Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Easy Cord
D5801

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington Easy Cord D5801

  • Seite 1 Easy Cord D5801...
  • Seite 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Cord retract button 5 Concentrator 2 3 heat settings 6 Removable easy clean rear grille 3 2 speed settings 7 Cord 4 Cool shot...
  • Seite 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • 1750 - 2100 Watts • Easy-reel cord retract feature for mess free storage • Ceramic Ionic grille for even heat and anti-static F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material - do not use while using this product. Plug the product into the mains power supply. To switch the product on slide the speed setting switch up once to the medium speed setting F.
  • Seite 5 ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool. • To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove any dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • To remove the rear grille for cleaning hold the dryer handle in one hand, then with the other place your thumb and index finger on the indents either side of the rear grille.
  • Seite 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat.
  • Seite 7 DEUTSCH Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftfilter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc.
  • Seite 8: C Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Wählen Sie mit dem Schalter am Griff die gewünschte Temperatur- und Gebläsestufe aus. Um die Gebläsestufe zu erhöhen, schieben Sie den Schalter wieder nach oben auf die hohe Gebläsestufe mit dem Symbol E. Um eine Heizstufe auszuwählen, schieben Sie den Heizstufen-Schalter für die niedrige Stufe einmal N, für die mittlere Stufe zweimal O und für die hohe Stufe dreimal nach oben P.
  • Seite 9 DEUTSCH • Um den Luftfilter wieder einzusetzen, halten Sie ihn erneut mit Daumen und Zeigefinger und stecken ihn wieder auf den Haartrockner. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Seite 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 11 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand. 18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Seite 12 NEDERLANDS Om een warmtestand te selecteren, schuift u de schakelaar voor de warmtestand eenmaal omhoog voor de lage warmtestand N, tweemaal omhoog voor de gemiddelde warmtestand O of driemaal omhoog voor de hoge warmtestand P. Voor snel drogen, gebruikt u de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheidsinstelling.
  • Seite 13 NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Seite 14 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
  • Seite 15 FRANÇAIS 15 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 16 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. N’utilisez pas le diffuseur sur la position de réglage de température la plus élevée. 18 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 19 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
  • Seite 16 FRANÇAIS Pour un séchage rapide, utilisez la température et la vitesse les plus élevées. Pour créer des styles lisses, séchez-vous les cheveux en utilisant le concentrateur et une brosse ronde (non fournie). 10 Pour fixer votre coiffure, appuyez sur la bouton air froid pendant le coiffage, puis relâchez-le pour réactiver la chaleur. 11 Après utilisation, éteignez. Pour éteindre l’appareil, faites glisser l’interrupteur jusqu’à la position la plus basse, sur le réglage “0”.
  • Seite 17 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Seite 18 ESPAÑOL 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Botón recogecable 3 temperaturas...
  • Seite 19 ESPAÑOL Para alisar el cabello durante el secado utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido). 10 Para fijar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se peina y, a continuación, suéltelo para reactivar el calor. Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.
  • Seite 20 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista.
  • Seite 21: C Caratteristiche Principali

    ITALIANO 14 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione. Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 18 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Pulsante per avvolgere il cavo 3 impostazioni di temperatura 2 impostazioni di velocità...
  • Seite 22 ITALIANO volta fino all’impostazione bassa N, due volte fino all’impostazione media O, o 3 volte fino alla temperatura elevata P. Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la massima velocità. Per creare acconciature lisce utilizzare il concentratore e una spazzola rotonda per capelli (non fornita) durante l’asciugatura.
  • Seite 23 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
  • Seite 24 DANSK Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling. 18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER Ledningsoprulningsknap 3 varmeniveauer 2 hastigheder Cool shot Koncentrator...
  • Seite 25 DANSK Sluk og træk stikket ud når du er færdig. For at slukke skubbes hastighedsindstillingskontakten til position “0”. Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. , Nem ledningsoprulningsfunktion • For at rulle ledningen op holdes stikket med den ene hånd og hårtørreren med den anden hånd.
  • Seite 26 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
  • Seite 27 SVENSKA 19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER Knapp för sladdvinda 3 temperaturinställningar 2 hastighetslägen Kylningsfunktion Fön Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Sladd C PRODUKTEGENSKAPER • 1750 – 2100 watt. • Sladdvinda för smidig förvaring • Värmegaller med joniseringsfunktion belagt med keramik för jämn värme och antistatisk effekt. F BRUKSANVISNING Tvätta och balsamera håret som vanligt. Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
  • Seite 28 SVENSKA När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden. Stäng av genom att skjuta hastighetsomkopplaren nedåt till inställningen ‘0’. Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. , Sladdvinda • Dra in sladden genom att fatta tag i väggkontakten med en hand och hårtorken med den andra.
  • Seite 29 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja. Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 30 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Johdon sisäänkelauspainike 3 lämpöasetusta 2 nopeusasetusta Kylmäpuhallus Keskitin Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 1750 – 2100 W. • Helposti sisäänkelautuva johtotoiminto takaa sotkeutumattoman säilytyksen. • Keraaminen turmaliiniritilä takaa tasaisen lämmön ja antistaattisuuden. F KÄYTTÖOHJEET Pese hiukset normaalisti. Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi. , Hiussuihkeet sisältävät syttyvää...
  • Seite 31 SUOMI , Helposti sisään kelautuva johto • Kelaa johto sisään pitämällä pistoketta toisella kädellä ja kuivaajaa toisella kädellä. Pidä sisäänkelauspainiketta alhaalla ja ohjaa johtoa välttääksesi johdon iskeytymisen sen kelautuessa sisään kuivaajaan. • Pidennä virtajohto vetämällä varovasti pistokkeesta ja jatka virtajohdon vetämistä...
  • Seite 32 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista.
  • Seite 33 PORTUGUÊS 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. 18 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 19 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Botão para recolher o fio 3 posições de calor 2 posições de velocidade Ar fresco Concentrador Grelha posterior removível e fácil de limpar C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • 1750-2100 W • Função de recolha fácil do fio automática para armazenamento sem confusões. • Grelha de cerâmica iónica para calor uniforme e antiestático. F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.
  • Seite 34 PORTUGUÊS Para secagem rápida, utilize a função de calor alto/velocidade alta. Para criar estilos lisos use o concentrador e uma escova de cabelo redonda (não incluída) durante a secagem. 10 Para fixar o penteado, prima o botão de ar fresco durante a modelação libertando-o em seguida para reativar o calor. 11 Após a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 12 Para desligar, deslize o interruptor de posições de velocidade para baixo, para a posição «0». 13 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. , Função de recolha fácil do fio automática • Para recolher o fio, segure a ficha com uma mão e com a outra o secador. • Mantenha premido o botão de recolha guiando o fio para o interior do secador à medida que enrola para evitar que o fio chicoteie. •...
  • Seite 35 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA.
  • Seite 36 SLOVENČINA 16 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI Tlačidlo spätného navinutia kábla 3 nastavenia teploty 2 nastavenia rýchlosti Studená...
  • Seite 37 SLOVENČINA Na vytvorenie hladkých účesov použite počas sušenia koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). 10 Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo so studenou vlnou / vzduchom. Uvoľnením obnovíte teplý vzduch. Po skončení sušič vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky. Pre vypnutie posuňte prepínač...
  • Seite 38 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Seite 39 ČESKY 18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Tlačítko pro zatažení přívodní šňůry 3 nastavení teploty 2 nastavení rychlosti Funkce cold shot: studená vlna Koncentrátor Odstranitelná snadno se čisticí zadní mřížka Kabel C VLASTNOSTI PRODUKTU •...
  • Seite 40 ČESKY Po skončení vypněte zařízení a vytáhněte jej ze zásuvky. To turn off slide the speed setting switch down to the ‘0’ position. Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. , Funkce snadného zatažení přívodní šňůry • Pokud si přejete, aby se přívodní šňůra zatáhla, uchopte do jedné ruky zástrčku a do druhé...
  • Seite 41 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym celu należy się...
  • Seite 42 POLSKI 16 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. 17 Nie używaj dyfuzora przy najwyższym ustawieniu ciepła. 18 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 19 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
  • Seite 43 POLSKI 10 Dla utrwalenia fryzury, naciśnij przycisk zimnego nawiewu, a następnie zwolnij przycisk, by nawiew powietrza był znowu ciepły. Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Aby wyłączyć suszarkę zmniejsz nawiew powietrza do “0”. Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
  • Seite 44 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő...
  • Seite 45 MAGYAR Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 15 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 16 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő...
  • Seite 46 MAGYAR A hőfok beállításához csúsztassa el a hőmérséklet-beállítás kapcsolóját egy állással az alacsony N, két állással a közepes O vagy három állással a magas P. A gyors szárítás és a felesleges nedvesség megszüntetése érdekében használja magas hőmérsékleten és magas sebességen a hajszárítót. Sima formák eléréséhez használja a szűkítő fejet és egy kerek hajkefét (nem tartozék) szárítás közben.
  • Seite 47 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
  • Seite 48 PУCCKИЙ Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте...
  • Seite 49 PУCCKИЙ Для увеличения скорости снова передвиньте переключатель на высокую скорость E. Для выбора силы нагрева передвиньте переключатель нагрева вверх один раз до низкого уровня нагрева N, два раза до среднего уровня нагрева O или три раза до высокого уровня нагрева P. Для...
  • Seite 50 PУCCKИЙ H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
  • Seite 51 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
  • Seite 52 TÜRKÇE 14 Açıkken cihazı yere koymayın. 15 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 16 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 17 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 19 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER Kablo geri toplama düğmesi 3 ısı ayarı 2 hız ayarı Soğuk üfleme Yoğunlaştırıcı Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara Kablo C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ...
  • Seite 53 TÜRKÇE Düz saç şekilleri oluşturmak için kurutma işlemi sırasında fön başlığını ve yuvarlak bir saç fırçasını (ürünle birlikte verilmez) kullanın. 10 Sekli ayarlamak için, saçı şekillendirme sırasında soğuk hava üfleme düğmesine basın. Yeniden sıcak hava vermek için serbest bırakın. 11 İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. Kapatmak için hız ayarı düğmesini ‘0’ pozisyonuna aşağı kaydırın. Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. , Kolay Makaralı Kablo Geri Toplama Özelliği • Elektrik kablosunu geri toplamak için, bir elinizle fişi diğer elinizle saç kurutma cihazını tutun. Geri toplama düğmesine basın ve sarma sırasında kablonun çarpmasını önlemek için kabloyu saç kurutucusunun içine doğru yönlendirin. • Kabloyu uzatmak için prizden yavaşça çekin, sonra kabloyu, tamamen açılana dek saptan çekmeye devam edin. C TEMİZLİK VE BAKIM •...
  • Seite 54 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această privinţă. Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost...
  • Seite 55 ROMANIA 16 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 18 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 19 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CARACTERISTICI DE BAZĂ Buton de retragere a cablului 3 setări de temperatură...
  • Seite 56 ROMANIA Pentru a obține un păr drept, utilizați concentratorul și o perie de păr rotundă (neinclusă) în timp de uscați părul. 10 Pentru a fixa coafura, apăsați butonul de răcire în timpul coafării. Eliberați-l pentru a reactiva căldura. 11 După ce terminați, opriți aparatul și scoateți-l din priză. Pentru a opri aparatul, glisaţi comutatorul de viteză în jos, până la treapta „0“.
  • Seite 57 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Seite 58 EΛΛHNIKH Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και εξόδου με οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες...
  • Seite 59 EΛΛHNIKH τη χρήση της συσκευής. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Για να θέσετε σε λειτουργία το προϊόν σύρετε το διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας προς τα πάνω μία φορά έως το μεσαίας ρύθμισης ταχύτητας F. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία και τη ρύθμιση ταχύτητας χρησιμοποιώντας...
  • Seite 60 EΛΛHNIKH • Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. • Για αφαίρεση του πίσω πλέγματος για καθαρισμό – Κρατήστε τη λαβή του στεγνωτήρα με το ένα χέρι και τοποθετήστε τον αντίχειρα και τον δείκτη του άλλου χεριού στις εσοχές που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές του πίσω πλέγματος. Αφαιρέστε το πίσω πλέγμα από τον στεγνωτήρα. •...
  • Seite 61 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 62 SLOVENŠČINA 18 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Gumb za navijanje kabla 3 nastavitve temperature 2 nastavitvi hitrosti Hladno sušenje Koncentrator Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Kabel C LASTNOSTI IZDELKA •...
  • Seite 63 SLOVENŠČINA Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel. Za izklop pomaknite stikalo za nastavitev hitrosti navzdol na nastavitev »0«. Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. , Funkcija za preprosto navijanje kabla • Če želite naviti kabel, primite z eno roko stenski vtič, z drugo pa sušilnik. Pridržite gumb za navijanje kabla ter kabel med navijanjem z roko usmerite v sušilnik, tako boste preprečili opletanje kabla.
  • Seite 64 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
  • Seite 65 HRVATSKI JEZIK 19 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA Gumb za uvlačenje kabela 3 stupnja topline 2 brzine Mlaz hladnog zraka Koncentrator Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA • 1750 – 2100 W. •...
  • Seite 66 HRVATSKI JEZIK Nakon uporabe isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje. Kako biste isključili uređaj kliznim pokretom pomaknite prekidač za postavku brzine na položaj ‘0’. Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. , Funkcija uvlačenja jednostavnim namatanjem kabela •...
  • Seite 67 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій...
  • Seite 68 УКРАЇНСЬКА 10 Уникайте направлення прямого повітряного потоку до очей та інших чутливих ділянок тіла. Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу. У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути.
  • Seite 69 УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай. Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. Підключіть...
  • Seite 70 УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. • Для підтримання максимальної продуктивності пристрою та для подовження терміну служби двигуна важливо регулярно чистити решітку повітряного фільтра від пилу та бруду, зокрема із застосуванням...
  • Seite 71 ‫عريب‬...
  • Seite 72 ‫عريب‬...
  • Seite 73 ‫عريب‬...
  • Seite 76 Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1750-2100 Вт 14/INT/ D5801 T22-0002144 Version 04 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2014 SBI...