Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 41.738.01 Originalbetriebsanleitung
EINHELL 41.738.01 Originalbetriebsanleitung

EINHELL 41.738.01 Originalbetriebsanleitung

Vorfilter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 41.738.01:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Vorfi lter
GB
Original operating instructions
Coarse fi lter
F
Mode d'emploi d'origine
Filtre préparatoire
I
Istruzioni per l'uso originali
Filtro di ingresso
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Forfi lter
S
Original-bruksanvisning
Förfi lter
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Predfi ltar
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Predfi lter
CZ
Originální návod k obsluze
Předfi ltr
SK
Originálny návod na obsluhu
Predfi lter
NL
Originele handleiding
Voorfi lter
E
Manual de instrucciones original
Filtro previo
P
Manual de instruções original
Pré-fi ltro
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Esisuodatin
7
Art.-Nr.: 41.738.01
Art.-Nr.: 41.738.51
Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 1
Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 1
Vorfi lter
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Предварительный фильтр
EE
Originaalkasutusjuhend
Eelfi lter
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Iepriekšējas attīrīšanas fi ltrs
LT
Originali naudojimo instrukcija
Išankstinio valymo fi ltras
SLO
Originalna navodila za uporabo
Predfi lter
H
Eredeti használati utasítás
Előszűrő
PL
Instrukcją oryginalną
Filtr wstępny
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Filtru preliminar
BG
Оригинално упътване за
употреба
Предварителен филтър
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Προφιλτρο
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Ön fi ltre
UKR
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Фільтр для попередньої очистки
I.-Nr.: 11036
I.-Nr.: 11036
13.07.2016 13:41:11
13.07.2016 13:41:11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 41.738.01

  • Seite 1 Manual de instrucciones original Ön fi ltre Filtro previo Оригінальна інструкція з Manual de instruções original експлуатації Pré-fi ltro Фільтр для попередньої очистки Alkuperäiskäyttöohje Esisuodatin Art.-Nr.: 41.738.01 I.-Nr.: 11036 Art.-Nr.: 41.738.51 I.-Nr.: 11036 Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 1 Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 1 13.07.2016 13:41:11 13.07.2016 13:41:11...
  • Seite 2 - 2 - Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 2 Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 2 13.07.2016 13:41:11 13.07.2016 13:41:11...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    2. Bestimmungsgemäße Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Verwendung cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 4: Technische Daten

    3. Technische Daten Vorfi lter 12 cm Durchfl uss max........4000 l/h Arbeitsdruck max....5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: ......ca. 33,3 mm (R1 IG) Wassertemperatur max........ 35°C Vorfi lter 25 cm Durchfl uss max........4300 l/h Arbeitsdruck max....5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: ......ca.
  • Seite 5 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 6 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 6 - Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 6 Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 6...
  • Seite 7: Safety Regulations

    Danger! Intended use: When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and Area of application (suitable) • damage. Please read the complete operating For domestic waterworks, garden pumps and instructions and safety regulations with due care. automatic domestic water systems.
  • Seite 8: Maintenance Instructions

    4. Maintenance instructions • In order to ensure a long service life, we re- commend that you regularly check and care for the product. • Before lengthy periods of inactivity or winter storage rinse the pump thoroughly, empty it completely and store it in a dry place. •...
  • Seite 9: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    2. Utilisation conforme à Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter l’aff ectation certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- La machine doit exclusivement être employée tivement ce mode d’emploi/ces consignes de conformément à...
  • Seite 11: Données Techniques

    3. Données techniques Filtre préparatoire 12 cm Débit maxi..........4000 l/h Pression de service maxi..5,5 bars (0,55 MPa) Raccord : ....env. 33,3 mm (R1 IG) fi let int. Température de l’eau maxi......35°C Filtre préparatoire 25 cm Débit maxi.
  • Seite 12: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 13: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Utilizzo proprio Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- L’apparecchio deve venire usato solamente per lo oni e danni. Quindi leggete attentamente queste scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 14: Caratteristiche Tecniche

    3. Caratteristiche tecniche Filtro d’ingresso 12 cm Portata max.: ...........4.000 l/h Pressione di esercizio: .. max. 5,5 bar (0,55 MPa) Collegamento: ......ca. 33,3 mm (R1 IG) ............fi letto interno Temperatura max. dell’acqua ...... 35° C Filtro d’ingresso 25 cm Portata max.
  • Seite 15: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 16: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Formålsbestemt anvendelse Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Saven må kun anvendes i overensstemmelse skader på personer og materiel. Læs derfor bet- med dens tiltænkte formål. Enhver anden form jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne for anvendelse er ikke tilladt.
  • Seite 17: Tekniske Data

    DK/N 3. Tekniske data Forfi lter 12 cm Gennemstrømning maks......4000 l/h Arbejdstryk maks....5,5 bar (0,55 MPa) Tilslutning: ......ca. 33,3 mm (R1 IG) Vandtemperatur maks......... 35°C Forfi lter 25 cm Gennemstrømning maks......4300 l/h Arbejdstryk maks....5,5 bar (0,55 MPa) Tilslutning: ......ca.
  • Seite 18 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 19: Säkerhetsanvisningar

    Fara! verksmässiga eller industriella verksamheter eller Innan maskinen kan användas måste särskilda vid liknande aktiviteter. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Användningssyfte ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 20 4. Underhållsanvisningar • För att garantera lång livslängd rekommende- rar vi att du kontrollerar och vårdar filtret med jämna mellanrum. • Om pumpen inte ska användas under längre tid eller förberedas för vinterförvaring måste den först spolas igenom noggrant med vatten. Töm pumpen helt och förvara den sedan på...
  • Seite 21 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 22: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! Svrha: Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Područje korištenja (prikladnost) • ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Za kućne vodovode, vrtne pumpe i automate za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih za opskrbljivanje domaćinstva vodom. •...
  • Seite 23 HR/BIH 4. Upozorenje • Za dugi vijek trajanja preporučujemo redovitu kontrolu i njegu. • Prije duljeg vremena nekorištenja ili tijekom zimskog razdoblja pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti. • U slučaju opasnost od smrzavanja, filtar treba u cijelosti isprazniti. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop- ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke...
  • Seite 24: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 25: Namensko Korišćenje

    2. Namensko korišćenje Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije na- za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Seite 26 3. Tehnički podaci Predfi lter 12 cm Protok maks..........4000 l/h Radni pritisak maks....5,5 bara (0,55 MPa) Priključak: ......cirka 33,3 mm (R1 UN) Maks. temperatura vode ......35 °C Predfi lter 25 cm Protok maks..........4300 l/h Radni pritisak maks.
  • Seite 27: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 28: Bezpečnostní Pokyny

    2. Použití podle účelu určení Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Přístroj smí být používán pouze podle svého a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod účelu určení. Každé další, toto překračující k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 29: Technická Data

    3. Technická data Předfi ltr 12 cm Průtok max..........4000 l/h Pracovní tlak max....5,5 barů (0,55 MPa) Přípojka: ....cca 33,3 mm (R1 IG) vnitř. záv. Teplota vody max........35 °C Předfi ltr 25 cm Průtok max..........4300 l/h Pracovní...
  • Seite 30: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 31: Správny Spôsob Použitia

    2. Správny spôsob použitia Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod považuje za nespĺňajúce účel použitia.
  • Seite 32: Technické Údaje

    3. Technické údaje: Predradený fi lter 12 cm Prietok max..........4000 l/h Pracovný tlak max....5,5 bar (0,55 MPa) Prípojka: ......cca 33,3 mm (R1 IG) ............. vnút. závit Teplota vody max........35 °C Predradený fi lter 25 cm Prietok max..........4300 l/h Pracovný...
  • Seite 33: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 34: Veiligheidsaanwijzingen

    3. Reglementair gebruik Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De machine mag slechts voor werkzaamheden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    3. Technische gegevens Voorfi lter 12 cm Debiet max...........4.000 l/uur Werkdruk max......5,5 bar (0,55 MPa) Aansluiting: ..ca. 33,3 mm (R1 IG) binnendraad Watertemperatuur max....... 35° C Voorfi lter 25 cm Debiet max...........4.300 l/uur Werkdruk max......5,5 bar (0,55 MPa) Aansluiting: ..ca.
  • Seite 36 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 37: Instrucciones De Seguridad

    2. Uso adecuado Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer can explícitamente como de uso adecuado.
  • Seite 38: Características Técnicas

    3. Características técnicas Filtro previo 12 cm Flujo máx..........4000 l/h Presión de trabajo máx..5,5 bar (0,55 MPa) Conexión: ......aprox. 33,3 mm (R1 IG) Temperatura del agua máx......35°C Filtro previo 25 cm Flujo máx..........4300 l/h Presión de trabajo máx..5,5 bar (0,55 MPa) Conexión: ......aprox.
  • Seite 39: Certifi Cado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 40: Instruções De Segurança

    2. Utilização adequada Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia que se destina. Qualquer outro tipo de utilização atentamente este manual de instruções / estas é...
  • Seite 41: Dados Técnicos

    3. Dados técnicos Pré-fi ltro de 12 cm Caudal máx. de passagem ......4000 l/h Pressão máx. de trabalho ..5,5 bar (0,55 MPa) Ligação: .......ca. 33,3 mm (R1 IG) Temperatura máx. da água ......35 °C Pré-fi ltro de 25 cm Caudal máx.
  • Seite 42: Certificado De Garantia

    Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 43: Määräysten Mukainen Käyttö

    2. Määräysten mukainen käyttö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- Säilytä...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    3. Tekniset tiedot Esisuodatin 12 cm Läpivirtaus kork........4.000 l/h Tyäpaine kork....5,5 baaria (0,55 MPa) Liitäntä: ......... n. 33,3 mm (R1 IG) Veden lämpötila kork........35°C Esisuodatin 25 cm Läpivirtaus kork........4.300 l/h Tyäpaine kork....5,5 baaria (0,55 MPa) Liitäntä: .........
  • Seite 45 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 46 2. Использование в соответствии Опасность! При использовании устройств необходимо с предназначением соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать Разрешается использовать устройство только травм и предотвратить ущерб. Поэтому в соответствии с его предназначением. Любое внимательно прочитайте настоящее другое, отличающееся от этого использование руководство...
  • Seite 47: Технические Данные

    предварительной очистки Перепечатывание или прочие виды транспортировать горючие, выделяющие размножения документации и газ или взрывоопасные жидкости. сопроводительных листов продукции • Необходимо также избегать фирмы, полностью или частично, разрешено транспортировки агрессивных жидкостей производить только с однозначного (кислоты, щелочи, стекающие из силоса разрешения...
  • Seite 48: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Seite 49: Sihipärane Kasutamine

    Oht! Kasutusotstarve: Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Kasutusvaldkond (sobiv) • ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Majapidamise veevärgile, aiapumpadele ja / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- veeautomaatidele. • likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Mõeldud mustuse eest kaitsmiseks vee võt- käeulatuses.
  • Seite 50 4. Hooldusjuhised • Pika kasutusea tagamiseks soovitame teosta- da korrapärast kontrolli ja hooldust. • Pikemal mittekasutamisel või talveks seis- mapanemisel tuleb pump veega põhjalikult puhtaks pesta, täielikult tühjendada ja kuivalt hoida. • Külmumisohu korral tuleb filter täielikult tüh- jendada. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal.
  • Seite 51 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti- inõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 52: Drošības Norādījumi

    Bīstami! Izmantošanas mērķis Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un Atbilstoša lietošanas joma • bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas Mājas ūdenssūkņiem, dārza sūkņiem un instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo mājas ūdensvada automātiem informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce •...
  • Seite 53 4. Apkopes norādījumi • Lai ierīcei nodrošinātu ilgu darbmūžu, ietei- cams to regulāri pārbaudīt un kopt. • Ja sūknis ilgāku laiku netiks lietots vai tiks uzglabāts ziemas periodā, tas vispirms ir rūpīgi jāizskalo ar ūdeni, pilnībā jāiztukšo un jāglabā sausā vietā. •...
  • Seite 54: Garantijas Talons

    Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī ga- rantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru.
  • Seite 55: Saugos Nurodymai

    Pavojus! Naudojimo paskirtis: Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Naudojimo sritis (tinkama) • nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- Buitinio vandens sistemoms, sodo siurbliams mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, ir buitinio vandens automatams. •...
  • Seite 56 4. Techninės priežiūros nurodymai • Ilgesniu eksploatacijos laikotarpiu rekomen- duojame reguliariai atlikti patikros ir priežiūros darbus. • Prieš ilgesnį nenaudojimą ar žiemos metu siurblį kruopščiau išplauti vandeniu, visiškai ištuštinti ir laikyti sausoje vietoje. • Esant šalčio pavojui filtrą visiškai ištuštinti. Perspausdinimas ar bet koks visų...
  • Seite 57: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefo- nu.
  • Seite 58: Varnostni Napotki

    2. Predpisana namenska uporaba Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 59: Tehni Ni Podatki

    3. Tehnični podatki Predfi lter 12 cm Pretok max..........4000 l/h Delovni tlak max.....5,5 bar (0,55 MPa) Priključek: ......ca. 33,3 mm (R1 IG) Temperatura vode max....... 35 °C Predfi lter 25 cm Pretok max..........4300 l/h Delovni tlak max.....5,5 bar (0,55 MPa) Priključek: ......ca.
  • Seite 60: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 61: Biztonsági Utasítások

    2. Rendeltetésszerűi használat Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell A készüléket csak rendeltetése szerint szabad tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, a használati utasítást / biztonsági utasításokat nem számít rendeltetésszerűnek.
  • Seite 62: Technikai Adatok

    3. Technikai adatok Előszűrő 12 cm Átáramlás max........4000 l/óra Munkanyomás max....5,5 bar (0,55 MPa) Csatlakozás: ...... oko 33,3 mm (R1 IG) Vízhőmérséklet max........35°C Előszűrő 25 cm Átáramlás max........4300 l/óra Munkanyomás max....5,5 bar (0,55 MPa) Csatlakozás: ......
  • Seite 63 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 64: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Zastosowanie zgodne z Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przeznaczeniem przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Urządzenie należy stosować tylko zgodnie z jego proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 65: Dane Techniczne

    3. Dane techniczne Filtr wstępny 12 cm Przepustowość maks......4000 l/h Ciśnienie robocze maks..5,5 bar (0,55 MPa) Przyłącze: ......ok. 33,3 mm (R1 GW) Maks. temperatura wody ......35 °C Filtr wstępny 25 cm Przepustowość maks......4300 l/h Ciśnienie robocze maks..5,5 bar (0,55 MPa) Przyłącze: ......
  • Seite 66: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 67: Indicaţii De Siguranţă

    2. Utilizarea conform scopului Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 68: Date Tehnice

    4. Date tehnice Prefi ltru 12 cm Debit max..........4000 l/h Presiune de lucru max....5,5 bar (0,55 MPa) Racord: ........G1 fi let interior Temperatura apei max......... 35°C Prefi ltru 25 cm Debit max..........4300 l/h Presiune de lucru max....5,5 bar (0,55 MPa) Racord: ........
  • Seite 69: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 70 2. Употреба по предназначение Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани Машината трябва да се използва само по с безопасността, за да се предотвратят предназначението й. Всяка по-нататъшна наранявания и щети. За целта внимателно извън това употреба не е по предназначение. прочетете...
  • Seite 71: Технически Данни

    Средства за изпомпване: Препечатването или друг вид размножаване • За изпомпване на бистра вода (прясна на документация и съпроводителни вода), дъждовна вода или лека промивна документи на продуктите, също така на части луга/производствена вода. е допустимо само с изричното съгласие на iSC •...
  • Seite 72: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Seite 73: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Σωστή χρήση Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις πέραν...
  • Seite 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    3. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προφίλτρο 12 cm Ροή μέγ...........4000 l/h Πίεση εργασίας μέγ....5,5 bar (0,55 MPa) Σύνδεση: ......ca. 33,3 mm (R1 IG) Μέγιστη θερμοκρασία νερού ...... 35°C Προφίλτρο 25 cm Ροή μέγ...........4300 l/h Πίεση εργασίας μέγ....5,5 bar (0,55 MPa) Σύνδεση: ......ca.
  • Seite 75 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 76: Güvenlik Uyarıları

    2. Kullanım amacına uygun kullanım Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- Makine yalnızca kullanım amacına göre nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. tüm kullanımlar makinenin kullanılması için İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- uygun değildir.
  • Seite 77: Teknik Özellkler

    3. Teknik özellkler Ön fi ltre 12 cm Debi max.......... 4000 lt./saat Çalışma basıncı max....5,5 bar (0,55 MPa) Bağlantı: .......ca. 33,3 mm (R1 IG) Su sıcaklığı max.......... 35°C Ön fi ltre 25 cm Debi max.......... 4300 lt./saat Çalışma basıncı...
  • Seite 78: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 79 2. Застосування за призначенням Небезпека! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб Прилад можна використовувати тільки запобігти травмуванню і пошкодженням. за його призначенням. Кожне інше Тому уважно прочитайте цю інструкцію з застосування, яке виходить за вказані межі, експлуатації / вказівки з техніки безпеки. не...
  • Seite 80: Технічні Параметри

    3. Технічні параметри Фільтр попередньої очистки 12 см Подача макс........4000 л/год. Робочий тиск макс....5,5 бар (0,55 MПа) Під’єднання: ..........G1 IG Температура води макс......35 °C Фільтр попередньої очистки 25 см Подача макс........4300 л/год. Робочий...
  • Seite 81: Гарантійний Талон

    Гарантійний талон Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви...
  • Seite 82 - 82 - Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 82 Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 82 13.07.2016 13:41:22 13.07.2016 13:41:22...
  • Seite 83 - 83 - Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 83 Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 83 13.07.2016 13:41:22 13.07.2016 13:41:22...
  • Seite 84 EH 07/2016 (01) Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 84 Anleitung_Vorfilter_SPK7.indb 84 13.07.2016 13:41:22 13.07.2016 13:41:22...

Diese Anleitung auch für:

41.738.51

Inhaltsverzeichnis