Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TE-BD 750 E Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-BD 750 E Originalbetriebsanleitung

Säulenbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE-BD 750 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Säulenbohrmaschine
GB
Original operating instructions
Bench Drill
F
Instructions d'origine
Perceuse à colonne
I
Istruzioni per l'uso originali
Trapano a colonna
S
Original-bruksanvisning
Pelarborrmaskin
CZ
Originální návod k obsluze
Sloupová vrtačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Stĺpová vŕtačka
NL
Originele handleiding
Kolomboormachine
9
Art.-Nr.: 42.507.15
E
Manual de instrucciones original
Taladro de columna
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Pylväsporakone
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
сверлильный станок
SLO
Originalna navodila za uporabo
Stebrni vrtalni stroj
H
Eredeti használati utasítás
Oszlopos fúrógép
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δράπανο κολωνάτο
TE-BD 750 E
I.-Nr.: 11016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-BD 750 E

  • Seite 1 TE-BD 750 E Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Säulenbohrmaschine Taladro de columna Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Bench Drill Pylväsporakone Instructions d’origine Оригинальное руководство по Perceuse à colonne эксплуатации сверлильный станок Istruzioni per l’uso originali Trapano a colonna Originalna navodila za uporabo...
  • Seite 2 33 30 - 2 -...
  • Seite 3 29 5 - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5 - 5 -...
  • Seite 6 - 6 -...
  • Seite 7 - 7 -...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung - 8 -...
  • Seite 9 Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Höhneverstellschraube f. Späneschutz Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Anschlagschraube f. Späneschutz cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Befestigungsleiste f. Späneschutz Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Kegeldorn Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Skalenring weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Originalbetriebsanleitung Winkelverstellung ....Tisch 45° / 0° / 45° • Sicherheitshinweise Bohrtiefe ........... 80 mm • Säulenbohrmaschine Säulendurchmesser ........65 mm • Bohrfutter Höhe ............955 mm • Klappbarer Späneschutz Standfl äche ........456 x 304 mm Gewicht ............43 kg 3.
  • Seite 12: Vor Inbetriebnahme

    Vorsicht! Schaft, beide Teile auf Sauberkeit überprüfen. Restrisiken Anschließend Kegeldorn (24) mit kräftigen Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Ruck in den Konus des Bohrfutters (10) ein- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer schieben (Abb.17). Danach das Bohrfutter Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren ebenso in die Bohrspindel einschieben. Hier- können im Zusammenhang mit der Bauweise für das Bohrfutter (10) samt Kegeldorn (24) und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges...
  • Seite 13: Betrieb

    los einstellbar und über die Flügelschraube Werkzeugwechsel ohne Zuhilfenahme eines (21) zu fixieren. Zum Bohrerwechsel kann der zusätzlichen Futterschlüssels vorgenommen wer- Späneschutz (13) zur Seite geklappt werden. den, indem man das Werkzeug in das Schnellspannbohrfutter einsetzt und von Hand 5.4 Vor Inbetriebnahme beachten festspannt.
  • Seite 14: Austausch Der Netzanschlussleitung

    • Klemmschraube (14) lockern und Skalenring 6.12 Arbeitsgeschwindigkeiten (25) nach vorne drehen bis zum Anschlag. Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. • Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und zurückdrehen und mit der Klemmschraube dem Werkstoff.
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8. Reinigung, Wartung und 8.2.1 Austausch des Keilriemens (Abb. 31-32) Ersatzteilbestellung Der Keilriemen der Säulenbohrmaschine kann bei Verschleiß ausgewechselt werden. Verfahren Sie Warnung! hierzu wie folgt: Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder • Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen Instandsetzung Netzstecker ziehen. und stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) langsam auf minimale Drehzahl ein.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 19: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 20 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 20 -...
  • Seite 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling - 21 -...
  • Seite 22 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 23: Safety Regulations

    Danger! 25. Scale ring When using the equipment, a few safety pre- 26. Socket head screw cautions must be observed to avoid injuries and 27. Crank damage. Please read the complete operating 28. Locking ring instructions and safety regulations with due care. 29.
  • Seite 24: Proper Use

    3. Proper use sound pressure level ..... 81.2 dB(A) uncertainty ..........2 dB This pillar drill is designed for drilling metal, plas- sound power level ....... 90.3 dB(A) tic, wood and similar materials. It is intended for uncertainty ..........2 dB use in the private sector only.
  • Seite 25: Installing The Machine

    prolonged period or is not properly guided transmission of power. and maintained. 5.2. Installing the machine Before you use the drill for the fi rst time it must be 5. Before starting the equipment mounted in a stationary position on a fi rm surface. Use both mounting holes (12) in the base plate to do this.
  • Seite 26: Operation

    6. Operation 6.5 Setting the speed (Fig. 1) The operating speed of the machine is infi nitely adjustable. 6.1 General (Fig. 24) Important! To switch on the machine, push in the green On • Speed adjustments are allowed only button “I” (18); the machine starts up. To switch when the motor is running.
  • Seite 27: Replacing The Power Cable

    6.9 Drill table and roll base (Fig. 29) • Drill bit Ø Cast iron Steel Iron Aluminium Bronze Slacken the clamping screw (29) to turn the 2550 1600 2230 9500 8000 drill table (4). • 1900 1200 1680 7200 6000 Slacken the thumb screws to extend the roll 1530 1340...
  • Seite 28: Ordering Spare Parts And Accessories

    use any harsh, abrasive cleaning solvents. pulley (38) by first sliding it into the groove on Ensure that no liquid seeps into the device. one side of the pulley (38) , then prying the V- Regrease all bare parts when the work is belt (39) across the pulley into the groove on finished.
  • Seite 29 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 30: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 31: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 33 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Danger ! 21. Vis de réglage de la hauteur du capot Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter protecteur de sciures certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Vis de butée du capot protecteur de sciures blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23.
  • Seite 35: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Mode d’emploi d’origine Dimension table de perçage ..243 x 243 mm • Consignes de sécurité Réglage d’angle ......Table 45 /0 /45° • Perceuse à colonne Profondeur de perçage ......80 mm • Mandrin de perceuse Diamètre de la colonne ......65 mm •...
  • Seite 36: Mise En Place De La Machine

    • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne avec les tiges MK, contrôlez la propreté des l’utilisez pas. deux pièces. Ensuite, insérez avec une forte • Portez des gants. pression le manchon conique (24) dans le cône du mandrin (10) (fig. 17). Puis, insérez Prudence ! le mandrin également dans la broche de Risques résiduels...
  • Seite 37: Commande

    • La hauteur du capot protecteur de sciures nez avec le foret dans la position de départ. (13) est réglable en continu et se fixe par la vis à oreilles (21). Pour le changement de 6.3 Manipulation du mandrin à serrage foret, le capot protecteur de sciures (13) peut rapide être rabattu sur le côté.
  • Seite 38 issez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu’elle Attention! Les pièces en tôle doivent être ten- tourne. dues de manière à ne pas monter en chandelle. Réglez correctement la hauteur et l’inclinaison 6.6 Butée de profondeur de perçage de la table de perçage en fonction de la pièce à (fi...
  • Seite 39: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    • 6.14 Usinage du bois Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez bois, il vous faut utiliser une aspiration de pous- aucun produit de nettoyage ni détergeant; sière adéquate étant donné...
  • Seite 40: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Seite 41 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 42: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 43: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 44 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Seite 45 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Seite 46: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 22. Viti di arresto per protezione dai trucioli Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Barra di fi ssaggio per protezione dai trucioli diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Mandrino conico oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25.
  • Seite 47: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Livello di pressione acustica L ..81,2 dB (A) Incertezza K ..........2 dB Questo trapano a colonna è concepito per per- Livello di potenza acustica L ..90,3 dB (A) forare metallo, materie plastiche, legno e materiali Incertezza K ..........
  • Seite 48: Prima Della Messa In Esercizio

    indossate cuffi e antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- Nota: tutte le parti lucide sono lubrifi cate per no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il lungo, non viene tenuto in modo corretto o se mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino la manutenzione non è...
  • Seite 49 • minima tensione che protegge l’utilizzatore dal Mettete il mandrino per punte da trapano nel- riavvio improvviso dopo una caduta di tensione. la posizione inferiore. • In questo caso la macchina deve venire accesa Arrestate il mandrino con l’aiuto dell’anello di nuovo.
  • Seite 50: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    6.7 Impostazione dell’inclinazione del piano La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il nu- di lavoro (Fig. 27, 28) mero di giri per i diversi materiali. • Allentate la vite da legno a testa quadra (26) sotto il piano di lavoro. Valori riportati sono solamente valori indica- •...
  • Seite 51: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Pulizia, manutenzione e 8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre ordinazione dei pezzi di ricambio parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Pericolo! 8.2.1 Sostituzione della cinghia trapezoidale Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi- (Fig. 31-32) na dalla presa di corrente.
  • Seite 52: Smaltimento E Riciclaggio

    9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 53 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 54: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 55: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 56 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning - 56 -...
  • Seite 57 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 58: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 24. Konisk dorn Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Skalring säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 26. Insexskruv olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 27. Vev denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 28. Låsring ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 29.
  • Seite 59: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Denna pelarborrmaskin är avsedd för borrning av EN 61029. metall, plast, trävirke och liknande material och får endast användas i privata hushåll. Ljudtrycksnivå L ......81,2 dB(A) Livsmedel eller hälsovådliga ämnen får inte Osäkerhet K ..........
  • Seite 60: Före Användning

    3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under 5.2 Ställa upp maskinen längre tid eller om det inte hanteras och un- Innan borrmaskinen tas i drift måste den mon- derhålls enligt föreskrift. teras stationärt på ett fast underlag. Använd de båda monteringshålen (12) i bottenplattan.
  • Seite 61 tecken på att motorn belastas i för hög grad. Varvtalet kan anpassas steglöst med hjälp av Belasta inte maskinen så mycket att motorn stan- varvtalsspaken (15). Den inställda hastigheten nar. Stå alltid framför maskinen när den används. visas som varv/minut på digitaldisplayen (17). Märk: Om nödstopp (34) trycks in kan maskinen Varning! Kör aldrig med borrmaskinen om kil- genast stoppas i en nödsituation.
  • Seite 62: Byta Ut Nätkabeln

    7. Byta ut nätkabeln Varning! Plåtdelar måste spännas in så att de inte slungas upp. Ställ in bordet på rätt höjd och lutning be- Fara! roende på arbetsstyckets form och storlek. Det Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås- måste fi...
  • Seite 63: Skrotning Och Återvinning

    9. Skrotning och återvinning 8.2.1 Byta ut kilremmen (bild 31-32) Om kilremmen i pelarborrmaskinen är sliten kan den bytas ut. Gör så här: Produkten ligger i en förpackning som fungerar • Låt maskinen köra i tomgång och ställ lång- som skydd mot transportskador. Denna förpack- samt in varvtalsspaken (15) på...
  • Seite 64 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 65 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 66 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 67 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace - 67 -...
  • Seite 68 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Seite 69: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 23. Upevňovací šroub pro ochranu proti třískám Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Kuželový trn bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Kroužek se stupnicí a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 26. Šroub s vnitřním šestihranem k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 70: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Hladina akustického tlaku L ..... 81,2 dB(A) Nejistota K ..........2 dB Tato sloupová vrtačka je určena na vrtání kovu, Hladina akustického výkonu L ..90,3 dB(A) plastu, dřeva a podobných materiálů a smí být Nejistota K ..........
  • Seite 71: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.2 Postavení stroje Před uvedením do provozu musí být vrtačka stabilně přimontována na pevný podklad. Použijte 5.1 Montáž stroje • k tomu oba upínací otvory (12) v základové Připravte si základní desku (1). • desce. Dbejte na to, aby byla vrtačka pro pro- Spojte sloup (2) s přírubou pomocí...
  • Seite 72 Při provozu stůjte vždy před strojem. Pomocí stavěcí páky počtu otáček (15) může být počet otáček plynule přizpůsoben. Nastavená Upozornění: Stisknutím nouzového vypínače rychlost je zobrazována na digitálním displeji (17) (34) lze stroj v případě nouze okamžitě zastavit. jako počet otáček za minutu. 6.2 Nasazení...
  • Seite 73: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    7. Výměna síťového napájecího Nebezpečí! Plechové díly musí být upnuty, aby nemohly být strženy nahoru. Nastavte výšku a vedení sklon stolu vrtačky správně podle obrobku. Mezi horní hranou obrobku a špičkou vrtáku musí být Nebezpečí! dostatečná vzdálenost. Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým 6.11 LED světlo (obr.
  • Seite 74: Likvidace A Recyklace

    9. Likvidace a recyklace 8.2.1. Výměna klínového řemene (obr. 31-32) Klínový řemen sloupové vrtačky může být Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno při opotřebení vyměněn. K tomu postupujte poškození při přepravě. Toto balení je surovina a následovně: tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do •...
  • Seite 75 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 76: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 77: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 78 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia - 78 -...
  • Seite 79 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Seite 80: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 21. Výšková nastavovacia skrutka pre ochranu Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať pilín príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 22. Dorazová skrutka pre ochranu pilín možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 23. Upevňovacia lišta pre ochranu pilín škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 24.
  • Seite 81: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa Stĺpová vŕtačka je určená na vŕtanie kovov, európskej normy EN 61029. umelých hmôt, dreva a podobných materiálov a smie byť používaná len pre súkromné použitie Hladina akustického tlaku L ....
  • Seite 82: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pozor! do vŕtacieho vretena. Za týmto účelom Zvyškové riziká zaveďte skľučovadlo (10) spolu s kužeľovým Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj tŕňom (24) až na doraz do vretena (11) obsluhovať podľa predpisov, budú existovať a otáčajte dovtedy, kým ešte trochu viac zvyškové...
  • Seite 83: Obsluha

    5.4 Dodržiavať pred uvedením do prevádzky 6.4 Použitie nástrojov s kužeľovitou stopkou Dbajte na to, aby sa napätie sieťového elektrické- (obr. 25) ho napájania zhodovalo s napätím uvedeným na Stĺpová vŕtačka disponuje kužeľom vŕtacieho vre- typovom štítku. Zapojte prístroj len do takej zá- tena.
  • Seite 84: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    6.7 Nastavenie sklonu vŕtacieho stola Ø vrtáka Sivá liatina Oceľ Železo Hliník Bronz 2550 1600 2230 9500 8000 (obr. 27,28) • 1900 1200 1680 7200 6000 Povoľte uzatváraciu skrutku (26) pod vŕtacím 1530 1340 5700 4800 stolom (4). 1270 1100 4800 4000 •...
  • Seite 85: Likvidácia A Recyklácia

    8.1 Čistenie (39) nebude mať dostatočnú vôľu, aby sa dal • Stolná vŕtačka je do veľkej miery stiahnuť, spodnú polovicu hnacej remenice bezúdržbová. Udržujte prístroj v čistom sta- (38) zatlačte trochu smerom nadol, aby ste ve. Pred všetkými čistiacimi a údržbovými klinový...
  • Seite 86 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 87: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 88: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 89 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage - 89 -...
  • Seite 90 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 91: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 21. Hoogteverstelschroef voor spaanbeschermer Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Aanslagschroef voor spaanbeschermer veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Bevestigingslijst voor spaanbeschermer lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Kegeldoorn daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Schaalring zorgvuldig door.
  • Seite 92: Reglementair Gebruik

    • Originele handleiding Boordiepte ..........80 mm • Veiligheidsinstructies Kolomdiameter ......... 65 mm • Kolomboormachine Hoogte ........... 955 mm • Boorhouder Standvlak ........456 x 304 mm • Klapbare spaanbeschermer Gewicht ............43 kg Gevaar! 3. Reglementair gebruik Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald Deze kolomboormachine is bedoeld om in me- volgens EN 61029.
  • Seite 93: Opstellen Van De Machine

    Voorzichtig! iven. Hiervoor kan de boorhouder (10) met Restrisico’s kegeldoorn (24) tot aan de aanslag in de spil Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt (11) geleid en gedraaid worden, tot hij nog dit elektrisch gereedschap naar behoren be- iets verder in de spil (11) glijdt.
  • Seite 94: Bediening

    5.4 Vóór de inbedrijfstelling in acht nemen de snelspanboorhouder in te zetten en met de Let er wel op dat de netspanning overeenkomt hand vast te spannen. met de gegevens vermeld op het kenplaatje. Sluit de machine enkel aan op een stopcontact met 6.4 Gebruik van gereedschappen met coni- een behoorlijk geïnstalleerd aardingscontact.
  • Seite 95: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    • Schaalring (25) terugdraaien tot aan de De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van gewenste boordiepte en fixeren met de klem- toerentallen voor verschillende materialen. schroef (14). De opgegeven toerentallen zijn slechts richt- 6.7 Schuine stand van de boortafel afstellen waarden.
  • Seite 96: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    8. Reiniging, onderhoud en 8.2.1 Verwisselen van v-snaar (fi g. 31-32) De v-snaar van de kolomboormachine kan bij bestellen van wisselstukken slijtage worden vervangen. Ga hierbij als volgt te werk: Gevaar! • Laat de machine stationair draaien en stel Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de het toerental langzaam op minimumtoeren in netstekker uit het stopcontact.
  • Seite 97: Verwijdering En Recyclage

    9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Seite 98 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 99: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 100: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 101 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Seite 102 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 103: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 21. Tornillo de ajuste vertical para protección Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una contra virutas serie de medidas de seguridad para evitar le- 22. Tornillo de tope para protección contra virutas siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 23.
  • Seite 104: Uso Adecuado

    • Manual de instrucciones original Altura ............955 mm • Instrucciones de seguridad Espacio ocupado ......456 x 304 mm • Taladradora de columna Peso ............43 kg • Portabrocas • Protección abatible contra virutas Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se 3.
  • Seite 105: Antes De La Puesta En Marcha

    • • Llevar guantes. Antes de montar el portabrocas con el mango MK, comprobar que las dos piezas estén Cuidado! limpias. A continuación, introducir con fuerza Riesgos residuales el calibre macho cónico (24) en el cono del Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- portabrocas (10) (fig.
  • Seite 106: Manejo

    con el tornillo núm. 22 (fig. 22). posición inicial. • La altura de la protección contra virutas (13) se puede regular de manera continua y fijar 6.3 Manejo del portabrocas de sujeción con el tornillo de orejetas (21). Para cambiar rápida la broca, la protección contra virutas (13) se La taladradora de columna está...
  • Seite 107 6.6 Tope de profundidad de perforación altura y con la inclinación correctas. Debe existir (Fig. 25-26) una separación sufi ciente entre el canto superior El husillo de perforación posee un anillo gra- de la pieza y la punta del taladro. duado giratorio para ajustar la profundidad de perforación.
  • Seite 108: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    7. Cambio del cable de conexión a la 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más red eléctrica piezas en el interior del aparato. Peligro! 8.2.1 Cambiar la correa trapezoidal Cuando el cable de conexión a la red de este (fi...
  • Seite 109: Eliminación Y Reciclaje

    9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Seite 110 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 111: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 112: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 113 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö - 113 -...
  • Seite 114 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 115: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! 23. Lastusuojuksen kiinnityslista Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24. Kartiotuurna turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25. Asteikkorengas välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 26. Kuusiokoloruuvi nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 27. Kampi Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 28.
  • Seite 116: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö Äänen painetaso L ......81,2 dB(A) Mittausvirhe K ..........2 dB Tämä pylväsporakone on tarkoitettu metallin, Äänen tehotaso L ......90,3 dB(A) muovin, puun ja samankaltaisten materiaalien Mittausvirhe K ........... 2 dB poraamiseen ja sitä saa käyttää vain yksityisissä kotitalouksissa.
  • Seite 117: Ennen Käyttöönottoa

    määräysten mukaisesti. 5.2 Koneen kokoaminen Ennen käyttöönottoa porakone täytyy kiinnittää pysyvästi tukevalle alustalle. Käytä tähän pohja- levyssä olevia kahta kiinnitysporausreikää (12). 5. Ennen käyttöönottoa Huolehdi siitä, että koneeseen on helppo päästä käsiksi käyttöä sekä säätö- ja huoltotöitä varten. 5.1 Koneen asennus •...
  • Seite 118 pysähtyy. Seiso käytön aikana aina koneen edes- tömästi (poista työkappaleet, poranterät sä. jne.). Viite: Hätä-seis-katkaisinta (34) painamalla kone Kierrosluvun säätövivulla (15) voidaan kiertolu- voidaan hätätilassa pysäyttää heti. ku sovittaa sopivaksi portaattomasti. Säädetty nopeus ilmoitetaan digitaalinäytössä (17) kierrok- 6.2 Työkalun asettaminen poranistukkaan sina minuutissa.
  • Seite 119: Verkkojohdon Vaihtaminen

    keskiytyä itse. Varmista työstökappale ehdotto- ta. Käytä pölyävissä töissä ehdottomasti sopivaa masti poiskääntymisen varalta. Tee tämä parhai- pölysuojanaamaria. ten pitämällä työstökappaletta tai koneruuvipenk- kiä tukevaa vastetta vastaan. 7. Verkkojohdon vaihtaminen Vaara! Peltikappaleet tulee kiinnittää paikalleen, jotta ne eivät voi tempautua ylös. Säädä po- Vaara! rauspöydän korkeus ja kallistuskulma työstökap- Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen...
  • Seite 120: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 8.2.1 Kiilahihnan vaihtaminen (kuvat 31-32) Pylväsporakoneen kiilahihna voidaan vaihtaa uuteen, jos se on kulunut pahoin. Toimi tätä varten Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta seuraavasti: vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on • Anna koneen käydä joutokäynnillä ja säädä raaka-ainetta ja sitä...
  • Seite 121 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 122 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 123 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 124 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Замена кабеля питания электросети 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
  • Seite 125 Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте...
  • Seite 126: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! 10. Сверлильный патрон При использовании устройств необходимо 11. Шпиндель соблюдать определенные правила техники 12. Отверстия для крепления безопасности для того, чтобы избежать 13. Откидывающееся устройство защиты от травм и предотвратить ущерб. Поэтому стружки внимательно прочитайте настоящее 14. Ограничитель глубины руководство...
  • Seite 127: Использование В Соответствии С Предназначением

    приспособления защиты устройства при травмы любого вида несет ответственность упаковывании и транспортировке (при пользователь и работающий с устройством, а наличии). не его изготовитель. • Проверьте комплектность устройства. • Проверьте устройство и принадлежности Учтите, что конструкция наших устройств на наличие возникших при не...
  • Seite 128: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Суммарное значение величины вибрации 2. Повреждение слуха, в том случае если не (сумма векторов трех направлений) используется соответствующее средство определено в соответствии с EN 61029. защиты слуха. 3. Нарушения здоровья в результате Эмиссионный показатель вибрации воздействия вибрации на руку при ≤...
  • Seite 129: Обращение С Устройством

    проверьте обе детали на отсутствие (13) оснащено микровыключателем. загрязнений. Затем вставьте сильным Он предотвращает запуск станка при толчком конусную оправку (24) в конус открытом устройстве защиты от стружки. сверлильного патрона (10) (рис. 17). Для обеспечения его надлежащей Также вставьте сверлильный патрон работы...
  • Seite 130 Указание: В случае аварийной ситуации насадка не упала на пол. • нажатием аварийного выключателя (34) Резким движением вставьте новую можно произвести мгновенный останов насадку с коническим хвостовиком в станка. сверлильный шпиндель-конус и проверьте прочность посадки насадки. 6.2 Вставить насадку в сверлильный патрон...
  • Seite 131 шпинделя можно отрегулировать по высоте и наклону. Между верхним кантом аналогично нижнему лимбу. Это может обрабатываемой детали и острием сверла пригодиться например при удалении должно остаться достаточное расстояние. сверлильного патрона (смотрите раздел 7.4). 6.11 Светодиодная лампа (рис.1, 2) Настольный сверлильный станок оснащен 6.7 Регулировка...
  • Seite 132: Замена Кабеля Питания Электросети

    6.14 Обработка изделий из дерева вентиляционные отверстия. Храните Необходимо учесть, что при обработке устройство в сухом помещении. Если деталей из дерева должно использоваться устройство будет повреждено, то не устройство для отсоса пыли, так как пытайтесь отремонтировать его сами. древесная пыль может представлять Поручите...
  • Seite 133: Утилизация И Вторичное Использование

    9. Утилизация и вторичное одной стороны ведущего шкива (38) в его направляющий паз и вращайте его таким использование образом, чтобы клиновый ремень (39) был натянут на ведущий шкив (38). Устройство поставляется в упаковке • Закройте крышку клиноремённой для предотвращения повреждений при передачи...
  • Seite 134 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 135: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 136: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Seite 137 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba - 137 -...
  • Seite 138 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 139: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 25. Obroč z lestvico Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 26. Vijak z notranjim šestrobom varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 27. Ročica in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 28. Varovalni obroč navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 29.
  • Seite 140: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba Nivo zvočnega tlaka L ....81,2 dB (A) Negotovost K ..........2 dB Ta stebrni vrtalni stroj je namenjen vrtanju v kovi- Nivo zvočne moči L ......90,3 dB (A) no, plastiko, les in podobne materiale in se sme Negotovost K ..........
  • Seite 141: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo 5.2 Postavitev stroja Pred zagonom mora biti vrtalni stroj nameščen stacionarno na stabilno podlago. V ta namen 5.1 Montaža stroja • uporabite obe luknji za pritrditev (12) na spodnji Položite talno ploščo (1). • plošči. Steber (2) pritrdite na prirobnico s priloženimi Pazite na to, da bo stroj prosto dostopen za upo- vijaki (32).
  • Seite 142: Uporaba

    6. Uporaba 6.5 Nastavitev števila vrtljajev (Slika 1) Število vrtljajev stroja lahko nastavljate brezsto- penjsko. 6.1 Splošno (Slika 24) Pozor! Za vklop pritisnite na zeleno stikalo za vklop „I“ • Število vrtljajev lahko spreminjate samo pri (18), stroj začne delati. Za izklop pritisnite na delujočem motorju.
  • Seite 143: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    6.9 Vrtalna miza in valjčno ležišče (Slika 29) Ø svedra siva litina jeklo železo aluminij bron • Po odvijanju pritrdilnega vijaka (29) lahko 2550 1600 2230 9500 8000 1900 1200 1680 7200 6000 obračate vrtalno mizo (4). • 1530 1340 5700 4800 Po odvijanju krilnatega vijaka (21) lahko...
  • Seite 144: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    8. Čiščenje, vzdrževanje in sprostite napetost klinastega jermena. • Odvijte vijak (37), da lahko odprete pokrov naročanje nadomestnih delov klinastega jermena (7). • Obračajte počasi klinasti jermen (39) iz po- Nevarnost! gonske jermenice (38) tako, da ga na eni Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite strani pogonske jermenice (38) potegnete na- električni priključni kabel.
  • Seite 145 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 146: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 147: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 148 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás - 148 -...
  • Seite 149 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Seite 150: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 22. Ütköző csavarok a forgácsvédőhöz A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Rögzítőléc a forgácsvédőhöz károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Kúpos tüske tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Skálagyűrű a használati utasítást / biztonsági utasításokat 26.
  • Seite 151: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat Hangnyomásmérték L ..... 81,2 dB(A) Bizonytalanság K ........2 dB Az oszlopos fúrógép fém, műanyag, fa és hasonló Hangteljesítménymérték L ....90,3 dB(A) munkaanyagok fúrására van meghatározva és Bizonytalanság K ........2 dB csak a privát háztartás terén szabad használni. A géppel nem szabad élelmiszert és az egészségre Hordjon egy zajcsökkentő...
  • Seite 152: Beüzemeltetés Előtt

    szabályszerűen vezetve és karbantartva. sítva legyen egy optimális erőátvitel. 5.2 A gép felállítása 5. Beüzemeltetés előtt Beüzemeltetés előtt maradandóra fel kell egy feszes talajra szerelni a fúrógépet. Használja ehhez a talajlemezben levő két rögzítőfuratot 5.1 A gép felszerelése • (12). Ügyeljen arra, hogy a gép az üzemhez és a Igazítsa ki kellően a padlólemezt (1).
  • Seite 153: Kezelés

    • 6. Kezelés A kúpszáras új szerszámot hirtelen moz- dulattal betolni a fúróorsókónusszal és leellenőrizni a szerszám feszes ülését. 6.1 Álltalános (24-es ábra) Bekapcsoláshoz üzemeltese a zöld be-kikap- 6.5 Fordultszám beállítás (1-es ábra) csolót „I“ (18), beindul a gép. Kikapcsoláshoz A gép fordulatszámát fokozatmentesen be lehet nyomja meg a piros tasztert „O“...
  • Seite 154: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    6.8 A fúróasztal magasságának a beállítása (1, 28, 29-es ábrák) Ø Fúró Szürkeöntvény Acél Aluminium Bronz • 2550 1600 2230 9500 8000 Meglazítani a feszítőcsavart (30). • 1900 1200 1680 7200 6000 A forgattyús kézikar (27) segítségével a kívánt 1530 1340 5700 4800...
  • Seite 155: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    8. Tisztítás, karbantartás és lazítva az ékszíj. • Eressze meg a csavart (37), azért hogy ki tud- pótalkatrészmegrendelés ja nyitni az ékszíjburkolatot (7). • Csavarja lassan le a hajtótárcsáról (38) az Veszély! ékszíjat (39), azáltal hogy a hajtótárcsát Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- (38) az egyik oldalánál fogva felfelé...
  • Seite 156 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 157 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 158 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 159 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση - 159 -...
  • Seite 160 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 161: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! με λάμπα LED Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Βίδα ρύθμισης ύψους για προστασία αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και ροκανιδιών να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 22. Βίδα οδηγού για προστασία ροκανιδιών Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 23.
  • Seite 162: Σωστή Χρήση

    • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Διαστάσεις πάγκου εργασίας ..243 x 243 mm • Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση γωνίας . Πάγκος εργασίας 45° / 0° / 45° • Δράπανο κολωνάτο Βάθος τρύπησης ........80 mm • Υποδοχή τρυπανιού Διάμετρος κολώνας ......... 65 mm •...
  • Seite 163 • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη κάθετα προς την πλάκα βάσης (1) και την συσκευή. ασφαλίζετε και στις δύο πλευρές με τις • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να προτοποθετημένες εσωτερικά εξάγωνες ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. βίδες. (Εικ. 14) • • Να...
  • Seite 164: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    • Στερεώστε τη γραμμή με τις βίδες (16) στην 6.2 Τοποθέτηση εργαλείων στην υποδοχή προστασία (Εικ. 20). (εικ. 1) • Σπρώξτε τώρα τη γραμμή στερέωσης (23) Προσέξτε οπωσδήποτε να είναι τραβηγμένος ο στο στήριγμα (36) στην κεφαλή της μηχανής διακόπτης δικτύου κατά την αλλαγή εργαλείων. (6) (Εικ.
  • Seite 165 6.5 Ρύθμιση αριθμού στροφών (εικ. 1) 6.8 Ρύθμιση του ύψους του πάγκου Μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα ο αριθμός εργασίας (εικ. 1,28,29) • στροφών της μηχανής. Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης (30). • Προσοχή! Φέρτε τον πάγκο εργασίας με τη βοήθεια • Ο...
  • Seite 166 8. Καθαρισμός, συντήρηση και Ø τρυπάν Ακατέργ. Χάλυβα Σίδερο Αλουμίνιο Μπρούτζος παραγγελία ανταλλακτικών χυτοσίδηρος 2550 1600 2230 9500 8000 1900 1200 1680 7200 6000 Κίνδυνος! 1530 1340 5700 4800 Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να 1270 1100 4800 4000 βγάζετε...
  • Seite 167 9. Διάθεση στα απορρίμματα και ρελαντί και ρυθμίστε τον μοχλό ρύθμισης αριθμού στροφών (15) αργά στον ελάχιστο επαναχρησιμοποίηση αριθμό στροφών. • Απενεργοποιήστε τη μηχανή και βγάλτε το Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς φις από την πρίζα. αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η •...
  • Seite 168 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 169 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 170 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 171: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki TE-BD 750 E Säulenbohrmaschine (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 172 - 172 -...
  • Seite 173 - 173 -...
  • Seite 174 EH 02/2018 (02)

Diese Anleitung auch für:

42.507.15

Inhaltsverzeichnis