Herunterladen Diese Seite drucken
VDO M3 WL Garantiebedingungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M3 WL:

Werbung

Verpackungsinhalt /Content
Installation video
Operating video
Settings video
Batterie eingebaut
Battery built in
www.vdocyclecomputing.com/service
Lenkermontage /
Vorbaumontage /
Handlebar Mounting
Stem mounting
90°
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstraße (Germany)
www.vdocyclecomputing.com
DE – Garantiebedingungen
VDO Cycle Parts gewährt für Ihren VDO-Computer eine Garantie von
Ihre Reklamation direkt an:
2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und
Cycle Parts GmbH
Verarbeitungsfehler am Computer selbst, am Sensor/Sender und an der
Le Quartier Hornbach 13
Lenkerhalterung. Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von
67433 Neustadt/Weinstrasse
der Garantie ausgeschlossen.
Für technische Fragen stehen wir Ihnen unter folgender Hotline
Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet
zur Verfügung:
wurden (Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewen-
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
det wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt.
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im Reklamationsfall
Unsere Telefon- Hotline ist für Sie da von 10:00-12:00 Uhr
vorgelegt werden muss. Bei einer berechtigten Reklamation erhalten
und von 15:00-17:00 Uhr, Montags bis Freitags
Sie von uns ein vergleichbares Austauschgerät. Ein Anspruch auf Ersatz
des identischen Modells besteht nicht, wenn durch Modellwechsel die
Weitere technischen Informationen erhalten Sie unter:
Produktion des reklamierten Modells eingestellt wurde.
www.vdocyclecomputing.com
Bitte wenden Sie sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden Sie
Im Zuge der Weiterentwicklung behalten wir uns technische
Änderungen vor.
ES – Condiciones de la garantía
VDO Cycle Parts le brinda una garantía de 2 años a partir de la fecha
O envíe su reclamo directamente a:
de compra por su ordenador VDO. La garantía se refiere a los fallos de
Cycle Parts GmbH
material y de procesos en el ordenador mismo, en el sensor/transmisor
Le Quartier Hornbach 13
y en el soporte del manillar. Los cables, las baterías y demás materiales
67433 Neustadt/Weinstrasse (Alemania)
de montaje están excluidos de la garantía.
Para consultas técnicas, estamos a su disposición en la siguiente
La garantía tendrá validez siempre que las piezas afectadas no hayan sido
línea de atención:
abiertas (excepción: compartimiento de la batería del ordenador), no se
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
hayan forzado, ni exista daño intencional.
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Le rogamos conservar el comprobante de compra, dado que deberá
El horario de atención telefónica es de 10:00 a 12:00 h
presentarse en caso de reclamos. Si el reclamo es fundado,
y de 15:00 a 17:00 h de lunes a viernes
le proveeremos un equipo similar para su recambio. No se podrá restituir
un modelo idéntico si se ha discontinuado la producción del modelo
Puede acceder a mayor información técnica en:
reclamado debido a un cambio de modelo.
www.vdocyclecomputing.com
En caso de dificultades o reclamos de garantía, le rogamos dirigirse al
comercio especializado en el que ha adquirido el equipo.
Nos reservamos el derecho de implementar modificaciones técnicas
motivadas por perfeccionamientos posteriores.
Display
Icons
Aktuelle
Geschwindigkeit
Ausgewählte
Funktion
Wert der
ausgewählten
Funktion
Abruf der Gesamtwerte
Taste SET
– Menü öffnen:
SET-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
– Totalwerte öffnen:
Mit der SET-Taste
– Blättern in den Totalwerten:
Mit der BIKE-Taste
– Totalwerte verlassen zurück zum Funktionsmenü:
SET-Taste gedrückt halten
Wenn Sie auch mit Rad 2 unterwegs waren, werden hier auch die
Werte für Rad 2 und Rad 1+2 angezeigt.
Taste BIKE
Pairing (Inbetriebnahme)
Radauswahl
des Senders
Nach dem der Computer in die Lenkerhalterung eingedreht wurde,
ACHTUNG:
Im Sender muss bei der ersten
beginnt der Computer mit der Sendersuche. Die Sendersuche
Inbetriebnahme der Schalter für die Rader-
erkennt man an den blinkenden Ziffern für die Geschwindigkeit.
kennung entweder auf RAD 1 oder RAD 2
Der VDO M3 WL hat eine automatische Raderkennung. Je nach
eingestellt werden. Nur dann funktioniert auch
dem, ob Sie Rad 1 oder Rad 2 verwenden, werden die Daten
die automatische Raderkennung.
entsprechend für Rad 1 oder Rad 2 erfasst.
Taste LANG gedrückt halten, bis LED Blinkt.
Für weitere Informationen: www.vdocyclecomputing.com/service
1 mal blinken grün = Rad 1 ist ausgewählt
Diese Störquellen können das Pairing stören:
2 mal blinken rot = Rad 2 ist ausgewählt
– LED-Beleuchtung
– Mobil-Telefon / GPS-Empfänger
– WLAN
Display
Icons
Current speed
Selected
function
Value of the
selected function
Accessing the total values
SET button
– Open th menu:
Press and hold the SET button until the menu opens
– Open the total values:
Press the SET button
– Scroll in the total values:
Press the BIKE button
– Exit the total values/back to the function menu:
Press and hold the SET button
If you have also used bike 2, the values for bike 2 and bikes 1+2
are also displayed here.
BIKE button
Pairing the transmitter
Bike selection:
(initial use)
bike 1 or bike 2
Once the computer has been rotated into place in the bracket,
ATTENTION:
when using the transmitter for the
it starts searching for the transmitter. The transmitter search is
first time, the bike recognition switch must be
identified by the flashing digits for the speed
set to either BIKE 1 or BIKE 2. Only then will the
The VDO M3 WL has an automatic bike recognition function.
automatic bike recognition work.
Depending on whether you are using bike 1 or bike 2,
the data is recorded for bike 1 or bike 2.
Press and HOLD the button until the LED
flashes.
For more information: www.vdocyclecomputing.com/service
Green flashes once = bike 1 is selected
Potential source of interference:
Red flashes twice = bike 2 is selected
– LED lights
– Mobile telephone / GPS recever
– WLAN
Ecran
Icônes
Vitesse actuelle
Fonction
sélectionnée
Valeur de la
fonction sélectionnée
Consultation des valeurs totales
Touche SET
– Ouverture du menu :
maintenir la touche SET enfoncée jusqu'à ce que le menu
s'ouvre.
– Ouverture des Totals :
touche SET.
– Consultation des Totals :
touche BIKE.
– Fermeture des Totals / Retour au menu "Fonctions" :
maintenir la touche SET enfoncée.
Si vous avez également utilisé le vélo 2, les valeurs pour le vélo 2
Touche BIKE
et pour les vélos 1 et 2 s'affichent également ici.
Couplage (mise en service)
Choix du vélo –
de l'émetteur
Vélo 1 ou Vélo 2
Le compteur commence à rechercher l'émetteur dès qu'il a été
ATTENTION :
Dans l'émetteur, l'interrupteur
tourné dans le support du guidon. La recherche de l'émetteur est
de détection du vélo doit être réglé sur VELO 1
visible au clignotement des valeurs de vitesse.
ou VELO 2 lors de la première mise en service.
Le VDO M3 WL est doté d'une fonction de détection automatique
C'est la seule façon pour que le système de
du vélo. Les données sont enregistrées pour le vélo 1 ou le vélo 2
détection automatique du vélo fonctionne.
selon que vous utilisez le vélo 1 ou le vélo 2.
MAINTENIR la touche enfoncée jusqu'à ce
Pour plus d'informations : www.vdocyclecomputing.com/service
que la LED clignote.
Sources de parasites possibles :
1 clignotement vert = vélo 1 sélectionné
– Eclairage LED
2 clignotements rouges = vélo 2 sélectionné
– Téléphone mobile / Récepteur GPS
– WLAN
Montage des Geschwindigkeits-Senders + Magnet / Attaching the speed transmitter and magnet
EN – Terms of guarantee
VDO Cycle Parts offers a 2-year guarantee on your VDO computer, starting
Alternatively, send your complaint directly to:
from date of purchase. This guarantee covers material and processing
Cycle Parts GmbH
defects on the computer itself, the sensor/transmitter and the handlebar
Le Quartier Hornbach 13
bracket. Cables, batteries and mounting materials are not covered by the
67433 Neustadt/Weinstrasse
guarantee.
If you have any technical questions, please do not hesitate to call
The guarantee is only valid if the affected components have not been
our hotline on:
opened (exception: computer's battery compartment), no force has been
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
used and there is no sign of wilful damage.
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Please store the purchase receipt in a safe place as it must be submitted
Our telephone hotline is available to assist you 10:00-12:00
in the event of a complaint. If your complaint is legitimate, you will receive
and 15:00-17:00, Monday to Friday
a comparable replacement device. You are not entitled to a replacement of
the identical model if the model in question is no longer in production due
Additional technical information is available at:
to a model change.
www.vdocyclecomputing.com
Please contact the dealer from whom you purchased the device for all
complaints and guarantee claims.
We reserve the right to make technical changes in the course of
further development.
NL – Garantiebepalingen
VDO Cycle Parts geeft gedurende 2 jaar vanaf de koopdatum garantie op
Of stuur uw klacht direct aan:
uw VDO computer. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten
Cycle Parts GmbH
aan de computer zelf, aan de sensor/zender en aan de stuurhouder.
Le Quartier Hornbach 13
Kabels, batterijen en montagematerialen zijn uitgesloten van garantie.
67433 Neustadt/Weinstrasse (Duitsland)
De garantie geldt alleen wanneer de betroffen onderdelen niet zijn
Voor technische vragen zijn wij beschikbaar via onze hotline:
geopend (uitzondering: batterijvak van de computer), geen geweld is
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
gebruikt en geen moedwillige schade aanwezig is.
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Bewaar de kassabon a.u.b. zorgvuldig, want in geval van een klacht
Onze telefonische hotline is er voor u van 10:00-12:00 uur
moet deze getoond worden. Bij een terechte klacht krijgt u van ons een
en van 15:00-17:00 uur, maandag t/m vrijdag
vergelijkbaar omruilapparaat. Een aanspraak op vervanging door een
identiek model bestaat niet, als door verandering van model de productie
Nadere technische gegevens vindt u op
van het gereclameerde model stopgezet werd. Neem voor alle klachten
www.vdocyclecomputing.com
en aanspraken op garantie contact op met uw detailhandel waar u het
apparaat gekocht heeft.
In het kader van verdere ontwikkelingen behouden wij ons
technische wijzigingen voor.
Tasten
– „KMH/MPH": zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
Taste SET:
kurz drücken:
– „ " oder „ ": zeigt gewähltes Rad 1 oder Rad 2
rückwärts durch
die Funktionen
– „
": Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit
blättern
mit der Durchschnitts-Geschwindigkeit
– „ "-Icon: Zeigt, dass der Trip-Section-Zähler aktiv ist
Einstellungen mit der SET-Taste
– Menü öffnen:
SET-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
– Blättern von Totalwerte zu Einstellung:
Mit der BIKE-Taste
– Einstell-Menü öffnen:
Mit der SET-Taste
– Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung:
Mit der BIKE-Taste
– Einstellung öffnen:
Mit der SET-Taste
– Daten verändern:
+ 1
Mit der BIKE-Taste (kurz drücken, lang drücken für schnelle Veränderung)
Tour Daten auf NULL zurückstellen
– BIKE-Taste gedrückt halten
– Im Display erscheint der
Hinweis: Tourdaten RESET
– BIKE-Taste weiter gedrückt halten
Hinweis: Strecke und Fahrzeit werden
zu den Gesamtdaten hinzu gerechnet.
Taste BIKE
Buttons
– "KMH/MPH": shows the selected speed unit
SET button:
Press:
– " " or " ": shows whether bike 1 or bike 2 has been selected
Scroll backwards
through the functions
– "
": comparison of current speed with the average speed
– " " icon: indicates that the trip section counter is active
Settings involving the SET button
– Open the menu:
Press and hold the SET button until the menu opens
– Scroll from Total values to Settings:
Press the BIKE button
– Open the settings menu:
Press the SET button
– Scroll in the settings menu:
Press the BIKE button
– Open the setting:
Press the SET button
– Change the data:
+ 1
Press the BIKE button (press and hold to change quickly)
Resetting trip data to zero
– Press and hold the BIKE button
– The text Tour Data RESET appears
on the display.
– Continue to hold down the BIKE button
Note: the distance and ride time are added
to the totals.
BIKE button
Touches
– "KMH / MPH" : affichage de l'unité de vitesse choisie
Touche SET:
Pression courte :
– " " ou " " : affichage du vélo sélectionné (1 ou 2)
Retour en arrière
dans les fonctions
– "
" : comparaison de la vitesse actuelle
avec la vitesse moyenne
– Icône " " : indique lorsque le compteur partiel est actif.
Réglages touche SET
– Ouverture du menu :
maintenir la touche SET enfoncée jusqu'à ce que le menu s'ouvre.
– Passage de "Totals" à "Réglages" :
touches BIKE.
– Ouverture du menu "Réglages" :
touche SET.
– Consultation du menu "Réglages" :
touche BIKE.
– Ouverture d'un réglage :
touche SET.
– Modification des données :
+ 1
touche BIKE (défilement rapide : pression longue).
Mise à zéro des données du tour
– Maintenir la touche BIKE enfoncée.
– Le message "Données RESET" apparaît
à l'écran.
– Continuer à maintenir la touche BIKE
enfoncée.
Attention: La distance et le temps sont
ajoutés aux valeurs totales.
Touche BIKE
Reifengrößen-Tabelle / Wheelsize Chart
1x
WS in mm / inch
Montage / Mounting M3 WL
lock
90° – 45°
Unlock
1. lock 2. click
FR – Conditions de garantie
VDO Cycle Part offre une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat
Ou envoyez votre réclamation directement à :
pour votre compteur VDO. La garantie porte sur les défaillances du
Cycle Parts GmbH
matériel ou les erreurs de traitement sur le compteur lui-même, sur le
Le Quartier Hornbach 13
capteur/l'émetteur ou sur le support pour guidon. Les câbles et piles,
67433 Neustadt/Weinstrasse
ainsi que les matériaux de montage ne sont pas couverts par la garantie.
Notre hotline est à votre disposition pour toute questions technique :
La droit à garantie n'est valable que lorsque les pièces concernées n'ont
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
pas été ouvertes (exceptions : compartiment à pile du compteur),
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
lorsqu'il n'a pas été fait usage de la force et lorsqu'aucun dégât
Notre ligne d'assistance téléphonique est là pour vous de
intentionnel n'a été causé.
10 à 12 heures et de 15 à 17 heures, du lundi au vendredi.
Veuillez conserver soigneusement la preuve d'achat ; celle-ci doit être
Vous trouverez de plus amples informations techniques à l'adresse :
présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation fondée, vous
www.vdocyclecomputing.com.
recevrez un appareil de rechange comparable. Le remplacement par un
modèle identique ne peut être exigé lorsque la production du modèle
Sous réserve de modifications techniques occasionnées par
faisant l'objet de la réclamation a été stoppée par un changement de
l'amélioration du produit.
modèle. Veuillez vous adresser à votre revendeur pour toute réclamation
ou exercice du droit à la garantie.
PL – Warunki gwarancji
VDO Cycle Parts zapewnia 2-letnią gwarancję na komputer VDO
Reklamację można także przesłać bezpośrednio do producenta:
liczoną od daty kupna Gwarancja obejmuje wady materiału oraz wady
Cycle Parts GmbH
produkcji komputera, czujników/nadajników i uchwytu na kierownicę.
Le Quartier Hornbach 13
Kabel i baterie, a także materiały służące do montażu, nie są objęte
67433 Neustadt/Weinstrasse
gwarancją.
W zakresie pytań technicznych jesteśmy zawsze do dyspozycji
Gwarancja jest ważna jedynie wtedy, gdy części, których ona dotyczy,
pod numerem infolinii:
nie były otwierane (wyjątek: komora na baterie komputera), nie użyto
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
siły ani nie doszło do celowego uszkodzenia.
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
Należy zachować dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc go
Nasza infolinia jest dostępna w godzinach 10:00-12:00 oraz
przedłożyć. W razie uprawnionej reklamacji firma udostępnia
15:00-17:00, od poniedziałku do piątku
porównywalne urządzenie zastępcze. Prawo do zastąpienia komputera
modelem identycznym nie przysługuje, jeśli w wyniku zmiany modeli
Dalsze informacje techniczne można otrzymać na stronie:
produkcja reklamowanego modelu została wstrzymana. Z wszelkimi
www.vdocyclecomputing.com
reklamacjami należy zwracać się do punktu handlowego, w którym
urządzenie zostało kupione.
W ramach dalszego rozwoju firma zastrzega sobie prawo do
zmian technicznych.
Funktionen auf der BIKE-Taste
(kurz drücken)
Taste BIKE:
kurz drücken:
Abruf der Bike
Funktionen
Taste BIKE
Taste SET
– Einstellung bestätigen:
Mit der SET-Taste
– Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück:
Bike-Taste gedrückt halten
– Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu:
SET-Taste gedrückt halten
Taste BIKE
TRIP SECTION Starten/Stoppen
Taste SET
– START: BIKE + SET-Taste gleichzeitig kurz drücken
– STOPP: BIKE + SET-Taste gleichzeitig kurz drücken
– Re-START: Erneut BIKE + SET-Taste gleichzeitig kurz drücken
– RESET: BIKE-Taste gedrückt halten
ACHTUNG:
Bei Geschwindigkeit NULL stoppt der Trip-Section-Zähler
automatisch. Wird die Fahrt fortgesetzt, zählt der Trip-Section-Zähler
automatisch weiter.
Taste BIKE
BIKE button functions
(Press)
BIKE button:
Press:
Scroll forward through
the BIKE functions
BIKE button
SET button
– Confirm the setting:
Press the SET button
– Close the settings menu/go back one level:
Press and hold the BIKE button
– Close the settings menu/back to the function menu:
Press and hold the SET button
BIKE button
Starting/stopping a TRIP SECTION
SET button
– START: Simultaneously press the BIKE + SET buttons
– STOPP: Simultaneously press the BIKE + SET buttons
– RE-START: Simultaneously press the BIKE + SET buttons again
– RESET: Press and hold the BIKE button
ATTENTION:
if the speed is zero, the trip section counter automatically
stops. If you set off again, the trip section counter automatically continues.
BIKE button
Fonctions de la touche BIKE
(pression courte)
Touche BIKE:
Pression courte :
Consultation des
fonctions "BIKE"
Touche BIKE
Touche SET
– Confirmation d'un réglage :
touche SET.
– Fermeture du menu "Réglages" / Retour d'un niveau en arrière :
maintenir la touche BIKE enfoncée.
– Fermeture du menu "Réglages" / Retour au menu "Fonctions" :
maintenir la touche SET enfoncée.
Touche BIKE
Démarrage / Arrêt du compteur partiel
Touche SET
– DEMARRAGE : enfoncer brièvement les touches BIKE et SET
simultanément.
– ARRÊT : enfoncer brièvement les touches BIKE et SET simultanément.
– REDEMARRAGE : enfoncer à nouveau brièvement les touches BIKE
et SET simultanément.
– MISE A ZERO : maintenir la touche BIKE enfoncée.
ATTENTION :
Lorsque la vitesse est égale à zéro, le compteur partiel
s'arrête automatiquement. Le compteur partiel redémarre
automatiquement lorsque le trajet reprend.
Touche BIKE
kMH
MpH
Tire size
eTRo
ws in mm
ws in inch
16 x 1,75
47-305
1272
50,1
20 x 1,75
47-406
1590
62,6
24 x 1,75
47-507
1907
75,1
26 x 1,5
40-559
2026
79,8
26 x 1,75
47-559
2070
81,5
26 x 1,9
2089
82,2
26 x 2,00
50-559
2114
83,2
26 x 2,10
54-559
2125
83,7
26 x 2,25
57-559
2145
84,4
26 x 2,35
60-559
2160
85,0
26 x 2,40
62-559
2170
85,4
28 x 1,5
40-622
2224
87,6
28 x 1,6
42-622
2235
88,0
2. Unlock
Beim Batteriewechsel gehen KEINE Daten
verloren.
Sie benötigen eine Batterie 3 V-Type 2032.
Achtung:
Nach der Entnahme der leeren
Batterie bitte 10 Sekunden warten
open
vor dem Einlegen der neuen Batterie.
3
When battery is replaced NO data is lost.
You need battery 3 V type 2032.
Attention:
After taking out of empty
battery, please wait for 10 seconds
before putting in new battery.
2
IT – Condizioni di garanzia
Per il vostro computer VDO, VDO Cycle Parts offre una garanzia di 2 anni
In alternativa inviare il proprio reclamo direttamente a:
dalla data d'acquisto. La garanzia si estende ai difetti di materiali e di
Cycle Parts GmbH
fabbricazione del computer, del sensore e del supporto per manubrio. I
Le Quartier Hornbach 13
cavi e le batterie, nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla
67433 Neustadt/Weinstrasse
garanzia.
Per questioni tecniche è a vostra disposizione la nostra hotline ai numeri:
La garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non sono state
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 10
aperte (eccezione: vano batteria del computer), non è stata esercitata forza
+49 (0) 63 21- 95 82 7 - 18
e non è presente alcun danno intenzionale.
Questo servizio è disponibile
Conservare con cura la ricevuta d'acquisto, in quanto è necessario esibirla
dalle 10:00 alle 12:00 e dalle 15:00 alle 17:00, da lunedì a venerdì
in caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo
simile in sostituzione. Non è possibile rivendicare la sostituzione con un
Ulteriori informazioni tecniche sono disponibili all'indirizzo:
modello identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo è stata
www.vdocyclecomputing.com
interrotta per un cambio del modello.
Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al
Con riserva di apportare modifiche tecniche in caso di ulteriore sviluppo.
rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato l'acquisto.
DE – Technische Daten
EN – Technical specifications
Computer:
Temperatur-Anzeigebereich des Displays:
Computer:
ca. 45 H x 35 B x 16 T mm
-20 bis +70 °C / -4 bis +158 °F
Approx. 45 H x 35 B x 16 D mm
Gewicht Computer:
Geschwindigkeits-Bereich bei Radgröße 2155 mm:
Computer weight:
ca: 25 g
min 2.5 km/h, max 199 km/h
Approx. 25 g
Gewicht Lenkerhalterung:
Fahrzeit Messbereich:
Handlebar bracket weight:
ca. 10 g
bis 99:59:59 HH:MM:SS
Approx. 10 g
Gewicht Geschwindigkeits-Sender:
Tagestour-Zähler Messbereich:
Speed transmitter weight:
ca. 20 g
bis 9.999,99 km oder mi
Approx. 20 g
Batterie Computer:
NAVIGATOR Messbereich:
Computer battery:
3V, Type 2032
von -99,99 bis +999,99 km oder mi
3V, type 2032
Batterie Lebensdauer Computer:
Gesamt-KM Messbereich:
Computer battery service life:
ca. 1 Jahr (ca. 10.000 km/6.000 mi)
bis 99.999 km oder mi
Approx. 1 year (approx. 10,000 km (6,000 mi)
Batterie Geschwindigkeits-Sender:
Gesamt-Fahrzeit-Messbereich:
Speed transmitter battery:
3V, Type 2032
9999:59 HHHH:MM
3V, type 2032
Batterie Lebensdauer Geschwindigkeits-Sender:
Radumfang Einstellbereich:
Speed transmitter battery life:
ca. 1,5 Jahre (ca. 15.000 KM/9.000 mi)
von 100 mm bis 3999 mm (3,9 bis 157,4 inch)
Approx. 1.5 year (approx. 15,000 km/9,000 mi)
Funkreichweiten:
Wireless transmission ranges:
Geschwindigkeits-Sender: 75 cm
Speed transmitter: 75 cm
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Einstell-Menüs
Taste SET
+ 1
Taste BIKE
+ 1
NAVIGATOR Einstellen
Taste SET
Der Navigator ist ein zweiter, völlig unabhängiger, Tagesstreckenzähler.
Der Navigator kann:
– beliebig oft während einer Tour auf Null zurückgestellt werden
– auf einen Strecken-Wert eingestellt werden
– von dem eingestellten Strecken-Wert vorwärts oder rückwärts zählen.
– Mit der BIKE-Taste die Funktion NAVIGATOR in die Anzeige holen
– SET-Taste gedrückt halten bis sich das Einstellmenü öffnet
– Daten verändern: Mit der BIKE-Taste
Taste BIKE
– Einstellung bestätigen: Mit der SET-Taste
– Der M3 WL kehrt automatisch zum Funktions-Modus zurück
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Setting menus
SET button
+ 1
BIKE button
+ 1
Setting the NAVIGATOR
SET button
The navigator is a second, completely independent trip distance counter.
The navigator can:
– be reset to zero as often as desired and independently
of the trip distance counter
– be preset to a specific value
– count forwards or backwards from this value
– Press the BIKE button to view the Navigator function on the display
– Press and hold the SET button until the menu opens
– Change the data: Press the BIKE button
BIKE button
– Confirm the setting: Press the SET button
– The M3 WL automatically returns to function mode.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Menus "Réglages"
Touche SET
+ 1
Touche BIKE
+ 1
Réglage du navigateur
Touche SET
Le navigateur est un SECOND compteur des kilomètres quotidiens,
totalement indépendant. Le navigateur peut :
– être remis à zéro aussi souvent que souhaité, et ce, indépendamment
du compteur des kilomètres quotidiens,
– être prédéfini sur une valeur,
– compter ou décompter au départ de cette valeur.
– Avec la touche BIKE, afficher la fonction NAVIGATOR à l'écran.
– Maintenir la touche SET enfoncée enfoncée jusqu'à ce qu'il ouvre
le menu de réglage.
– Modification des données : touche BIKE.
Touche BIKE
– Confirmation d'un réglage : touche SET.
– Le M3 WL revient automatiquement au mode "Fonctions".
kMH
MpH
Tire size
eTRo
ws in mm
ws in inch
28 x 1,75
47-622
2268
89,3
29 x 2,10
54-622
2295
90,4
29 x 2,25
57-622
2288
90,1
29 x 2,40
62-622
2300
90,6
650 B
2100
82,7
700 x 18C
18-622
2102
82,8
700 x 20C
20-622
2114
83,2
700 x 23C
23-622
2095
82,5
700 x 25C
25-622
2146
84,5
700 x 30C
30-622
2149
84,6
700 x 32C
32-622
2174
85,6
700 x 38C
38-622
2224
87,6
!
open
close
close
!
1
3
1
3 V type 2032
2
10 sec.
10 sec.
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D-67433 Neustadt/Weinstr. erklären,
dass der VDO Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO M3 WL und der Sender D3-SPD
bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 3
der R&TTERichtlinie 1999/5/EG entsprechen.
Die Konformitäts-Erklärung finden Sie unter: www.vdocyclecomputing.com.
Neustadt, Oktober 2013
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D-67433 Neustadt/Weinstraße,
declare that when used as intended, the VDO cycle computers with wireless transmission
VDO M3 WL and the transmitter D3-SPD comply with the essential requirements established
in Article 3 of the R&TTE Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be viewed at: www.vdocyclecomputing.com.
Neustadt, October 2013
Temperature indicator range on the display:
-20 to +70 °C or -4 to +158 °F
Speed range for wheel size 2,155 mm:
Min 2.5 km/h, Max 199 km/h, min. 2.4 mph, max. 124 mph
Ride time measurement range:
Up to 99:59:59 HH:MM:SS.
Trip distance odometer measurement range:
Up to value 9,999.99 km or mi
NAVIGATOR measurement range:
From -99.99 to +999.99 km or mi
Total km measurement range:
Up to value 99,999 km or mi
Total ride time measurement range:
9999:59 HHHH:MM
Wheel circumference setting range:
From 100 mm to 3,999 mm (3.9 to 157.4 inches)
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
NAVIGATOR auf NULL
zurückstellen
– Navigator-Funktion in die
Anzeige bringen
– RESET: BIKE-Taste gedrückt
halten
Taste BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Resetting the NAVIGATOR
to zero
– Display the Navigator function
– RESET: Press and hold the
BIKE button
BIKE button
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Mise à zéro du navigateur
– Afficher la fonction "Navigator"
à l'écran
– MISE A ZERO : maintenir la
touche BIKE enfoncée.
Touche BIKE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VDO M3 WL

  • Seite 1 VDO Cycle Parts offers a 2-year guarantee on your VDO computer, starting Alternatively, send your complaint directly to: VDO Cycle Part offre une garantie de 2 ans à compter de la date d‘achat Ou envoyez votre réclamation directement à :...
  • Seite 2 – RESET: tenere premuto il pulsante BIKE – essere preimpostato su un valore Il VDO M3 WL è dotato di un riconoscimento automatico della bici. bici. Solo successivamente sarà in funzione il – contare in avanti o indietro a partire da questo valore A seconda che venga utilizzata la Bici 1 o la Bici 2, i dati vengono riconoscimento automatico della bici.