Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 41.738.01 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 41.738.01:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Originalbetriebsanleitung
Vorfilter
Original Operating Instructions
Coarse Filter
Mode d'emploi d'origine
Filtre préparatoire
Istruzioni per l'uso originali
Filtro d'ingresso
Originele handleiding
Voorfilter
Manual de instrucciones original
Filtro previo
Eredeti használati utasítás
Előszűrő
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Προφίλτρο
Manual de instruções original
Pré-filtro
Alkuperäiskäyttöohje
q
Esisuodatin
Original betjeningsvejledning
lL
Forfilter
Original-bruksanvisning
Förfilter
Оригинал руководства по эксплуатации
T
фильтра предварительной очистки
Originální návod k obsluze
j
Předfiltr
Originalna navodila za uporabo
X
Predfilter
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Prefiltru
Originalne upute za uporabu
Bf
Predfiltar
Originálny návod na obsluhu
W
Predradený filter
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Ön Filtre
Оригінальна інструкція з експлуатації
1
Фільтр попередньої очистки
Art.-Nr.: 41.738.01
Art.-Nr.: 41.738.51
I.-Nr.: 01029
I.-Nr.: 01029
Vorfilter

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 41.738.01

  • Seite 1 Originalna navodila za uporabo Predfilter Instrucţiuni de utilizare originale Prefiltru Originalne upute za uporabu Predfiltar Originálny návod na obsluhu Predradený filter Orijinal Kullanma Talimatı Ön Filtre Оригінальна інструкція з експлуатації Фільтр попередньої очистки Art.-Nr.: 41.738.01 I.-Nr.: 01029 Vorfilter Art.-Nr.: 41.738.51 I.-Nr.: 01029...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    2. Bestimmungsgemäße Achtung! Verwendung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie verwendet werden. Jede weitere darüber diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise hinausgehende Verwendung ist nicht deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 4: Technische Daten

    3. Technische Daten: Vorfilter 12 cm Durchfluss max. 4000 l/h Arbeitsdruck max. 5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: G1 IG Wassertemperatur max. 35°C Vorfilter 25 cm Durchfluss max. 4300 l/h Arbeitsdruck max. 5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: G1 IG Wassertemperatur max. 35°C 4.
  • Seite 5: Safety Information

    Intended use: Important. When using the equipment, a few safety precautions Area of application (suitable) must be observed to avoid injuries and damage. For domestic waterworks, garden pumps and Please read the complete operating instructions and automatic domestic water systems. safety information with due care.
  • Seite 6: Maintenance Instructions

    4. Maintenance instructions In order to ensure a long service life, we recommend that you regularly check and care for the product. Before lengthy periods of inactivity or winter storage rinse the pump thoroughly, empty it completely and store it in a dry place. The filter must be completely emptied before it is exposed to freezing temperatures.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si Attention ! l’appareil venait à être utilisé professionnellement, Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout certaines mesures de sécurité afin d’éviter des comme pour toute activité équivalente. blessures et dommages.
  • Seite 8: Consignes D'entretien

    4. Consignes d’entretien Nous recommandons d’effectuer des contrôles et un entretien réguliers afin d’en assurer une longue durée de vie. Rincer complètement la pompe avec de l’eau avant de la laisser sans emploi pendant une période prolongée (ou l’hiver) et entreposez-la au sec.
  • Seite 9: Avvertenze Di Sicurezza

    Scopo di utilizzo Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune Settore d’impiego (adatto) avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Per centraline idriche, pompe da giardino e Quindi leggete attentamente queste istruzioni per centraline idriche automatiche. l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le Per proteggere dallo sporco in caso di prelievo informazioni per averle a disposizione in qualsiasi d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne...
  • Seite 10: Avvertenze Per La Manutenzione

    4. Avvertenze per la manutenzione Per garantire una lunga durata consigliamo di controllare e curare regolarmente l’apparecchio. Se la pompa non viene usata per un lungo periodo bisogna sciacquarla bene con l’acqua, svuotarla completamente e conservarla in un luogo asciutto. In caso di pericolo di gelo il filtro deve essere svuotato completamente.
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig Let op! hun bestemming niet ontworpen zijn voor Bij het gebruik van toestellen dienen enkele commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Seite 12 4. Onderhoudsvoorschriften Voor een lange levensduur is een regelmatige controle en onderhoud aan te bevelen. Als de pomp voor langere tijd niet wordt gebruikt of voor de overwintering dient de pomp grondig met water te worden doorgespoeld, helemaal leeg te worden gemaakt en droog te worden geborgen.
  • Seite 13: Instrucciones De Seguridad

    Uso: ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Ámbito de aplicación (adecuado) de medidas de seguridad para evitar lesiones o Para sistemas domésticos de bombeo de agua, daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente bombas de jardín y sistema automático de este manual de instrucciones/advertencias de bombeo de agua.
  • Seite 14: Instrucciones De Mantenimiento

    4. Instrucciones de mantenimiento Recomendamos realizar controles y cuidados periódicos para asegurar una vida útil prolongada. Antes de guardarla durante un largo periodo o durante el invierno, limpiar a fondo la bomba con agua, vaciarla completamente y dejar que se seque.
  • Seite 15: Biztonsági Utasítások

    Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink Figyelem! rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy A készülékek használatánál, a sérülések és a károk gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk megakadályozásának az érdekében be kell tartani szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy egy pár biztonsági intézkedést.
  • Seite 16 4. Karbantartási utasítások Egy hosszú élettartam érdekében egy rendszeres kontrollát és ápolást ajánlunk. Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés előtt a szivattyút alaposan át kell vízzel öblíteni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni. Fagyveszély esetén a szűrőt teljessen ki kell üríteni.
  • Seite 17: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας Προσοχή! δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε χρησιμοποιηθεί...
  • Seite 18 4. Υποδείξεις για τη συντήρηση Για μακρύτερη διάρκεια ζωής σας συνιστούμε τακτικό έλεγχο και περιποίηση. Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό, αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε στεγνό...
  • Seite 19: Instruções De Segurança

    Fins de utilização: Atenção! Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas Campo de aplicação (adequado) medidas de segurança para prevenir ferimentos e Para sistemas de abastecimento de água danos. Por conseguinte, leia atentamente este doméstica, bombas de jardim e bombas de rega manual de instruções/estas instruções de segurança.
  • Seite 20: Indicações De Manutenção

    4. Indicações de manutenção Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos um controlo e uma conservação regulares. Lave bem a bomba com água, esvazie-a completamente e guarde-a num local seco, sempre que não a vá utilizar durante muito tempo ou em caso de baixas temperaturas. Em caso de perigo de congelamento, o filtro tem de ser completamente esvaziado.
  • Seite 21: Määräysten Mukainen Käyttö

    Käyttötarkoitus: Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Käyttöalue (sovelias) turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Kotivesilaitteistot, puutarhapumput ja välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä kotivesiautomaatit. turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä Käytetään suojaamaan likaantumiselta otettaessa käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat vettä...
  • Seite 22 4. Huolto-ohjeita Pitkän eliniän takaamiseksi suosittelemme säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimia. Ennen pitempää käyttötaukoa tai talvisäilytystä tulee pumppu huuhdella perusteellisesti vedellä, tyhjentää täysin ja säilyttää kuivana. Pakkasen uhatessa täytyy suodatin tyhjentää täysin.
  • Seite 23: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Anvendelsesformål: Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse Anvendelsesområde (egnet) sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, Til husvandværk, havepumper og så skader på personer og materiel undgås. Læs vandautomater. derfor betjeningsvejledningen / Beskytter mod urenheder i forbindelse med sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først.
  • Seite 24: Säkerhetsanvisningar

    Användningssyfte Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda Användningsområde (lämpligt) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor För hushållsvattenverk, trädgårdspumpar och och skador. Läs därför noggrant igenom denna pumpautomater bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Använd som skydd mot smuts vid Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan vattenavtappning från dammar, bäckar, hitta önskad information.
  • Seite 25 4. Underhållsanvisningar För att garantera lång livslängd rekommenderar vi att du kontrollerar och vårdar filtret med jämna mellanrum. Om pumpen inte ska användas under längre tid eller förberedas för vinterförvaring måste den först spolas igenom noggrant med vatten. Töm pumpen helt och förvara den sedan på en torr plats.
  • Seite 26 2. Использование в соответствии с Внимание! назначением При использовании устройств необходимо осуществить мероприятия по обеспечению безопасности для того, чтобы избежать травм и Разрешается использовать устройство только в возникновения ущерба. Поэтому прочтите соответствии с его предназначением. Любое внимательно это руководство по эксплуатации и другое...
  • Seite 27: Технические Данные

    3. Технические данные: Фильтр предварительной очистки 12 см Поток макс. 4000 л/час Рабочее давление макс. 5,5 бар (0,55 Mпa) Подсоединение: G1 вн.резьб. Температура воды макс. 35°C Фильтр предварительной очистки 25 см Поток макс. 4300 л/час Рабочее давление макс. 5,5 бар (0,55 Mпa) Подсоединение: G1 вн.резьб.
  • Seite 28: Bezpečnostní Pokyny

    Účel použití: Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Oblast použití (vhodné) bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Pro domácí vodárny, zahradní čerpadla a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k automatické domácí vodárny. obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, Slouží...
  • Seite 29: Pokyny K Údržbě

    4. Pokyny k údržbě Pro dosažení dlouhé životnosti doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči. Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a uložit v suchu. Při nebezpečí mrazu musí být filtr kompletně vyprázdněn.
  • Seite 30: Varnostni Napotki

    Namen uporabe: Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Področje uporabe (primerno) varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in Za hišne vodovode, vrtne črpalke in hišne vodne materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila avtomate. za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite Služi zaščiti pred umazanijo pri črpanju vode iz tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne ribnikov, potokov, sodov za deževnico, cistern za...
  • Seite 31: Indicaţii De Siguranţă

    întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale Atenţie! precum şi în alte activităţi similare. La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă pentru a evita leziunile şi Scopul utilizării: pagubele. De aceea citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire / indicaţiile de siguranţă. Păstraţi-le cu grijă, Domeniul de utilizare (adecvat) pentru a putea avea la dispoziţie informaţiile tot Hidrofoare, pompe de grădină...
  • Seite 32 4. Indicaţii referitoare la întreţinere Pentru o funcţionare îndelungată recomandăm un control şi o îngrijire regulată. Atunci când pompa nu este folosită un timp îndelungat sau pe timp de iarnă, pompa se va spăla în prealabil bine cu apă, se va goli şi se va depozita într-un loc uscat.
  • Seite 33: Sigurnosne Napomene

    Svrha: Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Područje korištenja (prikladnost) sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Za kućne vodovode, vrtne pumpe i automate za ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za opskrbljivanje domaćinstva vodom. uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte Služi za zaštitu od zaprljanja prilikom crpljenja tako da vam informacije u svako doba budu na vode iz jezerca, potoka, bačvi i cisterni s kišnicom...
  • Seite 34: Bezpečnostné Predpisy

    bude používať v profesionálnych, remeselníckych Pozor! alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné rovnocenné s takýmto použitím. bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si Účel použitia: starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné...
  • Seite 35 4. Pokyny k údržbe Pre dlhú životnosť odporúčame pravidelné kontroly a starostlivosť. Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a skladovať v suchu. Pri nebezpečenstve mrazu sa musí filter úplne vyprázdniť.
  • Seite 36: Güvenlik Uyarıları

    Kullanım amacı: Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Kullanım alanı (uygun kullanım alanları) aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin Hidrofor, bahçe pompası ve otomatik hidroforlar alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / için. Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği Havuz, dere, yağmur suyu toplama tankları, bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma yağmur suyu kuyuları...
  • Seite 37: Вказівки З Техніки Безпеки

    Майте, будь ласка, на увазі, що наші прилади за Увага! своїм призначенням не були сконструйовані для При використанні приладів слід дотримуватися застосування в кустарному виробництві, певних заходів безпеки, щоб запобігти ремісництві та промисловості. Ми не беремо на виникненню травм та несправностей. Тому себе...
  • Seite 38: Вказівки Щодо Технічного Обслуговування

    Фільтр попередньої очистки 25 см Подача макс. 4300 л/год. Робочий тиск макс. 5,5 бар (0,55 MПа) Під’єднання: G1 IG Температура води макс. 35 °C 4. Вказівки щодо технічного обслуговування Для забезпечення довговічності приладу ми радимо регулярно виконувати контроль та техобслуговування. Перед...
  • Seite 40: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 41: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 42 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 43 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 44: Certificado De Garantía

    m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Seite 45 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 46 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 47 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Seite 48 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
  • Seite 49 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 50 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 51 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
  • Seite 52: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 53: Garancijski List

    X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Seite 54 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 56 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 57 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Seite 58 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволенням відповімо...
  • Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 60 EH 01/2010 (01)

Diese Anleitung auch für:

41.738.51

Inhaltsverzeichnis