Herunterladen Diese Seite drucken

VDO M3 WL Garantiebedingungen Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M3 WL:

Werbung

Display
Icone
Velocità attuale
Funzione
selezionata
Valore della
funzione selezionata
Richiamo dei valori complessivi
Pulsante SET
– Aprire il menu:
Tenere premuto il pulsante SET fino a quando si apre il menu
– Aprire i valori totali (Dati Totale):
usare il pulsante SET
– Sfogliare i Dati Totale:
usare il pulsante BIKE
– Uscire dai valori totali e tornare al menu di
funzionamento:
tenere premuto il pulsante SET
Se si è in viaggio anche con la Bici 2, qui vengono inoltre
Pulsante BIKE
visualizzati i valori per Bici 2 e Bici 1+2.
Accoppiamento (messa in
Selezione Bici 1 o Bici 2
servizio) del sensore
Dopo aver avvitato nel supporto per manubrio il computer,
ATTENZIONE:
alla prima messa in servizio è
quest'ultimo inizia la ricerca del sensore. Ciò è riconoscibile dalla
necessario impostare l'interruttore nel sensore
cifra lampeggiante per la velocità.
su BICI 1 o BICI 2 per il riconoscimento della
Il VDO M3 WL è dotato di un riconoscimento automatico della bici.
bici. Solo successivamente sarà in funzione il
A seconda che venga utilizzata la Bici 1 o la Bici 2, i dati vengono
riconoscimento automatico della bici.
rilevati di conseguenza per Bici 1 o Bici 2.
Tenere premuto A LUNGO il tasto, finché il LED
Per maggiori informazioni: www.vdocyclecomputing.com/service
lampeggia.
Possibili fonti di interferenza:
Lampeggia verde 1 volta = Bici 1 selezionata
– luci a LED
Lampeggia rosso 2 volte = Bici 2 selezionata
– telefono cellulare / ricevitore GPS
– WLAN
Display
Íconos
Velocidad actual
Función
seleccionada
Datos de la
función seleccionada
Activación de los valores totales
Tecla SET
– Abrir el menú:
Mantenga presionada la tecla SET hasta que se abra
el menú
– Abrir los Datos Total:
con la tecla SET
– Explorar los valores totales:
con la tecla BIKE
– Salir de los valores totales y volver al menú de funciones:
mantener presionada la tecla SET
Si también utilizó la bici 2, aquí también se mostrarán los valores
Tecla BIKE
para la bici 2 y para bici 1+2.
Calibrado (puesta en marcha)
Elección de bicicleta,
del transmisor
bici 1 o bici 2
Una vez que el ordenador se ha atornillado en el soporte del
ATENCIÓN:
En el transmisor se debe ajustar
manillar, el ordenador comienza la búsqueda del transmisor.
BICI 1 o BICI 2 en la primera puesta en marcha
La búsqueda del transmisor se reconoce en las cifras que
del conmutador para el reconocimiento de la
parpadean velocidad. El VDO M3 WL tiene reconocimiento de bici-
bicicleta. Solo así funcionará el reconocimiento
cleta automático. Dependiendo de si utiliza la bici 1 o la bici 2, los
automático de la bicicleta.
datos se registrarán para la bici 1 o para la bici 2 respectivamente.
MANTENER la tecla presionada hasta que
Para más información: www.vdocyclecomputing.com/service
parpadee el LED.
Posibles fuentes de interferencias:
Parpadea 1 vez verde = Bici 1 seleccionada
– iluminación LED,
Parpadea 2 veces rojo = Bici 2 seleccionada
– teléfono móvil. / receptor GPS,
– WLAN
Display
Iconen
Huidige snelheid
Geselecteerde
functie
Waarde van de
geselecteerde functie
Totaalwaarden oproepen
Knop SET
– Menu openen:
SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
– Totale waarden openen:
Met de SET-knop
– Bladeren in de totale waarden:
Met de BIKE-knop
– Totale waarden verlaten terug naar het functie menu:
SET-knop ingedrukt houden
Wanneer u met fiets 2 op weg was, worden hier ook de
waarden voor fiets 2 en fiets 1+2 weergegeven.
Knop BIKE
De zenders koppelen
Fiets 1 of fiets 2 selecteren
(inbedrijfstelling)
Nadat de computer in de stuurhouder is gedraaid, begint hij met
LET OP:
In de zender moet bij eerste
het zoeken van de zender. Het zoeken van de zender herkent u aan
ingebruikname de schakelaar voor de
de knipperende cijfers voor de snelheid.
fietsherkenning ingeschakeld worden op fiets 1
De VDO M3 WL heeft een automatische fietsherkenning.
of fiets 2. Alleen dan werkt de automatische
Afhankelijk van of u fiets 1 of fiets 2 gebruikt, worden de gegevens
fietsherkenning.
gemeten voor fiets 1 of fiets 2.
Toets LANG ingedrukt houden, tot de LED
Voor meer informatie: www.vdocyclecomputing.com/service
knippert.
Mogelijke storingsbronnen:
1 keer knipperen groen = fiets 1 is geselecteerd
– Led-verlichting
2 keer knipperen rood = fiets 2 is geselecteerd
– Mobiele telefoon / GPS-ontvanger
– WLAN
Wyświetlacz
Symbole
Aktualna prędkość
Wybrana
funkcja
Wartość wybranej
funkcji
Wywołanie wartości zbiorczych
Przycisk SET
– Otwieranie menu:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, dopóki nie otworzy się menu.
– Otwieranie wartości zbiorczych (Totals):
Za SET
– Przewijanie wartości zbiorczych:
Za pomocą przycisku BIKE
– Opuszczanie wartości zbiorczych i powrót do menu funkcji:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET
Jeśli używany był także rower 2, wyświetlone zostaną tu także
wartości dla roweru 2 i roweru 1+2.
Przycisk BIKE
Parowanie (pierwsze użycie)
Wybór roweru
nadajnika
Po umieszczeniu komputera w uchwycie na kierownicę, komputer
UWAGA:
W czasie pierwszego uruchomienia
rozpocznie wyszukiwanie nadajnika. Proces wyszukiwania nadajnika
nadajnika włącznik rozpoznawania roweru
można rozpoznać po migających wskazaniach prędkości. Komputer
powinien być ustawiony albo na ROWER 1 albo
VDO M3 WL może automatycznie rozpoznać rower. W zależności
na ROWER 2. Tylko wtedy rower rozpoznawany
od tego, czy korzysta się z roweru 1 czy roweru 2, dane zapisywane
jest automatycznie.
są odpowiednio dla roweru 1 lub roweru 2.
Więcej informacji: www.vdocyclecomputing.com/service
Przytrzymać DŁUŻEJ przycisk, aż mignie lampka
Następujące urządzenia mogą powodować zakłócenia podczas
LED.
synchronizacji:
1 mignięcie na zielono = wybrano rower 1
– oświetlenie LED
2 mignięcia na czerwono = wybrano rower 2
– telefon komórkowy / odbiornik GPS
– sieć WLAN
DEUTSCH
ENGLISH
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Correct Disposal of This Product
(Elektromüll)
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
(Applicable in the European Union and other European countries with separate coll-
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die
ection systems). This marking shown on the product or its literature, indicates that it
Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
the sustain-able reuse of material resources. Household users should contact either the retailer
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät,
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie das Gerät
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Pulsanti
– "KM/H / MI/H": indica l'unità selezionata per la velocità
Pulsante SET:
premere brevemente:
– " " o " ": indica la Bici 1 o la Bici 2 selezionata
scorre indietro
attraverso le funzioni
– "
": confronto tra la velocità attuale
e la velocità media
– Icona " ": indica che è attivo il contatore Trip-Section
Impostazioni con il pulsante SET
– Aprire il menu:
tenere premuto il pulsante SET fino a quando si apre il menu
– Scorrere da Dati Totale a Impostazioni:
usare il pulsante BIKE
– Aprire il menu di impostazione:
usare SET
– Sfogliare il menu di impostazione:
usare il pulsante BIKE
– Aprire le impostazioni:
usare il pulsante SET
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE
+ 1
(premere brevemente; premere a lungo per una modifica rapida)
Azzeramento dei dati del percorso
– Tenere premuto il pulsante BIKE
– Sul display appare la nota:
Dati tour RESET dati percorso
– Tenere premuto il pulsante BIKE
Nota: distanza e tempo di corsa rientrano
nei dati totali.
Pulsante BIKE
Teclas
– "KMH/MPH": muestra la unidad de velocidad seleccionada
Tecla SET:
Presionándola
– " " o " ": muestra la bici 1 o bici 2 seleccionada
brevemente:
explorar hacia atrás
– "
": Comparación de la velocidad actual con
por las funciones
la velocidad promedio
– Ícono " ": Indica que el contador de recorrido está activado
Ajuste con la tecla SET
– Abrir el menú:
Mantenga presionada la tecla SET hasta que se abra el menú
– Explorar desde los Datos Total hacia la Ajustes:
con las tecla BIKE
– Abrir el menú de ajustes:
con la tecla SET
– Explorar el menú de ajustes:
con BIKE
– Abrir el ajuste:
con la tecla SET
– Modificar datos: Con la tecla BIKE (presionarla brevemente;
+ 1
mantenerla presionada para modificaciones rápidas)
Reiniciar los datos del recorrido
– Mantener presionada la tecla BIKE
– En el display aparecerá la observación:
Datos tour RESET
– Continuar manteniendo presionada
la tecla BIKE
Atención: la distancia y el tiempo del
recorrido se cuentan dentro de los
datos totales.
Tecla BIKE
Knoppen
– „KMH/MPH": toont gekozen snelheids eenheid
Knop SET:
kort drukken:
– „ " of „ ": toont gekozen fiets 1 of fiets 2
achteruit door
de functies bladeren
– „
": De huidige snelheid vergelijken
met de gemiddelde snelheid
– „ "-Icoon: toont, dat de trip-sectie-teller actief is
Instellingen met de SET-knop
– Menu openen:
SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
– Bladeren van Totals naar Instelling:
Met de BIKE-knop
– Instelmenu openen:
Met de SET-knop
– Bladeren in het instelmenu:
Met de BIKE-knop
– Instelling openen:
Met de SET-knop
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE-knop
+ 1
(kort indrukken, lang drukken voor snelle wijziging)
De ritgegevens op NUL
terugstellen
– BIKE-knop ingedrukt houden
– Op het display verschijnt de opmerking:
Tour Data RESET
– BIKE-knop verder ingedrukt houden
Opmerking: Afstand en rijtijd worden bij
de totale gegevens opgeteld.
Knop BIKE
Przyciski
– „KMH/MPH": wyświetla wybraną jednostkę dla prędkości
Przycisk SET:
Krótkie naciśnięcie:
– „ " lub „ ": wyświetla wybrany rower 1 lub rower 2
Przewijanie funkcji
wstecz
– „
": porównanie aktualnej prędkości z prędkością średnią
– symbol „ ": pokazuje, że licznik dystansu jest aktywny
Ustawienia za pomocą przycisku SET
– Otwieranie menu:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, dopóki nie otworzy się menu.
– Przewijanie od Totals do Ustawien:
Za pomocą przycisku BIKE
– Otwieranie menu ustawień:
Za pomocą przycisku SET
– Poruszanie się w menu ustawień:
Za pomocą przycisku BIKE
– Otwieranie ustawień:
Za pomocą przycisku SET
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE (krótkie naciśnięcie; dłuższe
+ 1
przytrzymanie wciśniętego przycisku w celu dokonania szybkich zmian)
Zerowanie danych trasy
– Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE.
– Na wyświetlaczu pojawi się informacja:
Dane Trasy RESET
– Przytrzymać nadal wciśnięty przycisk BIKE.
Wskazówka: Dystans i czas jazdy są doliczane
do danych zbiorczych.
Przycisk BIKE
FRANÇAIS
Comment éliminer ce produit
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa
documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et
le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser
de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées
à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Funzioni con il pulsante BIKE
(premere brevemente)
Pulsante BIKE:
premere brevemente:
richiamo delle
funzioni della bici
Pulsante BIKE
Pulsante SET
– Confermare le impostazioni:
usare SET
– Chiudere il menu di impostazione/risalire di un livello:
tenere premuto il pulsante BIKE
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di
funzionamento:
tenere premuto il pulsante SET
Pulsante BIKE
Avvio/arresto TRIP SECTION
Pulsante SET
– START: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
– STOPP: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
– Re-START: tenere premuti di nuovo brevemente i pulsanti BIKE + SET
– RESET: tenere premuto il pulsante BIKE
ATTENZIONE:
in caso di velocità pari a ZERO, il contatore Trip-Section
si arresta automaticamente. Quando si prosegue la corsa, il contatore
Trip-Section riparte automaticamente.
Pulsante BIKE
Funciones de la tecla BIKE
(Presionándola brevemente)
Tecla BIKE:
Presionándola
brevemente:
Activación de las
funciones de bicicleta
Tecla BIKE
Tecla SET
– Confirmar el ajuste:
con la tecla SET
– Cerrar el menú de ajustes / Volver un nivel:
mantener presionada la tecla BIKE
– Cerrar el menú de ajustes / Volver al menú de funciones:
mantener presionada la tecla SET
Tecla BIKE
Iniciar/detener CONTADOR DE RECORRIDO
Tecla SET
– INICIAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
– PARAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
– REINICIAR: otra vez, presionar brevemente las teclas BIKE + SET
a la vez
– RESET: Mantener presionada la tecla BIKE
ATENCIÓN:
Si la velocidad es CERO, el contador de recorrido se detiene
automáticamente. Una vez que se reanuda la marcha, el contador de
recorrido comienza a andar en forma automática.
Tecla BIKE
Functies met de BIKE-knop
(kort indrukken)
Knop BIKE:
kort drukken:
Oproepen van
de bike-functies
Knop BIKE
Knop SET
– Instelling bevestigen:
Met de SET-knop
– Instelmenu sluiten/een niveau terug:
BIKE-knop ingedrukt houden
– Instelmenu sluiten/terug naar het functiemenu:
SET-knop ingedrukt houden
Knop BIKE
TRIP SECTIE starten/stoppen
Knop SET
– START: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– STOPP: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– Re-START: Opnieuw BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– RESET: BIKE-knop ingedrukt houden
PAS OP:
Bij snelheid NUL stopt de trip-sectie-teller automatisch.
Wordt de rit voortgezet, telt de trip-sectie-teller automatisch verder.
Knop BIKE
Funkcje przycisku BIKE
(krótkie naciśnięcie)
Przycisk BIKE:
Krótkie naciśnięcie:
Wywołanie
funkcji roweru
Przycisk BIKE
Przycisk SET
– Potwierdzanie ustawień:
Za pomocą przycisku SET
– Zamykanie menu ustawień/jeden poziom wstecz:
Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
– Zamykanie menu ustawień/powrót do menu funkcji:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET
Przycisk BIKE
Uruchamianie/Zatrzymanie licznika dystansu
Przycisk SET
– START: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– STOPP: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– Re-START: Ponownie równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– RESET: Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
UWAGA:
Jeśli prędkość wynosi zero, licznik dystansu automatycznie
się zatrzymuje. W przypadku kontynuowania jazdy licznik dystansu
automatycznie ponownie się uruchomi.
Przycisk BIKE
ITALIANO
ESPAÑOL
Corretto smaltimento del prodotto
Eliminación correcta de este producto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(material eléctrico y electrónico de descarte)
(Applicabile in i paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
differenziata). Marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che
selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di
informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al
smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di
medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos,
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar
prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e
con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje
fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros
residuos comerciales.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Menu di impostazione
Pulsante SET
+ 1
Pulsante BIKE
+ 1
+ 1
Impostazione del NAVIGATORE
Pulsante SET
Il navigatore è un SECONDO contatore della distanza giornaliera ed
è completamente indipendente. Il navigatore può:
– essere riazzerato a piacere quando si desidera e indipendentemente
dal contatore della distanza giornaliera
– essere preimpostato su un valore
– contare in avanti o indietro a partire da questo valore
– Con il pulsante BIKE richiamare la funzione NAVIGATOR
– Tenere premuto il pulsante SET fino a quando non
si apre il menu delle impostazioni
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante SET
Pulsante BIKE
– L'M3 WL torna automaticamente alla modalità di funzionamento
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Menús de ajustes
Tecla SET
+ 1
Tecla BIKE
+ 1
+ 1
Ajustar el NAVIGATOR
Tecla SET
El navigator es un SEGUNDO contador de distancias diarias
completamente independiente. El navigator puede:
– ponerse a CERO todas las veces que sea necesario
e independientemente del contador de distancias diarias
– preajustarse en un valor
– contar hacia adelante o hacia atrás de este valor
– Con la tecla BIKE, llevar al display la función de NAVIGATOR
– Mantener presionada la tecla SET hasta que se abra el menú de
configuración
– Modificar datos: con la tecla BIKE
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
Tecla BIKE
– El M3 WL vuelve automáticamente al modo de funcionamiento
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Instelmenu's
Knop SET
+ 1
Knop BIKE
+ 1
+ 1
NAVIGATOR instellen
Knop SET
De navigator is een TWEEDE, volledig onafhankelijke dagtrajectteller.
De navigator kan:
– onbeperkt vaak en onafhankelijk van de dagritteller
op nul worden teruggesteld;
– vooraf op een waarde ingesteld worden;
– vanaf deze waarde vooruit of achteruit tellen.
– Met de BIKE-knop de functie NAVIGATOR in de weergave halen
– SET-knop ingedrukt houden totdat het menu wordt geopend
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE-knop
Knop BIKE
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
– De M3 WL keert automatisch naar de functiemodus terug
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Menu ustawień
Przycisk SET
+ 1
Przycisk BIKE
+ 1
+ 1
Ustawienia NAWIGATORA
Przycisk SET
Nawigator to DRUGI, całkowicie niezależny dzienny licznik dystansu.
Nawigator może:
– być zerowany dowolnie często i niezależne od dziennego licznika dystansu
– zostać ustawiony na określoną wartość
– liczyć w przód lub w tył od tej wartości
– Za pomocą przycisku BIKE można wywołać funkcję NAVIGATOR.
– Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, aż otworzy się menu ustawień
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE
Przycisk BIKE
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
– Urządzenie M3 WL automatycznie powróci do trybu funkcji
NEDERLANDS
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere so-
orten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
voor verwijdering.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Azzeramento NAVIGATORE
– Visualizzare la funzione navigatore
– RESET: tenere premuto il
pulsante BIKE
Pulsante BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Reiniciar el NAVIGATOR a CERO
– Visualizar la función del Navigator
– RESET: Mantener presionada
la tecla BIKE
Tecla BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
NAVIGATOR op NUL terugstellen
– Navigator functie in de
weergave brengen
– RESET: BIKE-knop ingedrukt
houden
Knop BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Zerowanie NAWIGATORA
– Wyświetlanie funkcji NAVIGATOR
– RESET: Przytrzymać wciśnięty
przycisk BIKE
Przycisk BIKE
POLSKI
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do
niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne
i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzi-
alny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych
jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokal-
nych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą!
sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z
innymi odpadami komercyjnymi.

Werbung

loading