Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D5216:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Shine Therapy Dryer
D5216

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington D5216

  • Seite 1 Shine Therapy Dryer D5216...
  • Seite 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Seite 3 ENGLISH 18 Do not use diffuser on the highest heat setting. 19 This appliance is not intended for commercial or salon use. 20 Let the appliance cool down before cleaning and storing away. C KEY FEATURES Heat settings switch Speed settings switch Cold shot Concentrator Diffuser...
  • Seite 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Ceramic Tourmaline Ionic grille. • 1900 – 2300 watts. • Ion generator for smooth frizz-free styling. F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Plug the product into the mains power supply.
  • Seite 5 ENGLISH • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand, then with the other, place your thumb and index finger on the centre piece of the rear grille. Twist anti-clockwise and pull the grille away from the dryer. • To replace the rear grille, insert the rear grille piece into the back of the dryer and turn clockwise to click into place. H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Seite 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA) in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
  • Seite 7 DEUTSCH 11 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftfilter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. 12 Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 13 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc.
  • Seite 8 DEUTSCH Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter für die Gebläsestufe nach rechts auf die mittlere Gebläsestufe F oder bewegen ihn zwei Mal nach rechts zur Auswahl der hohen Gebläsestufe E. Zur Einstellung der Heizstufe, schieben Sie den Schalter auf die niedrige N, mittlere O oder hohe Heizstufe P.
  • Seite 9 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Seite 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 11 16 Plaats het apparaat niet op stoffering. 17 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 18 Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand. 19 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Seite 12 NEDERLANDS Om het apparaat in te schakelen, schuift u de snelheidsschakelaar één keer rechtsom voor de gemiddelde snelheid F of twee keer voor de hoge snelheid E. Om een warmtestand te selecteren, schuift u de schakelaar naar de lage warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P. Voor snel drogen, gebruikt u de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheidsinstelling.
  • Seite 13 NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Seite 14 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit électrique alimentant la salle de bain.
  • Seite 15 FRANÇAIS 12 Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir. 13 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière, des cheveux, etc. 14 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 15 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 16 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 17 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
  • Seite 16 FRANÇAIS Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton de réglage de la vitesse vers la droite d’un cran jusqu’à la position de vitesse moyenne F ou de deux crans jusqu’à la position de vitesse rapide E. Pour sélectionner la température, faites glisser le bouton de la température sur la position basse N, moyenne O ou haute P.
  • Seite 17 FRANÇAIS H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
  • Seite 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Seite 19 ESPAÑOL 16 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 17 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 18 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 19 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 20 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
  • Seite 20 ESPAÑOL Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta/ velocidad alta. Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante el secado. Para realzar los rizos y ondas naturales, fije el difusor al secador. Con la cabeza hacia abajo y coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando ligeramente el secador mientras moldea el cabello.
  • Seite 21 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista.
  • Seite 22 ITALIANO 13 Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli etc. 14 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 15 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione. 16 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 17 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 18 Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 19 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
  • Seite 23 ITALIANO Per impostare la temperatura desiderata fare scorrere l’interruttore sull’impostazione bassa N, media O o alta P. Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la massima velocità. Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura. Per esaltare ricci e onde naturali, montare il diffusore sull’asciugacapelli.
  • Seite 24 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
  • Seite 25 DANSK 18 Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling. 19 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 20 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER Varmeindstillingsknap Hastighedsindstillingsknap Cool shot Koncentrator Diffuser...
  • Seite 26 DANSK For at fremhæve naturlige krøller og bølger sættes diffuseren på hårtørreren. Vend hovedet nedad og anbring forsigtigt håret i diffuserens fordybning og rotér hårtørreren en smule, mens du tørrer håret. 10 Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler, slip den igen for at genaktivere varmen. 11 For at skabe ekstra volumen ved hårets rødder, holdes hovedet oprejst og diffuseren placeres mod toppen af hovedet.
  • Seite 27 En skadad nätsladd är alltid en riskfaktor. Uppstår det en skada på nätsladden bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av produkt. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
  • Seite 28 SVENSKA 17 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer. 18 Undvik att vrida och snurra på sladden. 19 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 20 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER Värmereglage Hastighetsreglage Kylningsfunktion...
  • Seite 29 SVENSKA För att förstärka naturliga lockar och vågor – sätt fast volymmunstycket på hårtorken. Böj huvudet nedåt, placera försiktigt ditt hår i fördjupningen av volymmunstycket och vrid lätt på hårtorken medan du stylar håret. 10 För att ge stadga åt frisyren trycker du på cool shot-knappen (kall ström) under stylingen. Släpp för att starta värmen igen. 11 Skapa extra volym vid rötterna genom att hålla huvudet upprätt och placera diffusern mot överdelen av huvudet.
  • Seite 30 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja. Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 31 SUOMI 19 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 20 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Lämpöasetusten kytkin Nopeusasetuksen kytkin Kylmäpuhallus Keskitin Diffuusori Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Keraaminen ioninen turmaliiniritilä. •...
  • Seite 32 SUOMI 10 Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana. Lämmön saat takaisin vapauttamalla painikkeen. 11 Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diffuusorin kiinni päälakeen. Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diffuusorin tapit hierovat päänahkaa. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivata hellävaraisesti matalalla lämmöllä/hitaalla nopeudella.
  • Seite 33 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista.
  • Seite 34 PORTUGUÊS 13 Garanta que a grelha de entrada está livre de obstruções, como cotão, cabelos, etc. 14 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada. 15 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 16 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 17 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 18 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. 19 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 20 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Interruptor de posições de temperatura 2 Interruptor de posições de velocidade Ar fresco Concentrador Difusor Grelha posterior removível e fácil de limpar 7 Alça para pendurar Cabo C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO •...
  • Seite 35 PORTUGUÊS 6 Para selecionar a posição de calor, deslize o interruptor de posições de temperatura para baixa N, média O ou alta P. 7 Para secagem rápida, utilize a função de calor alto/velocidade alta. Para criar penteados suaves, utilize o concentrador e uma escova de cabelo redonda (não incluída) aquando da secagem. 9 Para aperfeiçoar caracóis e ondas naturais, encaixe o difusor no secador. De cabeça para baixo, coloque gentilmente o seu cabelo no recetor do difusor enquanto roda o secador ligeiramente durante o penteado. 10 Para fixar o penteado, prima o botão de ar fresco durante a modelação libertando-o em seguida para reativar o calor.
  • Seite 36 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA.
  • Seite 37 SLOVENČINA 16 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku. 17 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 18 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 19 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 20 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ...
  • Seite 38 SLOVENČINA Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu, vlasy jemne vložte do difuzéra a počas úpravy sušičom jemne otáčajte. 10 Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo so studenou vlnou / vzduchom.
  • Seite 39 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Seite 40 ČESKY 17 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 18 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. 19 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 20 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Přepínač pro nastavení teploty Přepínač...
  • Seite 41 ČESKY 10 Pro zafixování účesu při vysoušení použijte tlačítko „studená vlna“. Po jeho uvolnění začne znovu foukat teplý vzduch. 11 Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a položte difuzér na vrcholek hlavy. Lehce otáčejte vysoušečem tak, aby výběžky difuzéru jemně...
  • Seite 42 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym celu należy się...
  • Seite 43 POLSKI 18 Nie używaj dyfuzora przy najwyższym ustawieniu ciepła. 19 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 20 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Przełącznik ustawienia temperatury Przełącznik ustawienia prędkości Zimny nawiew Koncentrator Dyfuzor...
  • Seite 44 POLSKI Aby wzmocnić naturalne loki i fale załóż na suszarkę dyfuzor. Opuść głowę i podczas stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami. 10 Dla utrwalenia fryzury, naciśnij przycisk zimnego nawiewu, a następnie zwolnij przycisk, by nawiew powietrza był znowu ciepły. 11 Aby zwiększyć...
  • Seite 45 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát! Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Seite 46 MAGYAR 15 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 16 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 17 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 18 A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő fejet. 19 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 20 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná...
  • Seite 47 MAGYAR Egyenes stílusú haj formázásához szárítás során használja a koncentrátort és egy körkefét (nem tartozék). A természetes göndör fürtök és hullámok hangsúlyozásához csatlakoztassa a hajszárítóhoz a diffúzort. Hajtsa le a fejét, és óvatosan helyezze a hajat a diffúzorba. Hajformázás közben enyhén forgassa a hajszárítót. 10 A forma rögzítéséhez formázás közben nyomja be a hideg levegő...
  • Seite 48 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
  • Seite 49 PУCCKИЙ 13 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. 14 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 15 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 16 Не кладите устройство на мягкую мебель. 17 Используйте...
  • Seite 50 PУCCKИЙ Для включения прибора переместите регулятор скорости вправо один раз, включив среднюю скорость F, или дважды — для включения высокой скорости E. Для выбора температуры переместите переключатель температуры в положение слабого N, среднего O или сильного нагрева P. Для быстрой сушки и устранения избыточной влаги с волос следует воспользоваться...
  • Seite 51 PУCCKИЙ H Экологическая защита Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
  • Seite 52 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 6 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 8 Elektrik kablosu veya fişi hasarlanmış ürünleri kullanmayın. Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 10 Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere gelmemesine dikkat edin.
  • Seite 53 TÜRKÇE 16 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 17 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 18 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 19 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 20 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER Isı ayarı düğmesi Hız ayarı düğmesi Soğuk üfleme 4 Yoğunlaştırıcı 5 Vigo başlığı Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara Asma halkası Kablo C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ...
  • Seite 54 TÜRKÇE 9 Doğal bukle ve dalgaları zenginleştirmek için, saç kurutma cihazına dağıtıcıyı takın. Başınızı öne doğru eğin ve saçınızı dağıtıcı çanağa nazikçe yerleştirerek, saç kurutma cihazını saça vereceğiniz biçime göre yavaş yavaş döndürün. 10 Sekli ayarlamak için, saçı şekillendirme sırasında soğuk hava üfleme düğmesine basın. Yeniden sıcak hava vermek için serbest bırakın. 11 Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize yerleştirin. Difüzörü saç derisinde hafif bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç kurutma makinesini yavaşça döndürün. Saç derisini yakmamaya dikkat edin. Saçı, düşük ısı/düşük hız ayarında yavaşça kurutun. , Dikkat: Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 12 İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. • Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını sağlamak ve motor ömrünü uzatmak için, dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek önemlidir. • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. •...
  • Seite 55 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această privinţă. 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost...
  • Seite 56 ROMANIA 16 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafețe moale. 17 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. 18 Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 19 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 20 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CARACTERISTICI DE BAZĂ Buton setare temperatură...
  • Seite 57 ROMANIA 9 Pentru a pune în evidenţă buclele şi onduleurile naturale, ataşaţi difuzorul la uscător. Staţi cu capul în jos şi aşezaţi cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul uşor în mână în timpul coafării. 10 Pentru a fixa coafura, apăsați butonul de răcire în timpul coafării. Eliberați-l pentru a reactiva căldura. 11 Pentru a crea extra volum la rădăcini, țineți capul în jos și plasați difuzorul contra vârfului capului. Rotiți ușor uscătorul, pentru a permite capetelor difuzorului să maseze ușor scalpul. Aveți grijă să nu ardeți scalpul. , Uscați delicat cu setarea temperatură...
  • Seite 58 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Seite 59 EΛΛHNIKH αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. 12 Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. 13 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 14 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 15 Μην...
  • Seite 60 EΛΛHNIKH Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας και ταχύτητας με τους διακόπτες στη χειρολαβή. Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας προς τα δεξιά μία φορά για μεσαία ρύθμιση ταχύτητας F ή δύο φορές για υψηλή ρύθμιση ταχύτητας E. Για...
  • Seite 61 EΛΛHNIKH • Για να τοποθετήσετε ξανά το πίσω πλέγμα - εισαγάγετε το πίσω πλέγμα στην πίσω πλευρά του σεσουάρ και στρέψτε το δεξιόστροφα έως ότου κουμπώσει στη θέση του. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται...
  • Seite 62 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 63 SLOVENŠČINA 19 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 20 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Stikalo za nastavitev temperature Stikalo za nastavitev hitrosti Hladno sušenje Koncentrator Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje Kabel C LASTNOSTI IZDELKA...
  • Seite 64 SLOVENŠČINA 10 Če želite pričesko fiksirati, vklopite stikalo za sušenje, nato pa ga spustite, da znova vklopite toploto. 11 Če želite ustvariti dodaten volumen ob koreninah las, držite glavo pokonci in položite difuzor proti vrhu glave. Previdno vrtite sušilnik, da prsti difuzorja nežno masirajo lasišče.
  • Seite 65 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne...
  • Seite 66 HRVATSKI JEZIK 18 Nemojte koristiti difuzor s najvišim stupnjem topline. 19 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 20 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA Prekidač za postavke stupnjeva topline Prekidač za postavke brzine Mlaz hladnog zraka Koncentrator Difuzor...
  • Seite 67 HRVATSKI JEZIK 10 Kako biste učvrstili frizuru, pritisnite i držite pritisnutu tipku za puhanje hladnog zraka. Za ponovno puhanje toplog zraka jednostavno otpustite tipku. 11 Za stvaranje dodatnog volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite difuzor na vrh glave. Nježno rotirajte sušilo kako bi prsti difuzora nježno masirali tjeme.
  • Seite 68 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій...
  • Seite 69 УКРАЇНСЬКА 11 Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу. 12 У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути. 13 Переконайтеся, що вхідна решітка не засмічена пилом, залишками волосся...
  • Seite 70 УКРАЇНСЬКА Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. Підключіть виріб до мережі живлення. Виберіть бажане значення температури та налаштування швидкості за допомогою перемикачів на ручці. Для...
  • Seite 71 УКРАЇНСЬКА • Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною. • Щоб зняти задню решітку задля чищення, тримаючи ручку фена в одній руці, помістіть великий та вказівний пальці іншої руки на центральну частину задньої решітки. Повертайте решітку проти годинникової стрілки та зніміть її з фену. •...
  • Seite 72 ‫عريب‬...
  • Seite 73 ‫عريب‬...
  • Seite 74 ‫عريب‬...
  • Seite 76 Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1900-2300 Вт 15/INT/ D5216 T22-0003697 Version 09 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2015 SBI...