Herunterladen Diese Seite drucken
Hama Tattoo  Driver Pack Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tattoo Driver Pack:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
T H E
S M A R T
S O L U T I O N
Bluetooth-Headset
»Tattoo« Driver Pack
00104801

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hama Tattoo Driver Pack

  • Seite 1 T H E S M A R T S O L U T I O N Bluetooth-Headset »Tattoo« Driver Pack 00104801...
  • Seite 2 d Bedienungsanleitung BEVOR SIE DAS HEADSET ZUM ERSTEN MAL IN BETRIEB NEHMEN • Das Gerät muss ca. 4 Stunden ohne Unterbrechung geladen werden, bis die Indikationslampe erlischt. Siehe auch “Laden des BLUETREK TATTOO” in der Anleitung. • Melden Sie das Headset mit einem Mobiltelefon an. Siehe “Pairing des BLUETREK TATTOO” in dieser Anleitung.
  • Seite 3 Laden des BLUETREK TATTOO Bitte verbinden Sie das Ladegerät mit dem Headset. Während des Ladevorgangs blinkt die Indikationslampe rot. Die Indikationslampe erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist. Die nachfolgenden Ladezyklen betragen ca. 3 Stunden. Wenn Sie einen tiefen Piepton in Ihrem Headset hören und die Indikationslampe rot blinkt, muss das Headset neu geladen werden.
  • Seite 4 Pairing des BLUETREK TATTOO Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie Ihr BLUETREK TATTOO - Headset bei Ihrem Bluetooth- fähigen Mobiltelefon anmelden (Pairing). Diese Anmeldung stellt die drahtlose Verbindung zwischen zwei Bluetooth -fähigen Geräten her, sodass diese miteinander kommunizieren können. Anmeldung vorbereiten: 1.
  • Seite 5 4. Befolgen Sie die Hinweise der Anleitung des Mobiltelefons, um das Pairing zu akzeptieren. Der PIN Code (oder Passwort) für das BLUETREK TATTOO lautet 0000; drücken Sie dann “Ja“ oder “OK“. 5. Bei manchen Telefonen muss vielleicht die Funktion “Connect” angewählt werden. Wenn die Verbindung hergestellt ist, springt die Anzeigeleuchte auf grün und beginnt langsam zu blinken.
  • Seite 6 EIN- und AUSSCHALTEN des BLUETREK TATTOO EINSCHALTEN des BLUETREK TATTOO Wenn das Headset ausgeschaltet ist, halten Sie den TALK Knopf 3 Sekunden lang gedrückt, bis die grüne Anzeigeleuchte aufl euchtet. Ein Pieplaut (2 Töne) ist im Lautsprecher zu hören. Lassen Sie den TALK Knopf los.
  • Seite 7 Mobiltelefone ohne Sprachwahl-Unterstützung • Achten Sie darauf, dass Headset und Mobiltelefon eingeschaltet und im Stand-by Modus sind. • Wählen Sie die Nummer auf dem Mobiltelefon; nach ca. 2 Sekunden wird die Audioverbindung hergestellt. Diese Funktion ist bei einigen Mobiltelefonen nicht verfügbar. Für weitere Informationen siehe auf unserer Webseite: www.bluetrek.com unter Hinweise zur Fehlerbehebung.
  • Seite 8 Anpassen des Ergobud* In der Packung sind 3 verschieden große Ergobud* beigelegt. Für Ihren persönlichen Komfort können die Ergobud* Position jeweils verändern. Zum Austauschen des Ergobud* entfernen Sie die die Abdeckung vom Lautsprecher, indem Sie diese vorsichtig abziehen. Setzen Sie den neuen Ergobud* auf dem Lautsprecher auf und beginnen Sie dabei mit der Unterseite.
  • Seite 9 Austauschen der “skin” Zum Anbringen eines neuen “skin” ist der alte “skin” am Rand zu erfassen und, wie in der Abbildung dargestellt, abzuziehen. Kleben Sie den neuen “skin” einfach, wie in der Abbildung dargestellt, auf das Headset auf. Drücken Sie leicht nach, um sicher zu stellen, dass der “skin”...
  • Seite 10 Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/Allgemeine Informationen Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi...
  • Seite 11 g User manual BEFORE OPERATING THIS HEADSET FOR THE FIRST TIME • The device must be charged for approx. 4 hours, uninterrupted, until the indicator light goes out. See "Charging the BLUETREK TATTOO" in the instructions. • Pair the headset with a mobile phone. See "Pairing the BLUETREK TATTOO" in these instructions.
  • Seite 12 Charging the BLUETREK TATTOO Connect the charger to the headset and the mains. During charging, the indicator light fl ashes red. As soon as the charging process is over, the indicator light goes out. Each subsequent charging cycle lasts approx. 3 hours. When you hear a low-pitched beep in your headset and the indicator light fl...
  • Seite 13 Pairing the BLUETREK TATTOO Before using the BLUETREK TATTOO headset for the fi rst time, you must pair the headset with your Bluetooth-enabled mobile phone. "Pairing" means setting up a wireless connection between two Bluetooth-enabled devices so that these devices can communicate with one another. Preparing to pair the devices: 1.
  • Seite 14 4. Follow the steps in the instructions of your mobile phone to accept the pairing. The PIN code (or passkey) for the BLUETREK TATTOO is 0000. After entering the PIN, press "Yes" or "OK". 5. With most phones, you must then select the "Connect"...
  • Seite 15 Switching the BLUETREK TATTOO ON and OFF Switching the BLUETREK TATTOO ON With the BLUETREK TATTOO switched off, press and hold the TALK button for 3 seconds until the green indicator light is on. A beeping sound (2 tones) is heard in the speaker. Then release the TALK button.
  • Seite 16 Mobile phones without voice dialling • Make sure that the headset and the mobile phone are switched on and in standby mode. • Dial the number on the mobile phone; after about 2 seconds, the audio connection is established. This function does not work on all mobile phones. For more information, see our website: www.bluetrek.com for information on troubleshooting.
  • Seite 17 Turning mute off When the microphone is muted, briefl y press the VOL+ button on the BLUETREK TATTOO. The periodic tone can no longer be heard. Fitting the Ergobud* The package includes 3 differing sizes of Ergobud*. For your personal comfort, you can change the position of the Ergobud*.
  • Seite 18 Replacing the "skin" To attach a new "skin", take hold of the old "skin" at the edge and pull it off as shown in the illustration. Stick the new "skin" onto the headset as shown in the illustration. Press the "skin" down to ensure that it adheres fi rmly. Call waiting If you hear the call waiting signal tone during your call, press the TALK button for approx.
  • Seite 19 This device bears the CE symbol as specifi ed by the provisions of Directive R & TTE (1999/5/EC). Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements and other relevant guidelines and regulations of the 1999/5/EC guideline. You will fi nd the declaration...
  • Seite 20 f Mode d‘emploi AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE • Chargez l'appareil pendant environ 4 heures sans interruption jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne. Cf. section « Chargement de la BLUETREK TATTOO » de la notice. • Procédez au pairage de votre oreillette avec un téléphone portable. Cf. section « Pairage de la BLUETREK TATTOO »...
  • Seite 21 Chargement de la BLUETREK TATTOO Connectez le chargeur à l'oreillette et à l'appareil. Le témoin lumineux clignote en rouge pendant le cycle de chargement. Il s'éteint dès que le chargement est terminé. Les cycles de charge suivants seront d'environ 3 heures. Si vous entendez un faible «...
  • Seite 22 Pairage de la BLUETREK TATTOO La connexion de votre oreillette BLUETREK TATTOO à un téléphone portable compatible Bluetooth (il s'agit du « pairage ») est impérative avant toute première utilisation. Vous établissez ainsi une connexion sans fi l entre deux appareils compatibles avec le système Bluetooth pour qu'ils puissent communiquer entre eux.
  • Seite 23 4. Observez les consignes fi gurant dans la notice du téléphone portable afi n de valider le pairage. Le code PIN (ou mot de passe) de la BLUETREK TATTOO est « 0000 » ; puis, appuyez sur la touche « Oui » ou « OK ». 5.
  • Seite 24 ACTIVATION/DÉSACTIVATION de la BLUETREK TATTOO ACTIVATION de la BLUETREK TATTOO Si l'oreillette est éteinte, appuyez 3 secondes sur le bouton TALK ; le témoin vert doit s'allumer. Le haut-parleur émet 2 « bips ». Relâchez le bouton « TALK ». DÉSACTIVATION de la BLUETREK TATTOO Si l'oreillette est allumée, appuyez 7 secondes sur le bouton «...
  • Seite 25 Téléphones portables sans numérotation vocale • Veillez à ce que l'oreillette et le téléphone portable soient allumés en mode veille. • Composez un numéro sur le téléphone portable ; la connexion audio s'établit environ 2 secondes plus tard. Certains téléphones portables ne disposent pas de cette fonction. Pour de plus amples informations, consultez notre site Web : www.bluetrek.com dans la rubrique Remarques concernant l’élimination des pannes.
  • Seite 26 Réactivation du microphone Appuyez brièvement sur la touche « VOL+ » de la BLUETREK TATTOO si le microphone est désactivé. La tonalité intermittente disparaît. Ajustement de l'embout Ergobud* 3 embouts Ergobud* de différentes tailles sont fournis avec l'oreillette. Vous pouvez ajuster l'Ergobud* à la position qui vous semble la plus confortable.
  • Seite 27 Remplacement du skin Pour mettre en place un nouveau skin, saisissez l'ancien sur le coin et décollez-le comme le montre la fi gure. Puis, collez le nouveau skin sur l'oreillette, comme le montre la fi gure. Repassez légèrement dessus pour vous assurer que le skin est bien collé.
  • Seite 28 Cet appareil porte la caractéristique CE selon les prescriptions des directives R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG certifi e que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règlements de la directive 1999/5/EG. Vous pouvez consulter la déclaration de régularité...
  • Seite 29: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso ANTES DE PONER EN SERVICIO EL HEADSET POR PRIMERA VEZ • El aparato se debe cargar aprox. 4 horas sin interrupción hasta que el indicador luminoso se apague. Véase también “Cargar el BLUETREK TATTOO” en este manual. •...
  • Seite 30 Cargar el BLUETREK TATTOO Conecte el cargador con el headset y el aparato. Durante el proceso de carga, el indicador luminoso parpadea en rojo. El indicador luminoso se apaga cuando está terminado el proceso de carga. Los siguientes ciclos de carga duran aprox. 3 horas. Cuando escuche un pitido grave en el headset y el indicador luminoso parpadee en rojo, el headset se debe cargar de nuevo.
  • Seite 31 Vincular el BLUETREK TATTOO Antes de utilizarlo por primera vez, deberá conectar (vincular) su headset BLUETREK TATTOO con su teléfono móvil con soporte de Bluetooth. Esta operación crea una conexión inalámbrica entre dos aparatos con soporte de Bluetooth para que puedan comunicar entre ellos. Preparar la vinculación: 1.
  • Seite 32 4. Siga las instrucciones del manual del teléfono móvil para aceptar la vinculación. El código PIN (o contraseña) del BLUETREK TATTOO es 0000; pulse entonces “Sí“ u “OK“. 5. En algunos teléfonos es posible que haya que seleccionar la función “Connect”. Cuando la conexión está...
  • Seite 33 ENCENDER y APAGAR el BLUETREK TATTOO ENCENDER el BLUETREK TATTOO Si el headset está apagado, mantenga pulsado el botón TALK durante 3 segundos hasta que el indicador luminoso verde se ilumine. En el altavoz se escucha un pitido (2 tonos). Suelte el botón TALK.
  • Seite 34 Teléfonos móviles sin soporte de marcación por voz • Asegúrese de que el headset y el teléfono móvil están encendidos y en modo Stand-by. • Marque el número en el teléfono móvil; tras aprox. 2 segundos se establece la conexión de audio.
  • Seite 35 Cancelar el modo silencio Cuando el micrófono esté silenciado, pulse rápidamente la tecla VOL+ BLUETREK TATTOO. El tono periódico dejará de oírse. Ajuste del Ergobud* En el paquete se incluyen 3 Ergobuds* de distinto tamaño. La posición del Ergobud* se puede cambiar para mayor comodidad. Para cambiar el Ergobud*, retire cuidadosamente la cubierta del altavoz.
  • Seite 36 Cambiar la "piel" Para colocar una nueva "piel", retire la antigua tomándola por el borde y sacándola tal y como se muestra en la fi gura. Seguidamente, sólo tiene que pegar la nueva "piel" sobre el headset tal y como se muestra en la fi gura. Ejerza después una leve presión para asegurarse de que la "piel"...
  • Seite 37 Certifi cados de autorización y seguridad/Informaciones generales Hama Technics declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislacion espanola mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
  • Seite 38: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing VOORDAT U DE HEADSET IN GEBRUIK NEEMT • Het toestel moet gedurende ca. 4 uur zonder onderbreking opgeladen worden, tot de LED uitgaat. Zie “Opladen van de BLUETREK TATTOO” in de gebruikershandleiding. • Koppel de headset met een mobiele telefoon. Zie “Pairing van de BLUETREK TATTOO” in deze gebruikershandleiding.
  • Seite 39 Opladen van de BLUETREK TATTOO Sluit de oplader aan op de headset en het toestel. Tijdens het opladen knippert de LED rood. De LED gaat uit zodra het toestel opgeladen is. Daarna duren de laadcycli ca. 3 uur. Als u een lage pieptoon in uw headset hoort en de LED knippert rood, moet de headset opnieuw opgeladen worden.
  • Seite 40 Pairing van de BLUETREK TATTOO Voor het eerste gebruik moet u de BLUETREK TATTOO - headset met uw Bluetooth mobiele telefoon met koppelen (pairing). Door dit koppelen wordt er een draadloze verbinding tussen twee Bluetooth toestellen tot stand gebracht, zodat ze direct met elkaar kunnen communiceren.
  • Seite 41 4. Volg de aanwijzingen van de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon om de pairing te accepteren. De PIN-code (of het wachtwoord) voor de BLUETREK TATTOO luidt: 0000. Druk vervolgens op “Ja“ of “OK“. 5. Bij sommige telefoons moet de functie “Connect”...
  • Seite 42 IN- en UITSCHAKELEN van de BLUETREK TATTOO INSCHAKELEN van de BLUETREK TATTOO Houd als de headset uitgeschakeld is de TALK knop gedurende 5 seconden ingedrukt tot de groene LED gaat branden. Er komt een harde pieptoon (2 keer) uit de luidspreker. Laat de TALK knop los. UITSCHAKELEN van de BLUETREK TATTOO Houd als de headset ingeschakeld is de TALK knop gedurende 7 seconden ingedrukt tot de rode LED gaat branden.
  • Seite 43 Mobiele telefoons zonder spraaksturing • Zorg ervoor dat de headset en mobiele telefoon ingeschakeld zijn en zich in de stand-by-modus bevinden. • Toets het betreffende nummer op de mobiele telefoon in; na ca. 2 seconden wordt de audioverbinding tot stand gebracht. Deze functie is niet bij alle mobiele telefoons beschikbaar.
  • Seite 44 Mute-functie uitschakelen Druk als de microfoon op mute gezet is, kort de VOL+ knop op de BLUETREK TATTOO indrukken. Het regelmatige signaal is niet meer te horen. Aanpassen van de Ergobud* Er zijn 3 verschillende maten Ergobud* inbegrepen. U kunt de positie van de Ergobud* advance naar wens aanpassen.
  • Seite 45 Vervangen van de “skin” Voor het aanbrengen van een nieuwe “skin” moet de oude “skin” aan de rand vastgepakt worden en eraf getrokken worden (zie afbeelding). Plak vervolgens de nieuwe “skin” gewoon, volgens de afbeelding, op de headset. Druk de folie licht aan zodat de “skin” goed hecht. Oproep in de wacht zetten Als u tijdens een oproep het signaal hoort voor een andere oproep, drukt u de TALK knop gedurende ca.
  • Seite 46 Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/algemene informatieDit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van de richtlijn R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming en de conformiteitsverklaring vindt u op internet onder http://www.hama.com...
  • Seite 47 Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

Diese Anleitung auch für:

00104801