Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
1
Schaltmodi
1.) AN
2.) AUS
Morsefunktion: Schalter im AUS-Modus halb drücken
und loslassen.
2
Fokus-Kontrolle
Drehen Sie den Lampenkopf an der geriffelten Fläche,
um zwischen Flut- und gebündeltem Punktlicht zu
wechseln.
3
Leuchtmittelwechsel
LED sind wartungsfrei, halten im Regelfall bis zu
50.000 Stunden.
4
Batteriewechsel
1.) Drehen Sie die Endkappe gegen den
Uhrzeigersinn auf.
2.) Achten Sie beim Einsetzen der neuen Batterie
auf die Polarisierung.
3.) Setzen Sie die Endkappe wieder auf und
drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
Wichtiger Hinweis:
Es werden Duracell, Energizer und Panasonic CR123A
Lithium Batterien empfohlen. Der Einsatz anderer
Batterien kann Feuer, das Auslaufen der Batterie,
Explosion oder ernsthafte Personenschäden
verursachen. Von Kindern fernhalten.
Entsorgungshinweis
Entsorgen Sie Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll! Aktuelle Informationen zur Entsorgung
erteilt Ihre Kommune.
Warnung:
LED nicht direkt in die Augen leuchten!
Kinder: Nutzung nur unter Aufsicht eines Erwachsenen!
GB
1
Switch modes
1.) ON
2.) OFF
Signal function: Depress switch half-way
and release while in OFF-mode.
2
Focus Control
Turn the torch head at the knurled area to switch
between floodlight and a dense beam.
3
Bulb replacement
LEDs may never need replacing. LEDs life is typically
over 50.000 hours.
4
Battery replacement
1.) To open battery case turn end cap
counterclockwise.
2.) Insert the new battery, check for correct polarity.
3.) To close, turn end cap back on clockwise.
Important remark:
Only Duracell, Energizer and Panasonic CR123A lithium
batteries are recommended. Use of other batteries may
result in fire, leakage, explosion or serious personal
injury. Keep away from children.
Disposal information
Do not dispose batteries / rechargeables via domestic
waste! Actual information is available from your local
authority.
Attention:
Do not shine LED light directly into eyes!
Children use only under adults-guidance!
F
1
Modes de commutation
1.) Marche (ON)
2.) Arrêt (OFF)
Fonction Morse: Enfoncer à moitié le bouton en
position de arrêt (OFF) et le relâcher.
2
Contrôle du foyer
Tournez la surface cannelée à la tête de la lampe
pour commuter entre l'éclairage diffusant et
l'éclairage ponctuel concentré.
3
Remplacement de la lampe
Les DEL sont sans entretien et ont en général une
durée de vie de 50.000 heures environ.
4
Remplacement de la pile
1.) Pour ouvrir le logement des piles, tournez le
couvercle d'obturation en sens antihoraire.
2.) Insérez la nouvelle pile en respectant la polarité.
3.) Pour refermer, revissez à fond le couvercle en
sens horaire.
Avis important:
Nous vous recommandons d'utiliser des piles au
lithium Duracell, Energizer ou Panasonic CR123A.
L'utilisation de piles différentes de celles suscitées
peut provoquer un feu, l'écoulement de liquide, une
explosion ou des dégâts humains sérieux. Tenir hors
de la portée des enfants.
Indication pour l'élimination
N'éliminez pas les piles et les accumulateurs avec les
déchets ménagers! Votre administration municipale vous
fournira des informations actuelles sur l'élimination.
Avertissement:
Ne regardez jamais directement la lumière DEL.
Ne laissez jamais un enfant utiliser une lumière DEL
sans la surveillance d'un adulte.
Gebrauchsanleitung
Users Guide
Mode d'emploi
Modalita d'uso
Mode de empleo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für litexpress WORKX 204

  • Seite 1 Schaltmodi Switch modes Modes de commutation 1.) Marche (ON) 1.) AN 1.) ON 2.) AUS 2.) OFF 2.) Arrêt (OFF) Morsefunktion: Schalter im AUS-Modus halb drücken Signal function: Depress switch half-way Fonction Morse: Enfoncer à moitié le bouton en und loslassen. and release while in OFF-mode.
  • Seite 2 Procure que haya suficiente ventilación cuando Resistant No permita que los niños utilicen los LEDs sin la la luz parpadeante esté encendida. Asegúrese LiteXpress GmbH, Germany supervisión de un adulto. de que la luz parpadeante se ha enfriado Service ++49-(0)-2541-967870 ...