Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
easy cord
2100w
3
D5800
CORD
CORD
RETRACT
RETRACT
2100 WATT
2100 WATTS
A A
S
CERAMIC - ION
CERAMIC - IONIC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington D5800 easy cord

  • Seite 1 easy cord 2100w CORD CORD RETRACT RETRACT 2100 WATTS 2100 WATT CERAMIC - IONIC CERAMIC - ION D5800...
  • Seite 2 easy cord 2100w RETRACTING CORD...
  • Seite 3: Product Features

    ENGLISH ® Thank you for buying your new Remington product. Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference.. PRODUCT FEATURES A. 1750-2100 Watts Ceramic-Ionic coated grille C. Easy reel cord retract feature D.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush. To remove the rear grille for cleaning – Hold the dryer handle in one hand, then with the other place your thumb and index finger on the indents either side of the rear grille.
  • Seite 5 This appliance is not intended for commercial or salon use. If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and ® return the appliance to your nearest authorised Remington service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
  • Seite 6: Protect The Environment

    This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the Remington Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
  • Seite 7 DEUTSCH ® Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. PRODUKTMERKMALE A. 1750–2100 Watt Keramikgitter mit Ionenwirkung C.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Verwenden Sie die Stylingdüse und eine Rundbürste (nicht im Lieferumfang enthalten) während des Trocknens, um geschmeidige Looks zu erzeugen. Wenn Sie fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das Netzkabel aufzurollen, halten Sie den Netzstecker mit einer Hand und den Haartrockner mit der anderen.
  • Seite 9 Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels die Benutzung unverzüglich einstellen und ® das Gerät zur Reparatur oder zum Ersatz zu Ihrem nächsten anerkannten Remington Servicehändler bringen. Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am Gerät können den Benutzer gefährden.
  • Seite 10: Service Und Garantie

    Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. ® Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.
  • Seite 11: Productspecificaties

    NEDERLANDS ® Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington haardroger. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats om later nog eens door te kunnen lezen. PRODUCTSPECIFICATIES A. 1750-2100 Watt haardroger Keramisch-ionisch rooster C.
  • Seite 12: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Zet de haardroger op de middelste warmtestand en hoogste snelheid om het haar snel te drogen en overtollig vocht te verwijderen. Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen). Om de haarstijl te fixeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in.
  • Seite 13 Als het snoer van deze haardroger beschadigd raakt, stop dan onmiddellijk met het ® gebruik ervan en breng het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington service dealer voor reparatie of vervanging. Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
  • Seite 14: Service En Garantie

    Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. ® Neem bij claims contact op met het Remington Service Center in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten.
  • Seite 15: Caracteristiques Principales

    FRANÇAIS ® Merci d’avoir fait confi ance à Remington pour l’achat de votre sèche-cheveux. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES A. 1750-2100 Watts Grille à revêtement céramique-ionique C.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Pour un brushing souple, utilisez le concentrateur et une brosse à cheveux ronde (non incluse) tout en séchant. Débranchez l‘appareil une fois la coiffure terminée. Pour enrouler le cordon, tenez le d‘une main et le sèche-cheveux de l‘autre, et appuyez sur le bouton d‘enroulement comme indiqué...
  • Seite 17 Ne pas diriger le flux d‘air vers les yeux ou vers d‘autres zones sensibles. Avec ce sèche-cheveux, n‘utilisez aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington ® Evitez tout contact du sèche-cheveux avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
  • Seite 18: Protéger L'environnement

    Cette garantie ne s‘applique pas ® si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington...
  • Seite 19: Principales Características

    ESPAÑOL ® Gracias por la compra del nuevo secador de Remington Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS A. 1.750-2.100 vatios Rejilla revestida de iones cerámicos C. Fácil enrollado de cable en carrete D.
  • Seite 20: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Cuando termine, desenchufe la unidad. Para enrollar el cable, sujete el enchufe de la pared con una mano y el secador con la otra; mantenga pulsado el botón de enrollar C y guíe el cable a medida que se enrolla dentro del secador para evitar daños con el cable. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un cepillo...
  • Seite 21 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington ® más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
  • Seite 22: Protección Del Medio Ambiente

    Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Seite 23: Caratteristiche Principali

    ITALIANO ® Complimenti per l’acquisto del nuovo asciugacapelli Remington . Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. CARATTERISTICHE PRINCIPALI A. 1750-2100 Watt Griglia ionica rivestita in ceramica C. Meccanismo di ritrazione del cavo D.
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Per eseguire un’asciugatura veloce e rimuovere l’umidità in eccesso, impostare l’asciugacapelli su temperatura media e velocità alta. Per creare un effetto liscio, asciugare i capelli adoperando il concentratore e una spazzola rotonda (non inclusa). Al termine, scollegare l’unità. Per ritrarre il cavo, sostenere la presa da muro con una mano e l’asciugacapelli con l’altra, quindi tenere premuto il pulsante di ritrazione indicato in C.
  • Seite 25 Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale. Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso ® dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington più vicino per la riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.
  • Seite 26: Protezione Dell'ambiente

    Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. ® Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge;...
  • Seite 27 DANSK ® Tak fordi du købte et Remington -produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. HOVEDFUNKTIONER A. 1750 - 2100 W Gitter med keramisk ioniserende belægning C.
  • Seite 28: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK BRUGSVEJLEDNING TRIN 1 - vask og balsam Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand. Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform. TRIN 2 – gør håret klar til styling Pres det sidste vand ud af håret med et håndklæde, og red håret igennem.
  • Seite 29: Sikkerhedsforanstaltninger

    Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder. ® Brug ikke andre fønnæb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington Lad ikke nogen del af hårtørreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
  • Seite 30 Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad ® eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington...
  • Seite 31 SVENSKA ® Tack för att du har valt en Remington hårtork. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. HUVUDFUNKTIONER A. 1750-2100 watt Keramiskt värmeelement med jonfunktion C. Sladd med enkel upprullningsfunktion D.
  • Seite 32: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA RENGÖRING OCH UNDERHÅLL För att bibehålla hög produktprestation och för att förlänga motorns livslängd är det viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en mjuk borste. För att ta bort det bakre gallret för rengöring – Håll hårtorkens handtag i en hand och placera den andra handens tumme och pekfinger på...
  • Seite 33: Skydda Miljön

    övervaka användandet av produkten. SKYDDA MILJÖN Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra ® Remington ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com...
  • Seite 34: Service Och Garanti

    finns inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. ® Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington servicecenter i din region. Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
  • Seite 35: Tärkeimmät Ominaisuudet

    SUOMI ® Kiitos, kun hankit Remington - hiustenkuivaajan. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET A. 1750-2100 wattia Keraaminen pinnoite/ionisointi lämpövastuksessa C. Helposti sisään kelautuva johto D. 3 lämpö- ja 2 nopeusasetusta Viileän ilman puhallus...
  • Seite 36: Puhdistus Ja Ylläpito

    SUOMI Luo pehmeitä tyylejä käyttämällä föönisuutinta ja pyöröharjaa (ei sisälly toimitukseen) kuivauksen aikana. Irrota laite pistorasiasta, kun olet valmis. Kelaa johto sisään pitämällä toisella kädellä kiinni pistotulpasta ja toisella kuivaimesta. Paina kuvassa C esitettyä kelauspainiketta ja ohjaa johto kuivaimen sisään, jotta kelautuminen on tasaista. PUHDISTUS JA YLLÄPITO Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä...
  • Seite 37: Suojele Ympäristöä

    Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä. Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin. ® Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington -lisälaitteita. Vältä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
  • Seite 38: Huolto Ja Takuu

    Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. ® Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington huoltokeskukseen. Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
  • Seite 39: Características Principais

    PORTUGUÊS ® Obrigado por adquirir o novo secador da Remington Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS A. 1750-2100 Watts Grelha com revestimento de cerâmica iónica C. Cabo fácil de enrolar com a funcionalidade de recolher automático D.
  • Seite 40: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Para criar um penteado suave, utilize o concentrador e uma escova redonda (não incluída) enquanto seca. Quando terminar, desligue a unidade da tomada. Para recolher o cabo, segure na tomada com uma mão e no secador com a outra. Prima o botão apresentado na funcionalidade C e oriente o cabo para o secador, conforme vai sendo recolhido para evitar que o cabo faça efeito de chicote.
  • Seite 41 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington ® mais próximo para que possa ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.
  • Seite 42 ® Remington serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor.
  • Seite 43: Hlavné Súčasti

    SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si kúpili sušič na vlasy Remington Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu. HLAVNÉ SÚČASTI A. 1 750-2 100 Wattov Mriežka s keramicko-iónovým povlakom C. Funkcia ľahkého navíjania kábla D.
  • Seite 44: Čistenie A Údržba

    SLOVENČINA Po skončení prístroj odpojte zo zásuvky. Pokiaľ chcete kábel zasunúť, držte jednou rukou zástrčku a druhou rukou sušič. Pridržte stlačené tlačidlo zasunutia (obr. funkcia C) a kábel pri jeho zasúvaní veďte do sušiča, aby sa nepokrútil. ČISTENIE A ÚDRŽBA V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité...
  • Seite 45 ® Spoločne so sušičom používajte len originálne nadstavce firmy Remington Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave. Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke salóny.
  • Seite 46: Servis A Záruka

    V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne. Táto záruka je poskytovaná nad rámec obvyklých zákonných práv spotrebiteľa.
  • Seite 47: Hlavní Vlastnosti

    ČESKY ® Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. HLAVNÍ VLASTNOSTI A. Výkon 1750–2100 wattů Keramická, ionizační mřížka C.
  • Seite 48: Čištění A Péče

    ČESKY Pokud chcete vytvořit hladký účes, použijte při vysoušení koncentrátor a kulatý kartáč (není součástí balení). Po skončení přístroj odpojte ze zásuvky. Pokud chcete kabel zasunout, přidržte jednou rukou zástrčku a druhou rukou vysoušeč, přidržte stisknuté tlačítko zasunutí zobrazené na funkci C a kabel při jeho zasunování veďte do vysoušeče, aby sebou neházel. ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 49 Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla. ® Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington Nedopusťte, aby se vysoušeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo pokožkou hlavy.
  • Seite 50 část dle svého uvážení vyměníme , a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. ® V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington svém regionu. Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
  • Seite 51: Główne Cechy

    POLSKI ® Dziękujemy za zakup suszarki Remington Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. GŁÓWNE CECHY A. 1750-2100 W Elementy grzejne z powłoką ceramiczną z jonizacją C. Funkcja łatwego zwijania kabla D. 3 ustawienia temperatury / 2 ustawienia prędkości Chłodny nawiew...
  • Seite 52: Czyszczenie I Pielęgnacja

    POLSKI Po zakończeniu odłącz urządzenie od sieci. Aby zwinąć kabel, trzymaj wtyczkę sieciową w jednej, a suszarkę w drugiej ręce, przytrzymaj wciśnięty przycisk zwijania widoczny na rysunku C i naprowadzaj kabel podczas zwijania, aby uniknąć jego skręcania. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Aby utrzymać...
  • Seite 53 Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w salonach fryzjerskich. Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington ® Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
  • Seite 54: Ochrona Środowiska

    Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się ® telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został...
  • Seite 55: Használati Útmutató

    MAGYAR ® Köszönjük, hogy a Remington hajszárítót választotta. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz. A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI A. 1750–2100 watt Kerámia - ionos bevonatú rács C. Könnyű tárcsás kábelvisszahúzó funkció...
  • Seite 56: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR Ha végzett, húzza ki a készüléket a konnektorból. A kábel visszahúzásához tartsa egyik kezében a dugót, a másikban pedig a hajszárítót, tartsa lenyomva a C ábrán bemutatott visszahúzó gombot, és feltekeredése közben a kábel ostorcsapásszerű kivágódásának elkerülése miatt vezesse a kábelt a hajszárítóba. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS A berendezés folyamatos kiváló...
  • Seite 57 VÉDJE KÖRNYEZETÉT A tönkrement terméket ne dobja a háztartási szemét közé. A feleslegessé vált készülék leadha- tó a legközelebbi Remington® szervizközpontban vagy a megfelelő gyűjtőállomásokon. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál...
  • Seite 58: Jótállási Jegy

    által feljogosított személy végzi. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) ® Gyártmány: REMINGTON Forgalmazó neve, címe: Jótállási idő: 3 év Típus: Eladó szerv által kitöltendő!
  • Seite 59: Основные Характеристики

    РУССКИЙ ® Благодарим Вас за покупку фена Remington Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ A. 1750-2100 Вт Решетка с керамико-ионным покрытием C. Полезная функция автоматического сматывания шнура...
  • Seite 60: Чистка И Уход

    РУССКИЙ Для придания волосам гладкости используйте во время сушки насадку- концентратор и круглую расческу (не входит в комплект поставки). По завершении процедуры отключите устройство от сети электропитания. Для сматывания шнура возьмите в одну руку штепсель, а в другую – фен. Удерживайте кнопку...
  • Seite 61: Защита Окружающей Среды

    аппарата. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми ® отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington или в соот- ветствующих приемных пунктах. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com...
  • Seite 62: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей...
  • Seite 63: Temel Özelli̇kler

    TÜRKÇE ® Yeni Remington Saç Kurutma Makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Ürünü kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. TEMEL ÖZELLİKLER A. 1750-2100 Watt Seramik-İyonik kaplı ızgara C. Kolay çekilebilir makaralı kablo özelliği D.
  • Seite 64: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TÜRKÇE Yumuşak şekiller oluşturmak için, kurutma sırasında yoğunlaştırıcı ve yuvarlak bir saç fırçası (ürünle verilmez) kullanın. İşiniz bittiğinde, cihazı prizden çekin. Kabloyu geri çekmek için, bir elinizle prizden, diğer elinizle saç kurutma makinesinden tutarak Şekil C‘de gösterildiği gibi kablo çekme düğmesine basılı...
  • Seite 65 ÇEVREYİ KORUYUNUZ Bu ürünü kullanım ömrü sona erdiğinde ev çöpüyle birlikte atmayınız. Bu ürün, bir Remington® Servis Merkezinde veya uygun bir toplama alanında bertaraf edilebilir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com...
  • Seite 66: Servis Ve Garanti̇

    Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir. Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülasyon veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına ® uyulmadığından dolayı meydana gelen hasar, garanti kapsamına girmez. Ürün Remington tarafından yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garanti kapsamından çikar.
  • Seite 67: Instrucţiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs ® Remington Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. CARACTERISTICI ESENŢIALE A. Putere: 2100 W Grilaj acoperit cu ceramică ionică...
  • Seite 68: Curăţare Şi Întreţinere

    ROMÂNĂ Când sunteţi gata să folosiţi uscătorul, trageţi cordonul de alimentare în jos şi băgaţi-l în priză. Pentru uscare rapidă şi pentru a îndepărta excesul de umezeală din păr, folosiţi uscătorul la căldură medie/viteză mare. Pentru o coafură moale, folosiţi concentratorul şi o perie de păr rotundă (neinclusă) în timp ce uscaţi.
  • Seite 69 Evitaţi contactul dintre orice parte a uscătorului de păr şi faţă, gât sau scalp. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau utilizării în saloane. Dacă cablul de alimentare al acestei unităţi se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat dealer autorizat Remington ® pentru a fi reparat sau înlocuit şi pentru a evita astfel un pericol.
  • Seite 70 PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer la finalul duratei sale de viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele de Service Remington® sau la centre de colectare corespunzătoare. Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru: www.remington-europe.com...
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington ® Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ A. 1750-2100 Watt B. Σχάρα με κεραμική ιονισμένη επίστρωση...
  • Seite 72: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να πετύχετε ίσια φορμαρίσματα, κατά το στέγνωμα χρησιμοποιήστε το στόμιο και μια στρογγυλή βούρτσα (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Όταν τελειώσετε, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Για να μαζέψετε το καλώδιο, κρατήστε το φις με το ένα χέρι και το σεσουάρ με το άλλο, κρατήστε πατημένο...
  • Seite 73 Μην κατευθύνετε τον αέρα προς τα μάτια σας ή άλλες ευαίσθητες περιοχές. Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το πιστολάκι εκτός από αυτά που παρέχονται από την Remington ® Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από το πιστολάκι σε επαφή με το...
  • Seite 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του προϊόντος, μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε το στο Κέντρο Σέρβις της Remington® ή σε άλλο κατάλληλο σημείο αποκομιδής. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε...
  • Seite 75: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. GLAVNE LASTNOSTI A. 1750-2100 W Mreža s keramično-ionskim premazom C. Funkcija za enostavno navijanje kabla D.
  • Seite 76: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENŠČINA Za oblikovanje gladkih pričesk med sušenjem uporabljajte usmerjevalnik zraka in okroglo krtačo (ni priložena). Ko končate, ločite enoto od vira elektrike. Za navijanje kabla z eno roko primite stenski vtič, z drugo pa sušilnik in pritisnite gumb za navijanje kabla, prikazan na sliki C, ter kabel med navijanjem usmerjajte v sušilnik.
  • Seite 77 Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka ali jih med uporabo nadzirati. VARUJTE OKOLJE Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com...
  • Seite 78: Servis In Garancija

    Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Seite 79: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK ® Hvala na kupnji novog Remington proizvoda. Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu. GLAVNA OBILJEŽJA A. 1750 - 2100 W Mrežica s keramičko-ionskom oblogom C. Sadrži značajku za jednostavno namatanje kabela D.
  • Seite 80: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Po završetku odspojite uređaj s napajanja. Za namatanje kabela jednom rukom držite zidnu utičnicu, a drugom sušilo, pritisnite gumb za namatanje prikazan na slici C i navodite kabel u sušilo kako se ne bi trzao prilikom namatanja. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Kako biste održali najbolju učinkovitost proizvoda i produžili vijek trajanja motora, važno je redovito uklanjati prašinu i prljavštinu sa stražnje rešetke filtera i čistiti je.
  • Seite 81: Zaštita Okoliša

    Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja. ZAŠTITA OKOLIŠA Ne odlažite uređaj u kućni otpad po isteku njegovog radnog vijeka. Odlaganje je moguće u servisnom centru poduzeća Remington® ili na odgovarajućim odlagalištima. Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com...
  • Seite 82: Servis I Jamstvo

    Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači ® produljenje jamstvenog roka. U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington servisni centar u vašoj regiji.
  • Seite 83 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺷﻜ ﺮ ﹰ ﺍ ﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺀ ﻣﻨﺘﺞ‬ .‫ﺍﳉﺪﻳﺪ‬ ® Remington ‫ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﺑﺮﺟﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﲟﻨﺘﻬﻰ ﺍﳊﺮﺹ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬ .‫ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﺍﳌﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫0571 - 0012 ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻐﻄﺎﺓ ﺑﻄﺒﻘﺔ ﺳﻴﺮﺍﻣﻴﻚ ﺃﻳﻮﻧﻴﺔ‬ ‫ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﻦ ﺑﻜﺮﺓ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬...
  • Seite 84 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﺓ 1 - ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻭﺍﳊﺎﻟﺔ‬ ‫ﺇﻥ ﺳﺮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺭﺍﺋﻊ ﺍﳌﻈﻬﺮ ﻳﻜﻤﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺍﺧﺘﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺔ ﺍﳌﺘﻮﺍﺯﻧﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﻣﺒﻮ ﻭﻣﺮﻃﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ‬ .‫ﺣﺎﻟﺔ ﻟﻠﺸﻌﺮ‬ ‫ﺍﳋﻄﻮﺓ 2 - ﺍﺳﺘﻌﺪﻱ ﻟﻠﺘﺼﻔﻴﻒ‬ .‫ﺃﺯﻳﻠﻲ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﻃﺔ ﺛﻢ ﻣﺸﻄﻲ ﺷﻌﺮﻙ‬ ‫ﻟﻠﺸﻌﺮ...
  • Seite 85 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻫﺬﺍ، ﺳﻮﻯ ﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻩ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ ® Remington .‫ﲡﻨﺐ ﺗﺮﻙ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﻟﻴﺲ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺻﺎﻟﻮﻧﺎﺕ‬...
  • Seite 86 ‫ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻭﺃ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻪﻴﻠﻋﻭ .ﻪﺘﻴﺣﻼﺻ ﺓﺮﺘﻓ‬ ‫.ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡ‬ :‫ﲢﺼﻠﻮﻥ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ www.remington-europe.com ‫ﺍﳋﺪﻣﺔ ﻭﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ. ﻭﻧﺤﻦ ﻧﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ‬...
  • Seite 87 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
  • Seite 88 Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации 11/INT/ D5800 Version 06/11 Part No. T22-31599 REMINGTON ® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries ®...

Diese Anleitung auch für:

Stylist turbo 2200

Inhaltsverzeichnis