de la coma estan redondeados)
Imagen 6: Gira el CM 2.2 un cuartillo hacia la
pues los minutos.
izquierda y ponlo en el soporte de manilla. Para ficharlo
Uhrzeit (imagen H)
giralo un cuartillo hacia la derecha (fichase que esta
Year / Jahr (Año)
(Hora)
bien ficho). Para quitarlo giralo un cuartillo hacia la
Ajustar el año
Muestra la hora actual
izquierda y quitalo.
Preajuste: 2007
Valores: 00:00:00 hasta 23:59:59 ó 12:00:00 hasta
Valores: 2007 hasta 2099
11:59:59 AM/PM
1.1 Montaje de la frecuencia de pedaloe óptiomo
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Montar el soporte de manilla como explicado en la
Izquierda
Datum (imagen M)
parte de arriba. El Cable se dirija hacia la manivela (a
Aqui se puede ajustar el año.
(Fecha)
lo mejor por el lado izquierdo). Es sensor con el cable
Subfuncionamiento del funcionamiento Hora
Month / Monat (Mes)
corto se amarra en frente de la manivela con el amarre
Muestra le fecha actual en el formato TT.MM.JJ (Día.
de cable y el sensor del cable largo se amarra en la
Ajustar el mes.
Mes.Año)
parte atras de la bicicleta (no lo pone ficho todavia).
Preajuste: 01
El iman de la frecuencia de pedaleo se amarra en la
Valores: 01 hasta 12
TM /­ Tages­Fahrzeit (imagen F)
manivela, el iman de los rayos de la rueda se amarra
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
(Tiempo del recorrido del día)
en un rayo de la rueda trasera (max. 3mm de distacia
Izquierda
Muestra el tiempo del recorrido actual.
entre el iman y los sensores). Importante: el iman tiene
Aqui se puede ajustar el mes.
Valores: 0 hasta 9:59:59 h
que pasar los marcos de los sensores.
Day / Tag (Día)
Prende la medición de la fracuencia de pedaleo del
TOT – Gesamt-Fahrzeit (imagen N)
CM 2.2 (mira cap. 2.1), gira la manivela de la rueda
Ajustar la fecha del día
(Tiempo entero del recorrido)
trasera y revisa si el señal llega al CM 2.2. Despues
Preajuste: 01
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
ficha el amarre de cable.
Valores: 01 hasta 31
recorrido del día.
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Muestra el tiempo entero del recorrido (desde el último
2. Puesta en servicio
Izquierda
reset ó cambio de pila)
Aqui se puede ajustar la fecha.
Valores: 0 hasta 999:59 h
Poner la Pila:
Pon la pila del typo CR2032 con el polo positivo hacia
Clock / Zeit (Tiempo)
arriba. Cierra la tapa con una moneda. Despues de
Ajustar el formato de hora
Rad 2 (imagen O)
poner la pila el display muestra el modo de funciona-
Preajuste: 24
(Tiempo entero del recorrido de la bici cleta 1 y 2)
miento normal (imagen A)
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
Izquierda
recor rido del día.
(Si no aparece nada en el display ó valores raros
Aqui se puede ajustar el formato de hora 24 - horas ó
Muestra el tiempo entero del recorrido de la bicicleta 1
presiona el buton AC en la parte de atras brevemente.
12 - horas (AM/PM).
y 2 (desde el último reset ó cambio de pila).
Con eso se borra todos los ajustes y valores)
Valores: 0 hasta 999:59 h
SET MISC
2.1 Ajustes
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
Todos estos funcionamientos solamente apa ­
(Powerdown) ó hacer un Reset (borrar todos los datos)
re cen si el modo de ajuste esta puesto (para la
Por presionar la tecla mediana por 3 segundos
Elige con la tecla mediana
medi ción de la frecuencia de pedaleo se nesecita el
se llega al modo de ajustes
Set de la frecuencia de pedaleo)
En el display aparece SET BIKE1'.
Powerdown / STROMSPAR
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
CAD – Trittfrequenz (imagen D)
Para salir de est modo, en cualquier ajuste, vuelve a
( p.e. para conservar los datos antes de cambiar la
(frecuencia de pedaleo)
presionar la tecla por 3 segundos
pila)
Muestra la frecuencia de pedaleo actual (en rpm =
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
rotaciones por minuto)
(Para poner el display del CM 2.2 en alemán presiona
mismo tiempo, se apaga el display y el CM 2.2 esta en
Valores: 0 hasta 250 rpm
ahora la tecla de la izquierda brevemente. En el display
el modo de ahorro de electricidad. Por presionar cual-
aparece ‚LANGUAGE' (Lenguaje). Confirma con la tecla
quier tecla se "prende" el CM 2.2 de nuevo y el modo
Ø – Durchschnittstrittfrequenz (imagen P)
mediana y despues elige con la tecla dercha entre
de funcionamiento normal aparece.
(promedio de la frecuencia de pedaleo)
alemán u inglés. Confirma con la tecla izquierda su
Muestra el promedio de la frecuencia de pedaleo
ajuste y presiona la tecla derecha para ver SET BIKE1'
Reset / Löschen (Borrar)
(desde el último reset)
ó SET RAD1' en el display. El CM 2.2 tiene la capaci-
Aqui se puede borrar todo los valores (tambien los
Valores: 0 hasta 250 rpm
dad de mostrar todo los ajustes en alemán y inglés
valores enteros)
por eso se explicará de las dos maneras aqui en las
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
MAX – maximale Trittfrequenz (imagen Q)
instrucciones de manejo.
mismo tiempo, en el display aparece el anuncio ‚reset',
(frecuencia de pedaleo máxima)
despues aparece el modo de funcionamiento normal.
Muestra la frecuencia de pedaleo máxima realisada
Con la tecla dercha ó izquierda se puede elegir
hasta ahora (desde el último reset)
entre los diferentes modos de ajustes, por
Para borrar solo los valores del día presiona la tecla
Valores: 0 hasta 250 rpm
presionar la tecla mediana se accede al modo
derecha y izquierda al mismo tiempo por 3 seg. en el
general de ajustes.
modo de funcionamiento normal
4 . Cambio de pila
Posibilidades para ajustar:
3. Funcionamientos
Abre la tapa en la parte de atrás del CM 2.2 con una
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta)
moneda girando hacia la izquierda. Quita la pila vieja y
SET CLOCK / SET UHR (Reloj)
El CM 2.2 tiene un modo automatico de comenzar y
pon una nueva del typo CR 2032 con el polo positivo
SET MISC
parar (Start/Stopp) en el funcionamiento de marcha.
hacia arriba. Ciera la tapa.
EXIT / ENDE (Fin)
Quiere decir que cuando la rueda empieza a rotar
LANGUAGE / SPRACHE (Idioma)
apa rece el modo de funcionamiento normal y despues
Porfavor no botes la pila en la basura normal
de 4 segundos muestra la velocidad actual. 1 minuto
sino en la basura para pilas.
Cada modo de ajuste puede tener varias
des pues de la ultima rotación de la rueda ó despues
posibilidades de ajustes.
de la ultima presión de cualquier tecla, el display se
5. Eliminación de avería
pone en el modo de descance y solamente muestra la
Para el ajuste: con la tecla derecha se cambia
hora. Por presionar cualquier tecla ó mover la rueda se
Apariencia del valores raros ó ningunos en el
el valor intermitente, con la tecla izquierda se
prende de nuevo.
display
graba el valor y aparece el proximo valor.
- Revisa si la pila esta bien puesta ó cambiala
Para cambiar el modo bicicleta 1 a bicicleta 2 (Rad 1
Para una mejor comprensión se pone los modos de
a Rad 2) presiona la tecla derecha y izquierda breve-
No aparece la velocidad actual
ajuste en negrilla y las posibilidades en cursiva en el
mente al mismo tiempo (al lado izquierdo del display
- Revisa si el sensor esta bien puesta
siguinte.
cambia de 1 a 2 y al revés).
- Revisa si el Iman de los rayos de la rueda esta bien
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta 1)
Para reponer los valores del día a cero presiona
Aqui se ajuste los datos para la bicicleta 1 (Rad 1),
- Revisa si el CM 2.2 esta bien ficho en el soporte de
la tecla derecha y izquierda brevemente al mis­
los kilómetros enteros, tamaño de la rueda, unidad de
mo tiempo
medida etc.
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
Elige con la tecla mediana
El CM 2.2 tiene un display de tres lineas. La parte
Para hacer los ajustes para la Bicicleta 2 (Rad 2) en
Velocidad muy alto ó bajo
mediana siempre muestra la velocidad, el numero 1
el modo de funcionamiento normal presiona la tecla
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
para la bicicleta 1 y el numero 2 para la bicicleta 2.
izquierda y derech al mismo tiempo brevemente para
cambiar hacia Bicicleta 2 (Rad 2) y sigue poniendo el
Los funcionamientos del display de arriba se
modo de ajuste (ahi aparece SET BIKE2 /SET RAD 2).
6. Garantía
puede saltar con la tecla derecha, los funcio na­
mientos del display de abajo con la tecla izquierda.
DAY DST / TAGES-DST (DST del Día)
Presionar brevemente las teclas medianas
El CM 2.2 tiene una garantía de 24 meses. La garantía
Ajustar kilómetros del día
esta limitada a defectos del material ó defectos que
muestra las subfuncionamientos de los funciona­
Preajuste: 000.00 km
mientos del display de abajo.Funcionamientos
resultan del procesamiento. Las pilas estan excluidos
Valores: 000,00 hasta 999,99 km ó m
del display de arriba:
de la garantía.
Ajustar con la tecla derecha, seguir con la tecla
izquierda
TM ­ Tages­Fahrzeit (imagen B)
La garantía esta valido solamente en caso de que el
Aqui se pone los kilómetros p.e. recorridos de un libro
aparato ha experimentado un tratamiento adecuado
(Tiempo del recorrido del día)
de recorridos
seguido las instrucciones.
DST ­ Tages­Distanz (imagen C)
Este ajuste no influye los kilómetros enteros.
(Distancia del recorrido del día)
Ahi solo aparecen los kilómetros ya recorridos.
En el caso de garantía por favor busqua la tienda
Uhrzeit (Hora) (imagen A)
donde lo compro, un distribuidor cerca ó mandanos el
(Para ver mas informaciones sobre estos funciona-
TOT DST / GES. DST
aparato con el recibo (fecha) y todos los accesorios y
mientos mira la parte ‚Funcionamientos del display
Ajustar kilómetros enteros
franqueado suficiente a la dirección de abajo.
de arriba')
Preajuste: 0000 km
Valores: 0 hasta 99999 km ó m.
CicloSport Service
Funcionamientos del display mediano:
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
K. W. Hochschorner GmbH
tecla izquierda.
Einsteinstr. 39a
SPD – aktuelle Geschwindigkeit
Aqui se puede ajustar los kilómetros enteros.
D-82152 Martinsried
(Velocidad actual)
Muestra la velocidad actual en km/h ó m/h
Wheel/Radumf. (tamaño de la rueda)
ciclo-service@ciclosport.de
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h
Ajustar tamaño de la rueda
www.ciclosport.de
Las flechas al mano izquierda del display muestran
Preajuste: 2080 mm
si la velocidad actual esta sobre (flecha hacia arriba)
Valores: 1000-3999 mm
Antes de mandarnos el aparato por favor revisalo bien
ó debajo (flecha hacia abajo) del promedio de la
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
de nuevo y lee las instrucciones de maejo con cuidado
velocidad actual.
tecla izquierda.
ó revisa la pila.
Aqui se puede ajustar el tamaño de la rueda.
En caso de garantía le mandamos el aparato reparado
Funcionamiento del display de abajo:
El tamaño de la rueda se puede buscar en el cuadro ó
ó cambiado gratuito de nuevo a su casa.
medirlo uno mismo
DST ­ Tages­Distanz (imagen J)
Reparación:
(Distancia del día)
Si uno quiere medir el volumen pon una marca
Si nos manda el aparato para repararlo ó en caso de
Muestra la distancia del recorrido hasta ahora en
en el piso, gira la rueda una vez y haz otra mar­
que no aceptamos al garantía lo reparamos hasta un
kilómetros ó milas
ca en el piso, depues mide la distancia entre los
total de 19.- euros automáticamente.
Valores: 0 hasta 999,99 km ó m
dos marcas en el piso. (en mm) – mira Imagen 8.
El envío del aparato seria en este caso por Apellido.
TOT - Gesamtdistanz (imagen J)
(Distancia entero)
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del
G
H
J
TM
TM
TM
SPD
SPD
SPD
1
1
1
2
km/h
km/h
km/h
km/h
TOT 9999
Cupón de garantía:
Remitente:
Apellido
Nombre
Calle, Nr.
CP/Lugar
Teléfono (durante el día)
Fax
E-Mail
Razón de la devolución:Al cabo de la garantía las reparaciones se harán hasta un valor de_____________Euro.
NL
MANUAL OPERATIVO
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de CICLOMASTER CM 2.2 heeft u een fietscomputer met de hoogst mogelijke nauwkeurigheid verkregen. Hij beschikt over de
modernste elektronica en is tegen weer en wind bestand. Leest u de gebruiksaanwijzing a.u.b. nauwkeurig door.
Als bijzonderheid heeft de CM 2.2 een optimale trapfrequentiemeting: met het apart in de speciaalzaak te verkrijgen trapfrequentie-setje
kan de actuele, gemiddelde en maximale trapfrequentie van een tour worden aangegeven.
Inhoud van de verpakking:
genomen of kan zelf worden gemeten.
- CICLOMASTER CM 2.2
- Batterij type CR 2032
Indien de wielomtrek zelf moet worden gemeten, een
- Batterijafdekking
markering aan de voorband en op de grond (b.v. met
- Stuurhouder met wielsensor en snoerbinders voor de
krijt) maken.
bevestiging
Met het wiel rechtuit, precies één wielomdraaiing (met
- Spaakmagneet
de juiste luchtdruk en gewicht van de fietser) vooruit
rijden en de plaats op de grond markeren. Nu kan de
1. Montage
exacte wielomtrek tussen de beide markeringen op de
grond worden gemeten (in mm) zie Afb. 7
De stuurhouder kan zowel aan het stuur als ook aan de
voorbouw worden bevestigd.
Unit km resp. Unit mi
Afb. 1: Montage aan het stuur (positie A) en aan de
Instellen van de meeteenheid km of mijl
voorbouw (positie B) mogelijk
Ingestelde eenheid: km
Afb. 2: Voor montage aan de voorbouw (positie B)
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
het bovenste deel omschroeven Beschermfolie van de
Hier kan uitgekozen worden, of de aanduiding in km
onderzijde van de stuurhouder trekken
(km/h) of in mijl (m/h) gedaan wordt.
Stuurhouder op de gewenste plaats zetten, licht
aandrukken en met de snoerbinders bevestigen.
CAD OFF/TRITT AUS
Afb. 3: Sensorsnoertje spiraalvormig om de rechter
In-/uitschakelen van de trapfrequentie
remkabel en het rechter gedeelte van de voorvork naar
(ON/AN – OFF/AUS)
beneden in de richting van de naaf wikkelen
Ingesteld is: OFF/AUS
Afb. 4: Sensor met de snoerbinders bevestigen en de
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
uitstekende einden afsnijden
Hier kan de trapfrequentiemeting in- resp. worden
Afb. 5: Magneet aan een spaak tegenover de sensor
uitgeschakeld. Om deze functie te gebruiken is het
bevestigen
optionele trapfrequentie-setje nodig (te verkrijgen in uw
Sensor en magneet uitlijnen (afstand max. 3 mm)
speciaalzaak).
Afb. 6: CM 2.2 een kwartslag naar links gedraaid in
de stuurhouder zetten, voor het in elkaar klikken een
SET CLOCK / SET UHR
kwart slag naar rechts draaien (a.u.b. erop letten, dat
Hier kan de tijd, datum, tijdsomvang worden ingesteld.
zij goed in elkaar klikken). Voor het afnemen van de
Kiezen met de middelste toets.
CM 2.2. weer een kwartslag naar links draaien en uit
de stuurhouder nemen.
Time / Uhrzeit
Instellen van de tijd
1.1 Montage van de optimale trapfrequentie
Meetbereik: 00:00 tot 23:59 resp. 12:00 tot 11:59
De stuurhouder zoals boven beschreven monteren. Het
AM/PM
snoertje wordt naar de trapas geleid (het beste aan de
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
linker kant), de sensor aan het korte snoertje wordt
toets.
tegenover de trapas, met de snoerbinders bevestigd,
Hier kan de actuele tijd worden ingesteld. Daarbij
de sensor aan het lange snoertje wordt verder naar het
worden eerst de uren en dan de minuten ingesteld.
achterwiel geleid en aan de stang, waaraan het achter-
wiel bevestigd zit, vastgemaakt (snoerbinders nog niet
Year / Jahr
vasttrekken). De trapfrequentiemagneet wordt aan de
Instellen van het jaar
trapas bevestigd, de spaakmagneet aan een spaak aan
Ingesteld jaar: 2007
het achterwiel (afstand tot de sensoren max. 3 mm).
Meetbereik: 2007 tot 2099
Belangrijk: de magneet moet langs de be treffende
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
markering op de sensor gaan. Trapfre quentiemeting op
Hier kan het actuele jaar worden ingesteld.
de CM 2.2 inschakelen (zie hoofd stuk 2.1), trapas en
achterwiel draaien en controleren of de signalen bij de
Month / Monat
CM2.2. aankomen. Dan de snoer binder vasttrekken.
Instellen van de maand
Ingestelde waarde: 01
2. Ingebruikname
Meetbereik: 01 tot 12
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Inzetten van de batterij:
Hier kan de actuele maand worden ingesteld.
TOT - Summe Gesamtfahrzeit von Rad 1 und
Batterij type CR2032 met de pluspool naar boven
inzetten. De batterijafdekking erop leggen en met
Day / Tag
behulp van een munt sluiten. Na het inzetten van de
Instellen van de dag
batterij verschijnt op het display de normale gebruiks-
Ingestelde waarde: 01
modus (afb. A)
Meetbereik: 01 tot 31
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
(Verschijnt er geen aanduiding op het display of ver-
Hier kan de actuele dag worden ingesteld.
schijnen onzinnige waarden, AC-knop op de achter zijde
kort indrukken. Daarmee worden ook alle instel lingen
Clock / Zeit
en waarden gewist).
Instellen van de tijd
Ingestelde waarde: 24
2.1 Instellingen
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Hier kan uitgekozen worden, of de tijd in 24-uursaan-
Door drie seconden lang op de middelste toets te
duiding of in 12-uursaanduiding (AM/PM) aange geven
drukken wordt de instellingsmodus opgeroepen.
moet worden.
Op het display verschijnt de aanduiding ‚SET BIKE1'.
SET MISC
Door opnieuw 3 seconden lang op de middelste toets
Hier kan de stroomspaar-modus (Powerdown) inge-
te drukken kan de instellingsmodus in elke instelling
schakeld worden of een Reset (wissen van alle gege-
weer worden verlaten.
vens) worden doorgevoerd.
Kiezen met de middelste toets.
(Als de weergave van de CM 2.2 op Duitse tekst
om ge schakeld moet worden, dan de linker toets kort
Powerdown / STROMSPAR
indrukken, op het display verschijnt de aanduiding van
Hier kan de stroomspaar-modus ingeschakeld worden
‚LANGUAGE'. Met de middelste toets bevestigen
(bijv. voor het wisselen van de batterij, om gegevens te
en dan kan met de rechter toets van ‚English' naar
behouden).
‚Deutsch' worden omgeschakeld. Met de linker toets
Daarvoor de rechter en linker toets tegelijkertijd kort
de gewenste instelling bevestigen en dan kort de
indrukken, daardoor schakelt het display uit en de CM
rechter toets indrukken, om weer ‚SET BIKE1' of ‚SET
2.2 staat op stroomspaar-modus. Door kort op een
RAD1' op het display te zien).
willekeurige toets te drukken ‚start' de CM 2.2 weer en
de normale gebruiksmodus verschijnt.
Aangezien de CM2.2 zowel Duitse als Engelse teksten
aan kan geven, worden hier in de gebruiksaanwijzing
Reset / Löschen
steeds beide aanduidingen aangegeven.
Hier kunnen alle waarden (ook de totale waarden)
worden gewist. Daarvoor de rechter en linker toets
Met de rechter, resp. linker toets kunnen de ver­
tegelijkertijd kort indrukken, op het display verschijnt
schillende instellingsmodi worden uitgekozen,
kort de aanduiding ‚reset', vervolgens verschijnt de
door kort op de middelste toets te drukken wordt
normale gebruiksmodus.
de aangegeven instellingsmodus op ge roepen.
Om alleen de dagwaarden te wissen, in de normale
Mogelijke instellingsmodi:
gebruiksmodus de rechter en linker toets 3 sec. lang
SET BIKE1 / SET RAD1
indrukken.
SET CLOCK / SET UHR
SET MISC
3. Functies
EXIT / ENDE
LANGUAGE / SPRACHE
De CM 2.2 heeft een automatische Start/Stop bij actie.
D.w.z. bij de eerste omdraaiing van het wiel verschijnt
Elke instellingsmodus kan meerdere instellings­
de normale gebruiksmodus en na ca. 4 sec. wordt de
mogelijkheden hebben.
actuele snelheid aangegeven. 1 minuut na de laatste
om draaiing van het wiel, resp. de laatste druk op een
Voor deze instellingen geldt: met de rechter toets
toets schakelt het display over op de slaapmodus
puesta (en los rayos en frente del emisor, max. 3mm
wordt de knipperende waarde veranderd, met de
en geeft alleen nog de tijd aan. Door op een toets te
linker toets wordt de waarde opgeslagen en
de distancia)
drukken of bij nieuwe draaiing van het wiel springt het
naar de volgende waarde overgegaan, resp. de
display weer aan.
manilla
volgende instelling aangegeven.
Om de aanduiding van fiets 1 (Rad 1) te wisselen naar
Om beter onderscheid te kunnen maken, zijn in het
de aanduiding van fiets 2 (Rad 2) (en omgekeerd), de
navolgende de instellingsmodi vet gedrukt en de
rechter en linker toets tegelijkertijd kort indrukken (op
instellingsmogelijkheden vet en cursief.
het display wisselt dan de aanduiding van 1 naar 2 en
Revisa unida de medida
omgekeerd).
SET BIKE1 / SET RAD1
Hier kunnen de instellingen voor fiets 1, zoals totaal
Om de dagwaarde op nul terug te zetten, rechter
aantal km, wielomtrek, meeteenheid, etc. worden
en linker toets tegelijkertijd 3 seconden lang
ingegeven.
indrukken.
Uitkiezen met de middelste toets.
Om de instellingen voor fiets 2 in te geven, in de
De CM 2.2. heeft een driedelig display. Op het
normale gebruiksmodus de rechter en linker toets
middelste deel wordt steeds de snelheid aangegeven,
tegelijkertijd kort indrukken om naar fiets 2 te wisse-
daarbij wordt links van de snelheid met een kleine 1
len, dan opnieuw de instellingsmodus oproepen (daar
resp. 2 aangegeven of de waarden voor fiets 1 of fiets
verschijnt dan SET BIKE2 /SET RAD 2).
2 gelden.
DAY DST / TAGES-DST
De functies, die op het bovenste gedeelte van het
Het instellen van het aantal km per dag
display aangegeven worden, kunnen met de rechter
Ingestelde waarde: 000.00 km
toets doorgeschakeld worden, de functies van het
Meetbereik: 000,00 tot 999,99 km resp. mijl
onderste gedeelte van het display met de linker
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets.
toets
Door steeds kort op de middelste toets te drukken
Hier kunnen de km per dag worden ingesteld, bijv. bij
worden de nevenfuncties van de functie op het
ritten volgens een Tour-Guide-boek.
onderste gedeelte van het display aangegeven.
Op de functie totaal aantal km heeft deze instelling
geen uitwerking. Daar worden alleen de daadwerkelijk
gereden km geteld.
Functies van het bovenste gedeelte van het dis­
play:
TOT DST / GES. DST
TM – Rijtijd per dag (afb. B)
Instellen van het totale aantal km
DST – Dagafstand (afb. C)
Ingestelde waarde: 0000 km
Tijd (afb. A)
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m.
(Verklaring van deze functies, zie ‚functies van het
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
onderste gedeelte van het display')
toets.
Hier kan het totale aantal km worden ingesteld.
Funktie van het middelste gedeelte van het dis­
play:
Wheel/Radumf.
SPD – actuele snelheid
Instellen van de wielomtrek
Geeft de snelheid in km/h resp. m/h aan.
Ingestelde waarde: 2080 mm
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h
Meetbereik: 1000-3999 mm
Daarbij wordt met de pijl links op het display aange-
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
geven of de actuele snelheid boven (pijl naar boven)
toets.
of onder (pijl naar beneden) de actuele gemiddelde
Hier kan de wielomtrek worden ingesteld.
snelheid ligt.
De wielomtrek kan uit de tabel (Afb. 8) worden
Functies van het onderste gedeelte van het dis­
K
L
M
N
TM
TM
TM
TM
SPD
SPD
SPD
SPD
1
1
1
1
2
km/h
km/h
km/h
Garantiebewijs:
Afzender:
Naam
Straat, nr.
Telefoon (overdag)
Fax
Reden van inzending:
Na afloop van de garantie zullen reparaties tot Euro
GEBRUIKSAANWIJZING
play:
DST ­ Dagafstand (afb. E)
Geeft de tot dan toe afgelegde afstand in km of mijl
aan.
Meetbereik: 0 tot 999,99 km resp. m
TOT – Totale afstand (afb. J)
Nevenfunctie van de functie dagafstand
Geeft de totale (sinds het terugzetten, of sinds het
wisselen van de batterij) tot dan toe afgelegde aantal
km aan.
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
∑TOT – Som totale afstand van fiets 1 en fiets
2 (afb. K)
Nevenfunctie van de functie dagafstand
Geeft de som van het totaal (sinds het terugzetten, of
sinds het wisselen van de batterij) afgelegde aantal km
van fiets 1 en fiets 2 aan.
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
Ø ­ Gemiddelde snelheid (afb. G)
Geeft de actuele gemiddelde snelheid in km/h resp.
m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
decimalen hoger vermeld staan)
MAX – Maximale snelheid (afb. L)
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte snelheid in km/h
resp. m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
decimalen hoger vermeld staan)
Tijd (afb. H)
Geeft de actuele tijd aan.
Meetbereik: 00:00:00 tot 23:59:59 resp. 12:00:00 tot
11:59:59 AM/PM
Datum (afb. M)
Nevenfunctie van de functie tijd
Geeft de actuele datum in de vorm DD.MM.JJ (dag,
maand, jaar) aan.
TM /– Rijtijd per Dag (afb. F)
Geeft de actuele rijtijd aan.
Meetbereik: 0 tot 9:59:59 h
TOT – Totale Rijtijd (afb. N)
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Geeft de totale rijtijd (sinds het terugzetten, of sinds het
wisselen van de batterij) aan.
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
TOT – Som totale rijtijd van fiets 1 en fiets 2
(afb. O)
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Geeft de som van de totale rijtijd (sinds het terugzetten,
of sinds het wisselen van de batterij) van fiets 1 en
fiets 2 aan.
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
De volgende functie verschijnt alleen dan, als
deze in de instellingsmodus ingeschakeld werd
(voor het meten van de trapfrequentie is het apart ver-
krijgbare trapfrequentie-setje nodig).
CAD – Trapfrequentie (afb. D)
Geeft de actuele trapfrequentie aan (in rpm =
om draaiingen per minuut).
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
Ø – Gemiddelde frequentie (afb. P)
Geeft de gemiddelde trapfrequentie aan (sinds het
terugzetten).
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
MAX – maximale Trapfrequentie (afb. Q)
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte trapfrequentie
aan (sinds het terugzetten).
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
4 . Wisselen van de batterij
Schroefsluiting op de achterzijde van de computer
m.b.v. een munt naar links open draaien. Oude batterij
verwijderen en de nieuwe 3V-lithium-batterij type CR
2032 met de pluspool naar boven inzetten. Schroef-
sluiting weer dichtdraaien.
A.u.b. de oude batterij niet in het gewone afval
gooien, maar naar de batterijbak brengen.
5. Storingen verhelpen
Verkeerde of geen aanduiding op het display
- Controleren of de batterij goed geplaatst is, resp.
batterij vervangen
Actuele snelheid wordt niet aangegeven
- Sensor op correcte montage controleren
- Controleren, of de spaakmagneet goed aan de spaak
gemonteerd is (direct tegenover de zender met max.
3 mm afstand)
- Controleren of de CM 2.2 goed in de stuurhouder
verankerd zit
- Ingestelde wielomtrek controleren
Snelheid te hoog, resp. te laag
- Ungestelde wielomtrek controleren
Meeteenheid controleren
6. Garantie
Wij geven op de CM 2.2 een garantie van 24 maan-
den. De garantie beperkt zich tot materiaal- en
montagefouten. De batterij valt niet onder de garantie.
De garantie geldt alleen dan, als de computer met
accessoires volgens voorschrift en zorgvuldig is
be handeld.
Bij aanspraak op garantie wendt u zich a.u.b. tot uw
handelaar of uw lokale distributeur of stuurt u de com-
puter met de kassabon (datum) en alle accessoi res,
voldoende gefrankeerd, aan:
CicloSport Service
K. W. Hochschorner GmbH
Einsteinstr. 39a
D-82152 Martinsried
ciclo-service@ciclosport.de
www.ciclosport.de
Leest u voor het inzenden van het apparaat nog eens
zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door en controleert
u de batterij. Bij recht op garantie wordt het gerepa-
reerde apparaat of een vervangend apparaat kosteloos
toegestuurd.
Reparatie:
Wordt het apparaat ter reparatie ingezonden of kan
geen aanspraak op garantie gedaan worden, wordt
een reparatie tot Euro 19,-- automatisch doorgevoerd.
Terugzending van het gerepareerde apparaat geschiedt
onder rembours.
O
P
Q
TM
TM
TM
ø
SPD
SPD
SPD
1
1
1
km/h
km/h
km/h
km/h
TOT999:59
100
Max350
Voornaam
Postcode/Plaats
E-mail
doorgevoerd worden.
04.04.12 14:01

Werbung

loading