Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EH-65A
日本語
このたびは AC アダプターキット EH-65A をお買い上げいただきありがとうございます。本製品は AC
Jp
AC アダプターキット 使用説明書
アダプター EH-65 およびパワーコネクター EP-65A で構成されており、この 2 つを組み合わせるこ
En
AC Adapter Kit Instruction Manual
とによってご使用頂けます。
EH-65A は、Ni-MH リチャージャブルバッテリー EN-MH1 を使用するニコンデジタルカメラのうち、
De
Netzadapterset Bedienungsanleitung
次のものを除くカメラに対応しています ( ご使用のカメラに対応する AC アダプターまたは AC アダプ
Fr
Kit d'adaptateur secteur Fiche Technique
ターキットは、カメラの使用説明書でもご確認頂けます )。
• COOLPIX3100、2100 : AC アダプター EH-61 をご使用ください。
Es
Kit del Adaptador de CA Manual de instrucciones
• COOLPIX L1、S4、7600、5600、4100、3200、2200 : AC アダプターキット EH-62B をご使用ください。
No
Strømadaptersett Bruksanvisning
(必ず専用の AC アダプターをご使用ください。専用以外の AC アダプターを使用すると、カメラの故障、発熱の原因と
なります。 )
Se
Nätadaptersats Användarhandbok
ご使用の前に、本書およびデジタルカメラの使用説明書をよくお読みください。
Fi
Verkkolaitesarja Käyttöohje
使用上のご注意
Ru
Комплект сетевого блока питания Руководство по эксплуатации
• 本製品に付属の電源コードは、EH-65A 以外の機器に接続しないでください。この電源コードは日本
Dk
Lysnetadapterkit Brugsanvisning
国内専用 (AC100V 対応 ) です。日本国外でお使いになる場合は、 別売の専用コードが必要です。別
売の電源コードについては、 ニコンサービスセンターにお問い合わせください。 また、 オンラインショッ
Nl
Lichtnetadapterset Gebruikshandleiding
プ(ニコンダイレクト)http://shop.nikon-image.com/ でもお求めいただけます。
Pt
Kit do Adaptador de CA Manual de Instruções
• 本書に記載されていない機器は、接続しないでください。
It
Kit adattatore AC Manuale di istruzioni
• 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
• DC プラグおよびパワーコネクター EP-65A をショートさせないでください。
Pl
Zestaw zasilacza sieciowego Instrukcja obsługi
• カメラにパワーコネクターを装着した状態で DC プラグおよび DC プラグコネクターに強い力をあた
Cz
Sada síťového zdroje Návod k obsluze
えないでください。破損の原因となることがあります。
Ck
AC 适配器配件套装 使用说明书
• 通電中の AC アダプターに接続した状態でパワーコネクターをカメラから取りださないでください。
パワーコネクターをカメラから取りだす場合、または DC プラグを DC プラグコネクターから外す場
Ch
合は、必ずコンセントから電源プラグを抜いてください。
AC 어댑터 키트 사용설명서
Kr
■ AC アダプターキットの使用方法
ชุ ด อุ ป กรณ์ แ ปลงไฟ AC คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
Th
AC アダプターキットを取り付ける前に、 カメラ本体の電源が OFF になっていることを確認してください。
Id
Petunjuk Penggunaan Peralatan AC Adapter
1
カメラの電池室カバーを開け、パワーコネクター EP-65A をカメラに入れます(図 2) 。
• カメラの電池室カバーを開けます( ) 。カメラの電池室カバーの開け方については、カメラの使
Printed in Japan
用説明書をご覧ください。
SB7B02(K1)
6MAK43K1-- ■
• パワーコネクターカバーを開けます( ) 。
• EP-65A の+と−の方向に注意しながら、電池室の中に挿入します( ) 。
/ POWER Lamp /
• カメラの電池室カバーを閉じます( ) 。カメラの電池室カバーの閉じ方については、カメラの使
電源ランプ
Netzkontrolllampe (POWER) /
用説明書をご覧ください。
EH-65
Témoin de mise sous tension /
電池室カバーを閉じるときは、EP-65A のコードが切り欠き部分に収まっていることを確認して
Luz de ENCENDIDO / Strømlampe /
ください。
POWER-lampa / Virran merkkivalo /
Индикатор POWER / "Tændt"-lampe
2
電源コードの AC プラグを、EH-65 の AC プラグ差込み口に差し込みます(図 3-a) 。
ACプラグ差込み口
/ AC inlet /
3
パワーコネクター EP-65A の DC プラグコネクターに EH-65 の DC プラグを差し込みます(図
Anschluss für Netzkabel /Prise d'entrée secteur /
3-b) 。
Entrada CA / Strøminntak /
EP-65A の DC プラグコネクターと EH-65 の DC プラグとの接続を確実にするために、最後ま
Nätsladdsanslutning / Verkkovirtaliitäntä /
でしっかりと差し込んでください。
Разъем для шнура внешнего блока питания /
Lysnetstik
4
DCプラグ
/ DC plug /
電源コードの電源プラグをコンセントに差し込みます。
Stecker des Adapterkabels /
• 電源ランプが点灯して、通電状態になります(図 3-c) 。
Fiche pour alimentation secteur / Conector CC /
DC-plugg / Kamerakontakt / Tasavirtapistoke /
電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売店またはニコンサービスセンターに
Вилка источника постоянного тока /
お問い合わせください。
Jævnstrømsstik
5
カメラの電源を ON にします。
DCプラグコネクター/
EP-65A DC IN connector/Anschluss des EP-65A/
これでカメラをご使用になれます。
パワーコネクターEP-65A /
EP-65A Power connector/
'
Akkufacheinsatz des EP-65A/Connecteur EP-65A/
Prise d
alimentation secteur du EP-65A/
カメラをご使用になる際は、プラグ類がカメラから外れないようにご注意ください。
Conector de corriente EP-65A/EP-65A-strømkontakt/
Conector DC IN EP-65A/EP-65A DC IN-kontakt/
EP-65A strömförsörjningsanslutning/EP-65A-virtalähde/
EP-65A likströmsingång/EP-65A DC IN -liitin/
✔ 重要: カメラから取り外すときは、カメラの電源を OFF にして、上記と逆の手順で行います。
Разъем питания EP-65A
/EP-65A-strømforsyningsstik
Разъем питания постоянного тока EP-65A/
EP-65A DC IN-stik
プラグ類を抜くときは、コードを引っ張らずにプラグ本体を持ってください。
/
電源プラグ
/ Wall plug /
ACプラグ
Netzstecker / Prise murale /
AC adapter plug /
■ 仕様
Enchufe de Pared /Støpsel /
Netzgerätestecker /
<EH-65>
Fiche de l'adaptateur secteur /
Väggkontakt /Pistotulppa /
電源:
Вилка сетевого шнура / Stikkontakt
Enchufe del adaptador a la corriente /
Plugg til strømadapter /
Nätadapterkontakt /
Verkkolaitteen pistotulppa /
定格入力容量:
Вилка внешнего блока питания /
Lysnetadapterstik
定格出力:
電源コード
/ Power cable* / Netzkabel* /
使用温度:
Câble d'alimentation* / Cable de corriente* /
寸法 (W×H×D) : 約 43 × 33.5 × 94 mm
Strømkabel* / Nätsladd* / Virtajohto* /
Сетевой шнур* / Strømkabel*
コード長:
図1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1
質量:
* Shape of cable depends on country.
* Kabelens form er landsspesifi kk.
電源コード :
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicher-
* Kabelns form är landsspecifi k.
weise von der hier gezeigten Abbildung ab.
* Johtotyyppi vaihtelee maittain.
* La forme du câble dépend du pays d'utilisation.
* Форма шнура зависит от страны.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kablets udformning afhænger af landet.
En glish
Thank you for your purchase of an EH-65A AC adapter kit. The kit contains an EH-65 AC adapter and an
EP-65A power connector, which are used together as a set. This adapter kit is for use with all Nikon digi-
tal cameras that use rechargeable EN-MH1 NiMH batteries, excluding the following COOLPIX cameras:
• 3100 and 2100: Use the EH-61 AC adapter
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 5100, 4600, 4100, 3200, 2200: Use the EH-62B AC adapter kit
Do not use any other make or model of AC adapter or adapter kit. Failure to observe this precaution
could result in fi re or electric shock.
Before using this product, thoroughly read both this document and the Guide to Digital Photography
provided with the camera.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide rea son able pro tec tion against
harmful in ter fer ence in a residen tial in stal la tion. This equip ment
generates, uses, and can radiate radio fre quen cy energy and, if not
installed and used in ac cordance with the instructions, may cause
harmful in ter fer ence to radio com mu ni ca tions. How ev er, there is
no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a particular in stal -
la tion. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turn ing the
equipment off and on, the user is en couraged to try to correct the
interfer ence by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit diff erent from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
図2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or modifi ca-
tions made to this device that are not expressly approved by Nikon
a
Corporation may void the user's authority to operate the equipment.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be
sure to keep it where it will be read by all those who use the product.
b
Precautions for Use
Precautions for Use
• Do not connect the product to any device not spe cifi cal ly referred to in this manual.
EH-65
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
c
• Do not short the DC plug or EP-65A power connector.
• Do not apply excessive force to the EP-65A DC IN connector or DC plug while EP-65A is installed in
the camera. Failure to ob serve this pre cau tion may re sult in damage to the product.
図3
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/Kuva 3/Рисунок 3/Figur 3
• Before removing the EP-65A from the camera or disconnecting the DC plug, remove the wall plug
from the power outlet.
安全上のご注意
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
Connecting the AC Adapter Kit
Connecting the AC Adapter Kit (illustration shows COOLPIX L3)
ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しく
速やかに電源プラグをコンセントから抜くこと
プラグを抜く
Before connecting the AC adapter kit, be sure the camera is off .
お使いください。
そのまま使用すると火災、 やけどの原因となります。
電源プラグを抜く際、 やけどに充分注意してください。
1
Open the battery-chamber cover and insert the EP-65A power con nec tor (Figure 2).
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただ
き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止す
販売店またはニコンサービスセンターに修理を依
すぐに
• Open the camera battery-chamber cover as described in the camera manual ( ) and open the power
るために、重要な内容を記載しています。
頼してください。
修理依頼を
connector cover ( ).
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるとこ
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりし
ろに必ず保管してください。
• Make sure the EP-65A is oriented correctly and insert it into the battery chamber ( ).
ないこと
表示と意味は次のようになっています。
• Close the battery-chamber cover as described in the camera manual ( ).
水かけ禁止
発火したり、 感電の原因となります。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
When the EP-65A is fully inserted, an opening will appear for the EP-65A power cord. Before closing
警告
人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
引火、 爆発のおそれのある場所では使用しないこと
the battery-chamber cover, make sure that the power cord passes through this opening.
内容を示しています。
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉塵
の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因
使用禁止
2
Insert the AC adapter plug into the AC inlet of the EH-65 (Figure 3-a).
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
となります。
注意
人が傷害を負う可能性が想定される内容および物
3
Insert the EH-65 DC plug into the EP-65A DC-IN connector (Figure 3-b).
的損害の発生が想定される内容を示しています。
電源プラグの金属部やその周辺にほこりが付着し
ている場合は、乾いた布で拭き取ること
To ensure a proper connection, make sure the DC plug is fully inserted in the DC-IN connector.
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明して
警告
そのまま使用すると火災の原因になります。
います。
4
Plug the wall plug into a power outlet. The POWER lamp will light, showing the EH-65 is plugged in
雷が鳴り出したら、電源プラグに触れないこと
絵表示の例
(Figure 3-c).
感電の原因となります。
使用禁止
If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter and take it to a Nikon representative for
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる
雷が鳴り止むまで機器から離れてください。
ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図
inspection.
電源コードを傷つけたり、加工したりしないこと
の場合は感電注意)が描かれています。
5
また、 重いものを載せたり、 加熱したり、 引っぱっ
Turn the camera on.
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告
たり、むりに曲げたりしないこと
げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容 (左
You can now use the camera. When operating the camera with the AC adapter kit, take care that the
禁止
図の場合は分解禁止)が描かれています。
電源コードが破損し、 火災、 感電の原因となります。
camera does not accidentally become unplugged.
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を
✔ IMPORTANT: To disconnect the AC adapter kit, reverse the above steps. When removing the wall
ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないこと
告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
感電の原因となります。
(左図の場合はプラグを抜く)が描かれています。
感電注意
plug from the power outlet, be sure to pull on the plug and not the cord.
警告
注意
Specifi cations
Specifi cations
<EH-65>
分解したり、修理や改造をしないこと
ぬれた手でさわらないこと
Rated input:
感電したり、 異常動作をしてケガの原因となります。
感電の原因になることがあります。
分解禁止
感電注意
Rated output:
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
落下などによって破損し、 内部が露出したときは、
Operating temperature: 0 – +40 °C (+32–104 °F)
ケガの原因になることがあります。
露出部に手を触れないこと
放置禁止
Dimensions (W×H×D): Approximately 43 × 33.5 × 94 mm
接触禁止
感電したり、 破損部でケガをする原因となります。
布団でおおったり、 つつんだりして使用しないこと
電源プラグをコンセントから抜いて、販売店また
Length of cord:
熱がこもりケースが変形し、火災の原因になるこ
はニコンサービスセンターに修理を依頼してくだ
すぐに
禁止
Weight:
とがあります。
さい。
修理依頼を
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das Netzadapter-Set EH-65A besteht aus dem
Netzadapter EH-65 und dem Akkufacheinsatz EP-65A. Es dient der Stromversorgung aller Nikon-
Digitalkameras, die den NiMH-Akkutyp EN-MH1 verwenden, mit Ausnahme folgender COOLPIX-
Kameras:
• 3100 und 2100: Verwenden Sie den Netzadapter EH-61.
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 4600, 4100, 3200, 2200: Verwenden Sie das Netzadapter-Set EH-62B.
Verwenden Sie keinen anderen Netzadapter bzw. kein anderes Set. Eine Missachtung dieser Vor-
sichtsmaßnahme könnte einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieses Produkts dieses Dokument sowie das im Lieferumfang der
Kamera enthaltene Handbuch zur Digitalfotografi e sorgfältig durch.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Be-
trieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für
alle Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
• Schließen Sie das Netzadapterset nicht an Geräte an, die nicht in dieser Dokumentation ge-
nannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netzadapter nicht benutzen.
• Schließen Sie die Kontakte am Akkufacheinsatz und an den Steckern nicht kurz.
• Achten Sie darauf, dass kein Druck oder Zug auf die Steckverbindung zwischen EP-65A und
EH-65 ausgeübt wird, wenn der Akkufacheinsatz in die Kamera eingesetzt ist. Dies kann zu
einer Beschädigung der Stecker oder der Kamera führen.
• Trennen Sie immer zuerst die Verbindung zum Stromnetz, bevor Sie den Akkufacheinsatz aus
(イラストは COOLPIX L3 です)
der Kamera herausnehmen oder die Steckverbindung zwischen EP-65A und EH-65 trennen.
Anschließen des Netzadaptersets (die Abbildung zeigt die COOLPIX L3)
Anschließen des Netzadaptersets
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzadapters und des Akkufacheinsatzes, dass
die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Öff nen Sie das Akkufach und setzen Sie den Akkufacheinsatz EP-65A ein (Abbildung. 2).
• Öff nen Sie die Akkufachabdeckung gemäß der Beschreibung im Kamerahandbuch ( ) und
öff nen Sie die Abdeckung der Aussparung für das Netzadapterkabel ( ).
• Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung des EP-65A und schieben Sie ihn in das Batteriefach ( ).
• Schließen Sie die Akkufachabdeckung wie im Kamerahandbuch beschrieben ( ).
Ist der Akkufacheinsatz EP-65A korrekt eingesetzt, erscheint eine Aussparung für das Strom-
kabel. Stellen Sie vor dem Schließen der Akkufachabdeckung sicher, dass das Kabel korrekt in
dieser Aussparung liegt.
2
Stecken Sie den Netzgerätestecker des Netzkabels in den Anschluss am Netzadapter EH-65
(Abbildung 3-a).
3
Stecken Sie den Stecker des Netzadapters EH-65 in den Anschluss des EP-65A (Ab bil dung 3-b).
Überprüfen Sie, ob der Stecker des Netzadapters vollständig in den Anschluss des EP-65A ein-
gesteckt ist. Nur so ist ein ordnungsgemäßer Betrieb gewährleistet.
4
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Wenn der Netzadapter EH-65 an das Stromnetz
angeschlossen ist, leuchtet die Netzkontrollleuchte (PO WER) (Abbildung 3-c).
Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchtet, sollten Sie den Netzadapter wieder ent-
fernen und zur Überprüfung an den Nikon-Kundendienst einsenden.
5
Schalten Sie die Kamera ein.
Die Kamera ist jetzt betriebsbereit. Achten Sie darauf, dass Sie nicht ver se hent lich die Steck ver -
bin dung trennen, wenn Sie die Kamera über den Netzadapter mit Strom ver sor gen.
✔ WICHTIG: Führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch, um die Kamera vom
Netzadapter zu trennen. Ziehen Sie beim Entfernen des Netzsteckers aus der Steckdose am
<EP-65A>
Stecker selbst und nicht am Kabel.
AC 100 − 240 V 
寸法 (W×H×D) : 約 28.5 × 49.5 × 14 mm
0.145 − 0.085 A 
Technische Daten
Technische Daten
コード長:
約 100 mm
50/60Hz
質量:
約 42 g
<EH-65>
14.5 − 20.4 VA
Eingangsspannung: 100–240 V, 0,145–0,085 A,
DC 3 V, 2 A
50/60 Hz
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更するこ
0 ∼ 40 ℃
Ausgangsspannung: 3 V, 2 A
とがありますので、ご了承ください。
Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
約 1.8 m
Abmessungen (Höhe×Breite×Tiefe):
約 150 g(電源コードを除く)
ca. 33,5 × 43 × 94 mm
Kabellänge:
ca. 1,8 m
長さ約 2 m、日本国内専用
AC100 V 対応
Gewicht:
ca. 150 g (ohne Netzkabel)
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du kit d'adaptateur secteur EH-65A. Ce kit com-
prend un adaptateur secteur EH-65 et un connecteur EP-65A, qui sont employés conjointement.
Ce kit d'adaptateur est conçu pour tous les appareils photo numériques Nikon qui utilisent des
accumulateurs EN-MH1 NiMH, sauf les appareils numériques COOLPIX suivants :
• 3100 et 2100 : utilisez l'adaptateur EH-61
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 5100, 4600, 4100, 3200 et 2200 : utilisez le kit d'adaptateur EH-62B
N'utilisez jamais une autre marque ou un autre modèle d'adaptateur secteur, ni de kit d'adaptateur
secteur. Le non-respect de cette précaution peut causer un incendie ou une décharge électrique.
The accessory power cord must be used
Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement cette fi che technique ainsi que le Guide de la pho-
For USA only: Over 125 V AC
Use a power cord suited to the voltage in use with 250 V AC 15 A
tographie numérique livré avec l'appareil photo.
rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for
insulation and for anything over AWG 18 in size.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Notice for customers in the State of California
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le
WARNING: Handling the cord on this product will expose you to lead,
ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
a chemical known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
• Ne connectez pas ce produit à un appareil ou périphérique qui n'est pas spécifi é dans ce manuel.
11747-3064, U.S.A.
• Enlevez le câble d'alimentation de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez pas.
Tel.: 631-547-4200
• Ne créez pas de court-circuit avec la fi che pour alimentation boîtier ou le connecteur EP-65A.
Notice for customers in Canada
• Ne forcez pas trop sur la prise prise d'alimentation secteur du EP-65A ni sur la fi che pour alimen-
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
tation boîtier lorsque le connecteur est installé dans l'appareil photo. Le non-respect de cette
ATTENTION
mise en garde est susceptible d'endommager le produit.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
• Avant de retirer le EP-65A de l'appareil photo ou de débrancher la fi che pour alimentation
NMB-003 du Canada.
boîtier de la prise d'alimentation secteur, retirez la prise murale de la prise de courant.
Connexion du kit d'adaptateur secteur (I'illustration montre le COOLPIX L3)
Connexion du kit d'adaptateur secteur
Avant de connecter le kit d'adaptateur secteur, assurez-vous que l'appareil photo est hors tension.
1
Ouvrez le volet du logement pour accumulateur et insérez le connecteur EP-65A (Figure 2).
• Ouvrez le volet du logement pour accumulateur comme décrit dans le manuel de l'appareil
photo ( ) puis soulevez le cache du port d'entrée pour kit d'adaptateur ( ).
• Vérifi ez que le EP-65A est orienté correctement puis insérez-le dans le logement pour accu-
mulateur ( ).
• Fermez le volet du logement pour accumulateur comme décrit dans le manuel de l'appareil
photo ( ).
Lorsque le connecteur EP-65A est inséré entièrement, une ouverture apparaît : elle permet de
faire passer le câble d'alimentation du EP-65A. Avant de fermer le volet du logement pour ac-
(illustration shows COOLPIX L3)
cumulateur, vérifi ez que le câble d'alimentation passe bien par l'ouverture prévue à cet eff et.
2
Branchez la fi che de l'adaptateur secteur dans la prise d'entrée secteur du EH-65 (Figure 3-a).
3
Branchez la fi che pour alimentation boîtier du EH-65 dans la prise d'alimentation secteur du
EP-65A (Figure 3-b).
Pour garantir une bonne connexion, assurez-vous que la fi che pour alimentation boîtier est
bien insérée dans la prise d'alimentation secteur.
4
Branchez la prise murale à une prise de courant. Le témoin de mise sous tension s'allume pour
indiquer que le EH-65 est bien installé (Figure 3-c).
Si le témoin de mise sous tension (POWER) ne s'allume pas, débranchez l'adaptateur secteur
et confi ez-le à un représentant Nikon pour vérifi cation.
5
Mettez l'appareil sous tension.
Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo. Lorsque vous vous ser vez de l'ap pa reil photo
avec le kit d'adaptateur secteur, faites attention à ne pas débrancher par inad ver tan ce l'appareil photo.
✔ IMPORTANT : afi n de déconnecter le kit d'adaptateur secteur, répétez les étapes décrites ci-des-
sus dans l'ordre inverse. Lorsque vous retirez la prise murale de la prise de courant, assurez-
vous de bien tirer sur la fi che et non sur le câble.
Caractéristiques
Caractéristiques
<EH-65>
Valeur d' e ntrée : CA 100–240 V, 0,145–0,085 A,
50/60 Hz
<EP-65A>
Valeur de sortie : CC 3 V, 2 A
100–240 V AC, 0.145–0.085 A,
Dimensions (W×H×D): Approximately 28.5 × 49.5 × 14 mm
Température
50/60 Hz
(1.1 × 2.0 × 0.6 in.)
d' e xploitation :
0–40°C
3 V DC /2 A
Length of cord:
Approximately 100 mm (3.9 in.)
Weight:
Approximately 42 g (1.5 oz)
Dimensions (L×H×P):
43 × 33,5 × 94 mm environ
(1.7 × 1.3 × 3.7 in.)
Improvements to this product may result in unan-
Approximately 1.8 m (70.9 in.)
nounced changes to specifi cations and external ap-
Longueur du cordon : environ 1,8 m
Approximately 150 g (5.3 oz),
pear ance.
Poids :
150 g environ, sans le câble
excluding pow er cord
d'alimentation
Español
Gracias por adquirir el kit adaptador de CA EH-65A. El kit incluye un adaptador de CA EH-65 y un
conector de corriente EP-65A, que se utilizan como un todo. Este kit adaptador se puede emplear
con todas las cámaras digitales Nikon que utilicen baterías recargables de NiMH EN-MH1, excep-
to con las cámaras COOLPIX siguientes:
• 3100 y 2100: utilice el adaptador de CA EH-61
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 4600, 4100, 3200, 2200: utilice el kit adaptador de CA EH-62B
No emplee ningún otro modelo o marca de adaptador o kit adaptador de CA. De no ser así, se
podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
Antes de utilizar el producto, lea por completo tanto este documento como la Guía para la foto-
grafía digital que se suministra con la cámara.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes
de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a
utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte el producto a ningún dispositivo al que este manual no se haya referido específi ca-
mente.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
• No acorte el enchufe de CC o el conector EP-65A.
• No aplique mucha fuerza al conector de corriente continua EP-65A ni al enchufe de corriente
continua si el conector está conectado a la cámara. Puede dañar el producto si no sigue estas
recomendaciones.
• Antes de desmontar el EP-65A de la cámara o desconectar el enchufe de corriente continua del
conector DC IN, desconecte el enchufe de pared de la toma de corriente.
(die Abbildung zeigt die COOLPIX L3)
Cómo conectar el kit del adaptador de CA
Cómo conectar el kit del adaptador de CA
(la cámara que se muestra en la ilustración es la COOLPIX L3)
(la cámara que se muestra en la ilustración es la COOLPIX L3)
Compruebe que la cámara está apagada antes de conectar el equipo adaptador.
1
Abra el compartimento de baterías e inserte el conector de alimentación EP-65A (Figura 2).
• Abra la tapa del compartimento de la batería como se describe en el manual de la cámara
( ) y abra la tapa del conector de alimentación ( ).
• Asegúrese de que el EP-65A está orientado e insertado en el compartimento de las baterías ( ).
• Cierre la tapa del compartimento de la batería como se describe en el manual de la cámara ( ).
Cuando el EP-65A esté insertado totalmente, aparecerá una abertura para el cable de ali-
mentación del EP-65A. Antes de cerrar la tapa del compartimento de baterías, asegúrese que
el cable de alimentación pasa a través de esta abertura.
2
Inserte el conector de AC IN la entrada AC del EH-65 (Figura 3-a).
3
Inserte el conector DC del EH-65 en la entrada DC IN del EP-65A (Figura 3-b).
Para asegurarse de que lo ha conectado correctamente, compruebe que ha introducido to-
talmente el conector CC en el conector DC IN.
4
Enchufe el enchufe de pared a la toma de corriente. La luz de EN CEN DI DO se iluminará mos-
trando que el EH-65 está enchufado (Figura 3-c).
Si el piloto POWER no se enciende, desconecte el adaptador de CA y llévelo a un representante
de Nikon para que lo revise.
5
Encienda la cámara.
Ya puede utilizar la cámara. Cuando la vaya a usar con el kit del adaptador de AC, tenga cuidado
de que la cámara no se desenchufe accidentalmente.
✔ IMPORTANTE: Para desconectar el kit adaptador de CA, siga los pasos anteriores en orden inver-
so. Cuando desconecte el enchufe de corriente, asegúrese de tirar del enchufe, no del cable.
Especifi caciones
Especifi caciones
<EH-65>
<EP-65A>
Entrada nominal:
CA 100–240 V, 0,145–
Dimensiones (an×al×pr): aproximadamente 28,5
<EP-65A>
0,085 A, 50/60 Hz
Abmessungen (Höhe×Breite×Tiefe):
Salida nominal:
3 V, 2 A CC
Longitud del cable:
ca. 49,5 × 28,5 × 14 mm
Temperatura de
Peso:
Kabellänge:
ca. 100 mm
funcionamiento:
0 – 40ºC
Las mejoras realizadas en el producto pueden
Gewicht:
ca. 42 g
Dimensiones (an×al×pr): aproximadamente 43 ×
dar como resultado cam bios en las es pe ci fi -
33,5 × 94 mm
Änderungen der technischen Daten und des
ca cio nes y la apariencia externa.
Longitud del cable:
aproximadamente 1,8 m
Pro dukt de signs im Sinne des tech ni schen
Fort schritts vor be hal ten.
Peso:
aproximadamente 150 g, ex-
cluyendo el cable de corriente
Norsk
Takk for at du valgte et EH-65A-strømadaptersett. Settet inneholder en EH-65 strømadapter og
EP-65A strømkontakt, som brukes sammen som et sett. Dette adaptersettet er for bruk sammen
med alle digitale Nikon-kameraer som bruker oppladbare EN-MH1 NiMH-batterier, men unntatt
disse COOLPIX-kameraene:
• 3100 og 2100: Bruk strømadapteren EH-61
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 4600, 4100, 3200, 2200: Bruk strømadapteren EH-62B
Ikke bruk strømadaptere eller adaptersett fra andre merker eller med andre modellnumre. Hvis
dette ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt.
Les grundig gjennom både denne bruksanvisningen og Guide til digital fotografering, som følger
med kompatible kameraer, før du bruker produktet.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker produktet.
Når du har lest den, må du oppbevare den et sted der den kan leses av alle som bruker produk-
tet.
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
• Produktet må ikke kobles til noe utstyr som ikke uttrykkelig er nevnt i denne håndboken.
• Fjern strømkabelen fra stikkontakten når den ikke er i bruk.
• DC-pluggen og strømkontakten EP-65A må ikke kortsluttes.
• Ikke bruk makt på DC IN-kontakten EP-65A eller DC-pluggen mens EP-65A er installert i kame-
raet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre til skade på produktet.
• Før du fj erner EP-65A fra kameraet eller kobler fra DC-pluggen, må du ta ut støpselet fra stikk-
kontakten.
(I'illustration montre le COOLPIX L3)
Koble til strømadaptersettet (illustrasjonen viser COOLPIX L3)
Koble til strømadaptersettet
(illustrasjonen viser COOLPIX L3)
Pass på at kameraet er av før du kobler til strømadaptersettet.
1
Åpne batteridekselet og sett inn EP-65A-strømkontakten (Figur 2).
• Åpne batteridekselet som beskrevet i kameraets bruksanvisning ( ), og åpne strømkon-
taktdekselet ( ).
• Pass på at EP-65A ligger i riktig retning, og sett den inn i batterikammeret ( ).
• Lukk batteridekselet som beskrevet i kameraets bruksanvisning ( ).
Når EP-65A er satt helt på plass, vil det komme en åpning for EP-65A-strømkontakten. Før du
lukker batteridekselet, må du påse at strømkabelen går gjennom denne åpningen.
2
Sett strømadapterpluggen inn i strøminntaket på EH-65 (Figur 3-a).
3
Sett DC-pluggen EH-65 inn i DC IN-kontakten EP-65A (Figur 3-b).
Kontroller at DC-pluggen er satt helt inn i DC IN-kontakten for å sikre god kontakt.
4
Sett støpselet inn i en stikkontakt. Strømlampen vil lyse og vise at EH-65 er tilkoblet (Figur 3-c).
Hvis strømlampen ikke lyser, kobler du fra strømadapteren og tar den med til et Nikon-
verksted for undersøkelse.
5
Slå kameraet på.
Nå kan du bruke kameraet. Pass på at støpselet ikke blir trukket ut når du bruker kameraet med
strømadaptersettet.
✔ VIKTIG: Gjenta trinnene over i motsatt rekkefølge for å koble fra strømadaptersettet. Når du
trekker ut støpselet fra stikkontakten, må du ikke dra i ledningen, men i selve støpselet.
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
<EH-65>
<EP-65A>
Nominell inngangsspenning:
Størrelser (B×H×D):
100–240 V AC, 0,145–0,085 A,
Kabellengde:
50/60 Hz
Vekt:
Nominell utgangsspenning:
<EP-65A>
3 V DC, 2 A
Dimensions (L×H×P) :
Produktforbedringer kan uten varsel føre til
Brukstemperatur:
0 – 40 °C
28,5 × 49,5 × 14 mm environ
endringer i spesifi kasjoner og utseende.
Størrelser (B×H×D): Ca. 43 × 33,5 × 94 mm
Longueur du cordon : environ 100 mm
Kabellengde:
Ca. 1,8 m
Poids :
42 g environ
Vekt:
Ca. 150 g uten strømkabelen
Ce produit peut faire l'objet d'une améliora-
tion pou vant résulter de mo di fi ca tions des
ca rac té ris ti ques et de l'apparence externe du
produit, et ce sans avis préalable de la part du
fabricant.
Svenska
Tack för att du valt nätadaptersatsen EH-65A. Satsen består av nätadaptern EH-65 och ströman-
slutningen EP-65A som används tillsammans. Den här adaptersatsen kan användas med alla
Nikons digitala kameror som drivs med uppladdningsbara NiMH-batterier, förutom följande
COOLPIX-kameror:
• 3100 och 2100: Använd nätadapter EH-61
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 4600, 4100, 3200, 2200: Använd nätadaptersats EH-62B
Använd inga andra märken eller modeller av nätadaptrar eller nätadaptersatser. Om du gör det
kan enheten börja brinna, eller så kan du få en stöt.
Innan du använder produkten bör du läsa både detta dokument och Guide till digital fotografering
som medföljde kameran.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder
produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda produk-
ten.
Användningsföreskrifter
Användningsföreskrifter
• Anslut aldrig produkten till en enhet som inte uttryckligen nämns i handboken.
• Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
• Kortslut aldrig likströmskontakten eller EP-65A-strömanslutningen.
• Hantera EP-65A:s likströmsingång och likströmskontakt varsamt när strömanslutningen sitter i
kameran. I annat fall kan produkten skadas.
• Ta ut väggkontakten ur eluttaget innan du kopplar bort EP-65A från kameran eller kopplar bort
likströmskontakten från likströmsanslutningen.
Ansluta nätadaptersatsen (illustrationen visar COOLPIX L3)
Ansluta nätadaptersatsen
(illustrationen visar COOLPIX L3)
Innan du ansluter nätadaptersatsen kontrollerar du att kameran är avstängd.
1
Öppna batterifackets lucka och sätt i strömanslutningen EP-65A (Figur 2).
• Öppna locket till kamerans batterifack enligt anvisningarna i kamerans användarhandbok
( ) och öppna sedan luckan till strömanslutningen ( ).
• Kontrollera att EP-65A är riktad åt rätt håll och sätt i den i batterifacket ( ).
• Stäng locket til batterifacket enligt anvisningarna i kamerans användarhandbok ( ).
När EP-65A är helt isatt syns öppningen för nätsladden. Innan du stänger luckan till batteri-
facket kontrollerar du att nätsladden går igenom öppningen.
2
Koppla in nätadapterns kontakt i uttaget på EH-65 (Figur 3-a).
3
Koppla in EH-65:s likströmskontakt i EP-65A:s likströmsanslutning (Figur 3-b).
Kontrollera att likströmskontakten är helt isatt.
4
Sätt i stickproppen i ett vägguttag. POWER-lampan lyser, vilket betyder att EH-65 är inkopplad
(Figur 3-c).
Om lampan inte lyser kopplar du ur nätadaptern och lämnar in den för kontroll hos en Nikon-
representant.
5
Slå på kameran.
Nu kan du använda kameran. När kameran drivs med nätadaptersatsen måste du se till att kame-
ran inte oavsiktligen kopplas ur.
✔ VIKTIGT: När du vill koppla från nätadaptersatsen följer du stegen ovan i omvänd ordning.
Dra ut kontakten ur eluttaget genom att hålla i kontakten, inte i sladden.
Specifi kationer
Specifi kationer
<EH-65>
<EP-65A>
Inspänning:
AC 100 – 240 V, 0,145 – 0,085 A,
Mått (B×H×D): Ca 28,5 × 49,5 × 14 mm
50/60 Hz
Nätkabelns längd: Ca 100 mm
Utspänning:
DC 3 V, 2 A
Vikt:
Ca 42 gram
Arbetstemperatur: 0 – 40 °C
Förbättringar av denna produkt kan leda till
Mått (B×H×D): Ca 43 × 33,5 × 94 mm
oannonserade ändringar av specifi kationer
× 49,5 × 14 mm
Nätkabelns längd: Ca 1,8 m
och utseende.
aproximadamente 100 mm
Vikt:
Ca 150 gram, exkl. nätkabel
aproximadamente 42 g
Suomi
Olet ostanut EH-65A-verkkolaitesarjan. Sarja sisältää EH-65-verkkolaitteen ja EP-65A-virtalähteen,
joita käytetään yhdessä sarjana. Tämä sovitinsarja on tarkoitettu käytettäväksi kaikkien niiden
Nikonin digitaalikameroiden kanssa, joissa käytetään ladattavia EN-MH1-NiMH-akkuja, lukuun
ottamatta seuraavia COOLPIX-kameroita:
• 3100 ja 2100: Käytä EH-61-verkkolaitetta.
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 4600, 4100, 3200, 2200: Käytä EH-62B-verkkolaitetta.
Älä käytä minkään muun merkkistä tai mallista verkkolaitetta tai verkkolaitesarjaa. Näiden oh-
jeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän dokumenttiin ja kameran mukana toimitettuun
Nikonin opas digitaalikuvaukseen -julkaisuun.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että
käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen
käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
Varotoimet
• Älä liitä tätä tuotetta mihinkään laitteeseen, jota ei ole mainittu tässä oppaassa.
• Kun et käytä laitetta, irrota virtajohto pistorasiasta.
• Varo, etteivät tasavirtapistoke tai EP-65A-virtalähde joudu oikosulkuun.
• Älä käytä liiallista voimaa EP-65A DC IN -liittimeen tai tasavirtapistokkeeseen, kun EP-65A-virta-
lähde on asennettuna kameraan. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua.
• Ennen kuin irrotat EP-65A-virtalähteen kamerasta tai tasavirtapistokkeen DC IN -liittimestä, irro-
ta pistoke pistorasiasta.
Verkkolaitesarjan kytkeminen (kuvassa on COOLPIX L3 -kamera)
Verkkolaitesarjan kytkeminen
(kuvassa on COOLPIX L3 -kamera)
Ennen kuin liität verkkolaitesarjan, varmista, että kameran virta on katkaistu.
1
Avaa akkutilan kansi ja aseta EP-65A-virtalähde paikalleen (Kuva 2).
• Avaa akkutilan kansi kameran käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan ( ) ja avaa vir-
talähteen liitännän suojus ( ).
• Varmista, että EP-65A-virtalähde on oikein päin, ja aseta se akkutilaan ( ).
• Sulje akkutilan kansi kameran käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan ( ).
Kun EP-65A-virtalähde on paikoillaan, aukko EP-65A-virtajohtoa varten tulee näkyviin. En-
nen kuin suljet akkutilan kannen, varmista, että virtajohto kulkee tästä aukosta.
2
Kytke verkkolaitteen virtajohto EH-65:n verkkovirtaliitäntään (Kuva 3-a).
3
Kytke EH-65-verkkolaitteen tasavirtapistoke EP-65A DC-IN -liittimeen (Kuva 3-b).
Varmista, että tasavirtapistoke on kunnolla kiinni DC-IN-liittimessä.
4
Kytke virtapistoke pistorasiaan. Virran merkkivalo palaa osoittaen, että EH-65-verkkolaite on lii-
tetty (Kuva 3-c).
Jos virran merkkivalo ei pala, irrota verkkolaite ja vie se Nikonin edustajalle tarkistettavaksi.
5
Kytke kameraan virta.
Voit nyt käyttää kameraa. Kun käytät kameraa verkkolaitesarjan kanssa, varmista, että verkkolaite
ei vahingossa irtoa kamerasta.
✔ TÄRKEÄÄ: Irrota verkkolaite tekemällä edellä olevat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
<EH-65>
<EP-65A>
Nimellisjännite: 100–240 V AC, 0.145 – 0.085 A,
Mitat (l×k×s):
Noin 28.5 × 49.5 × 14 mm
Ca. 28,5 × 49,5 × 14 mm
50/60 Hz
Johdon pituus:
Noin 100 mm
Ca. 100 mm
Nimellisvirta:
3 V DC / 2 A
Paino:
Noin 42 g
Ca. 42 g
Käyttölämpötila: 0 – 40 °C
Mitat (l×k×s):
Noin 43 × 33.5 × 94 mm
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat
Johdon pituus:
Noin 1.8 m
johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun
Paino:
Noin 150 g, ilman verkkojohtoa
muutoksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.
Русский
Благодарим вас за приобретение комплекта сетевого блока питания EH-65A. В этот комплект
входят совместно используемые сетевой блок питания EH-65 и разъем питания EP-65A.
Комплект может использоваться со всеми цифровыми фотокамерами Nikon, в которых
применяются никель-металлгидридные аккумуляторные батареи EN-MH1, за исключением
следующих моделей фотокамер COOLPIX.
• 3100 и 2100. Используйте сетевой блок питания EH-61.
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 4600, 4100, 3200 и 2200. Используйте комплект сетевого блока питания EH-62B.
Ни в коем случае не используйте сетевой блок питания и комплект сетевого блока
питания других производителей и моделей. Несоблюдение этого требования может
привести к пожару или поражению электрическим током.
Перед использованием изделия внимательно прочитайте этот документ и руководство по
цифровой фотосъемке, поставляемое с цифровой фотокамерой.
Меры безопасности
Меры безопасности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо ознакомиться
с данным руководством. После прочтения храните это руководство в доступном месте,
чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
• Не подключайте это устройство к каким-либо устройствам, прямо не упомянутым в данном
руководстве.
• Извлекайте сетевой шнур из розетки, когда устройство не используется.
• Не замыкайте контакты вилки источника постоянного тока и сетевого блока питания EP-65A.
• Не прикладывайте чрезмерное усилие при установке разъема питания EP-65A и подключении
разъема питания переменного тока, когда разъем питания EP-65A установлен в фотокамере.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к повреждению устройства.
• Перед извлечением разъема питания EP-65A из фотокамеры или отключением разъема питания
постоянного тока отключите вилку электропитания от розетки переменного тока.
Подключение комплекта сетевого блока питания
Подключение комплекта сетевого блока питания
(на рисунках показана фотокамера COOLPIX L3)
(на рисунках показана фотокамера COOLPIX L3)
Перед подключением комплекта необходимо убедиться, что фотокамера выключена.
1
Откройте крышку батарейного отсека и вставьте разъем питания EP-65A (рисунок 2).
• Откройте крышку батарейного отсека, следуя инструкциям в руководстве по
использованию фотокамеры ( ), затем откройте крышку разъема питания ( ).
• Убедившись, что разъем питания EP-65A ориентирован правильно, вставите его в
батарейный отсек ( ).
• Закройте крышку батарейного отсека, следуя инструкциям в руководстве по
использованию камеры ( ).
Когда разъем питания EP-65A будет полностью установлен, станет виден паз для
шнура питания. Прежде чем закрыть крышку батарейного отсека, убедитесь, что
шнур питания проходит через этот паз.
2
Вставьте вилку сетевого блока питания во вход для шнура внешнего блока питания EH-65
(рисунок 3-a).
3
Вставьте вилку источника постоянного тока EH-65 в разъем для подключения внешнего
блока питания EP-65A (рисунок 3-b).
Необходимо убедиться, что вилка шнура питания постоянного тока вставлена в
гнездо полностью.
4
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Загорится индикатор POWER, показывая, что
блок питания EH-65 подключен к сети (рисунок 3-с).
Если индикатор POWER не горит, отключите блок питания и обратитесь в
авторизованный сервисный центр Nikon для его проверки.
5
Включите фотокамеру.
Теперь фотокамеру можно использовать. При работе с камерой, получающей электропитание
от комплекта сетевого блока питания, необходимо следить за тем, чтобы случайно не
отключить один из шнуров питания.
✔ ВАЖНО! Для отключения комплекта сетевого блока питания выполните описанные
выше действия в обратном порядке. При извлечении шнура электропитания из
розетки переменного тока тяните за вилку, а не за шнур.
Технические характеристики
Технические характеристики
<EH-65>
<EP-65A>
Номинальная мощность:
Размеры (Ш×В×Г): приблизительно 28,5 × 49,5
переменный ток, 100–240 В,
× 14 мм
0,145–0,085 А, 50/60 Гц
Длина шнура:
приблизительно 100 мм
Выходная мощность: постоянный ток, 3 В / 2 А
Вес:
приблизительно 42 г
Рабочая температура: от 0 до 40 °C
В результате усовершенствования данного
Размеры (Ш×В×Г): приблизительно 43 × 33,5 ×
изделия его характеристики и внешний вид
94 мм
могут отличаться.
Длина шнура:
приблизительно 1,8 м
Вес:
приблизительно 150 г без
сетевого шнура
Dansk
Tak, fordi du har købt et EH-65A-lysnetadapterkit. Kittet indeholder en EH-65-lysnetadapter og et
EP-65A-strømforsyningsstik, der skal anvendes sammen som et sæt. Dette adapterkit er beregnet
til brug med alle Nikon-digitalkameraer, der bruger genopladelige EN-MH1 NiMH-batterier, med
undtagelse af følgende COOLPIX-kameraer:
• 3100 og 2100: Brug EH-61-lysnetadapteren
• L1, L101, S4, 7600, 5600, 4600, 4100, 3200, 2200: Brug EH-62B-lysnetadapterkittet
Undgå at bruge en lysnetadapter eller et adapterkit i et andet mærke eller af en anden model. Hvis
denne sikkerhedsforanstaltning ikke overholdes, kan det medføre brand eller elektrisk stød.
Før du tager produktet i brug, skal du læse både denne brugsanvisning og Guide til digital foto-
grafering, som følger med kameraet.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før pro-
duktet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den vil blive læst af alle dem,
der bruger produktet.
Forholdsregler
Forholdsregler
• Slut ikke produktet til andet udstyr end det, der er angivet i denne brugsanvisning.
• Tag strømkablet ud af stikkontakten, når batteriladeren ikke anvendes.
• Undlad at kortslutte jævnstrømsstikket eller EP-65A-strømforsyningsstikket.
• Håndter EP-65A DC IN-stikket og jævnstrømsstikket forsigtigt, når EP-65A sættes i kameraet.
Overholdes denne sikkerhedsforanstaltning ikke, kan det medføre beskadigelse af produktet.
• Tag stikket ud af stikkontakten, før EP-65A frakobles kameraet eller jævnstrømsstikket tages ud.
Tilslutning af lysnetadapterkittet
Tilslutning af lysnetadapterkittet (illustrationen viser COOLPIX L3)
(illustrationen viser COOLPIX L3)
Før du tilslutter lysnetadapterkittet, skal du sikre dig, at kameraet er slukket.
1
Åbn batterikammerdækslet, og isæt EP-65A-strømforsyningsstikket (Figur 2).
• Åbn batterikammerdækslet som beskrevet i brugsanvisningen til kameraet ( ), og åbn
dækslet til strømforsyningsstikket ( ).
• Kontrollér, at EP-65A vender korrekt, og sæt den i batterikammeret ( ).
• Luk batterikammerdækslet som beskrevet i brugsanvisningen til kameraet ( ).
Når EP-65A sidder helt i, kommer der en åbning til EP-65A-strømkablet. Før du lukker batteri-
kammerdækslet skal du kontrollere, at strømkablet passerer gennem denne åbning.
2
Sæt AC-adapterstikket i lysnetindgangen på EH-65 (Figur 3-a).
3
Sæt EH-65 jævnstrømsstikket i EP-65A DC IN-stikket (Figur 3-b).
Sørg for, at jævnstrømsstikket sidder korrekt i DC IN-stikket, så der er korrekt forbindelse mel-
lem delene.
4
Sæt stikket i en stikkontakt. "Tændt"-lampen lyser, hvilket betyder, at EH-65 er tilkoblet (Figur
3-c).
Hvis "tændt"-lampen ikke lyser, skal du tage lysnetadapteren ud og indlevere den til eftersyn
hos en Nikon-forhandler.
5
Tænd kameraet.
Du kan nu bruge kameraet. Når du bruger kameraet sammen med lysnetadapterkittet, skal du
sørge for, at strømmen til kameraet ikke ved et uheld bliver afbrudt.
✔ VIGTIGT: Lysnetadapterkittet frakobles ved at gentage de ovenstående trin i modsat række-
følge. Sørg for at trække i stikket og ikke i ledningen, når du trækker stikket ud af stikkontak-
ten.
Specifi kationer
Specifi kationer
<EH-65>
<EP-65A>
Nominel indgangseff ekt:
Størrelse (B×H×D): ca. 28,5 × 49,5 × 14 mm
100 – 240 V AC, 0,145 – 0,085 A,
Kabellængde:
ca. 100 mm
50/60 Hz
Vægt:
ca. 42 g
Nominel eff ekt:
3 V DC, 2 A
Driftstemperatur: 0 – 40 °C
Forbedringer af dette produkt kan medføre
Størrelse (B×H×D): ca. 43 × 33,5 × 94 mm
ændringer af specifi kationerne og produktets
Kabellængde:
ca. 1,8 m
ydre design uden varsel.
Vægt:
ca. 150 g, ekskl. strømkabel

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon EH-65A

  • Seite 1 Suomi Dansk Thank you for your purchase of an EH-65A AC adapter kit. The kit contains an EH-65 AC adapter and an Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du kit d’adaptateur secteur EH-65A. Ce kit com- Takk for at du valgte et EH-65A-strømadaptersett. Settet inneholder en EH-65 strømadapter og Olet ostanut EH-65A-verkkolaitesarjan.
  • Seite 2 POWER-lampje / Luz POWER / ขอขอบพระคุ ณ ท่ า นที ่ ซ ื ้ อ ชุ ด อุ ป กรณ์ แ ปลงไฟ AC EH-65A ชุ ด อุ ป กรณ์ น ี ้ ป ระกอบด้ ว ย อุ ป กรณ์ แ ปลงไฟ AC EH-65 Spia di alimentazione / Dioda POWER (Zasilanie) / Gefeliciteerd met de aanschaf van de EH-65A lichtnetadapterset.