Seite 1
FLEXIVIP BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING MANUEL D’ UTILISATION KÄYTTÖOHJE INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSANNWIJZING...
Seite 2
OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING HYGIENE SEAT HYGIENSTOL Study the operating instructions carefully Läs noga igenom bruksanvisningen före before use. The person who prescribes användning. Ordinatör/patientansvarig ansva- the product or who is otherwise respon- rar för produktens lämplighet till enskild individ. sible for the user must ensure that the pro- - Duschstolen är avsedd för användning på...
Seite 3
FLEXIVIP NECK SUPPORT NACKSTÖD Height adjustment: Höjdinställning: 1. Unscrew the black knob 1. Lossa den svarta ratten för att justera 2. Adjust to required position höjden på nackstödet. 3. Tighten the knob properly 2. Justera till önskat läge 3. Dra åt ratten ordentligt NACKENSTÜTZE...
Seite 4
FLEXIVIP NACKSTÖD Vinkeljustering: 1. Lossa spaken för att justera nackstödets vinkel. Observera att spaken är fjädrad. Drag spaken utåt, vrid tillbaka spaken, låt spaken falla tillbaka till innerläget och vrid ytterligare ett varv. 2. Justera nackstödet till önskad vinkel. 3. Dra åt ordenligt. Drag sedan spaken utåt och vrid så att spaken pekar nedåt.
Seite 5
FLEXIVIP NECK SUPPORT Adjustment of angle: 1. In order to adjust the angle of the necksupport loosen the lever. Please note that the lever is springy. Pull the lever out and turn to start and over again. 2. Adjust the neck support to required position.
Seite 6
Stolen skal i disse til feller utstyres med tippestøtte (tilbehør). VIPPEMEKANISME Flexivip stolen bør kun vippes når den er belastet, idet vippet delvist styres af belastningen i stolen. Træk i håndtaget for at vippe stolen frem eller tilbage Patientens ben må ikke løftes til niveauer over fodplader, når brusestolen er stillet i tilbagelænet...
Seite 7
FLEXIVIP TILT MECHANISM The shower chair is to be tilted when the person is seated only, this due to the fact that the tilting is part- ly dependent on the persons weight. Pull the handle to tilt the chair backwards or forwards. The patien- t's legs must not be raised to a level exceeding the footplate level, when the shower chair is placed in a backward-tilted position.
Seite 8
FLEXIVIP SITZKANTELUNG Den Sitz nur während der Benutzung neigen. Dazu Rückenlehne am Schie-begriff hinunterdrücken. Hinweis: Die Kantelung hängt vom Körpergewicht des Benutzers ab. Wenn sich der Duschstuhl in nach hinten gekippter Position befindet, dürfen die Beine des Patienten nicht über das Niveau der Fußplatten angehoben werden.
Seite 9
TIPPMEKANISM TILT MECHANISM AQUATEC FLEXIVIP kan tiltas AQUATEC FLEXIVIP can be tilted 30° bakåt. 30° backwards. AQUATEC FLEXIVIP kan tiltas 5° framåt. AQUATEC FLEXIVIP can be tilted 5° forwards. TIPPEMEKANISME SITZKANTELUNG AQUATEC FLEXIVIP kan tiltes AQUATEC FLEXIVIP kann bis zu 30 grader bakover.
Seite 10
FLEXIVIP FOTSTÖD 1. Tryck in knappen på fotstödets insida för att justera i höjdled. 2. Justera till önskat läge. När fotstödet är fixerat markeras detta med ett tydligt klickljud samt att knappen skjuts ut. 3. För att svänga undan fotstöden ska detta lyftas upp något, och sedan föras åt sidan.
FLEXIVIP FOOT RESTS 1. To adjust the foot rest press the button inside the vertical tube of the foot rest. 2. Adjust the foot rest to required position. To secure that the foot rests are fixed this is marked by a clear sound and the button will pop out..
Seite 12
FLEXIVIP BÄCKENGEJDER HOLDER FOR SANITARY PAN Gejdern kan tas av vid behov. The holder for the sanitary pan is remo- Lyft upp sitsen med ett kraftigt ryck, vable. Pull the seat upwards and lift off och ta sedan bort gejdern.
Seite 13
FLEXIVIP 790 mm 550 mm 440 mm 565 mm 840 – 940 mm 670 mm 270 – 330 mm 1060 - 1330 mm 425 – 535 mm 485 mm 470 mm...
Seite 14
FLEXIVIP ANVISNING FÖR DESTRUKTION AV PRODUKT OCH FÖRPACKNING: När produkten är förbrukad ska denna med tillbehör samt förpackningsmaterialet sorteras på rätt sätt. De enskilda delarna kan separeras och hanteras enligt materialbeteckningen. INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKING: When the product can no longer be used, it and its accessories as well as the packaging material should be assorted in the correct way.
Seite 15
Article number Name of product Serial number Date of manufacture Maximum user’s weight Attention: see instruction for use Manufacturer´s contact information Dem Typenschild des FLEXIVIP können Sie alle technische Daten entnehmen: Artikelnummer Artikelbezeichnung Serienummer Fabrikationsdatum Maximale Belastung Bitte Bedienungsanleitung beachten...
Seite 16
FLEXIVIP UNDERHÅLL – SÄKERHET Maximal användarvikt 125 kg. AQUATEC FLEXIVIP är en tiltbar hygienstol avsedd att underlätta dusch och toalettbesök, dock ej avsedd att användas i bassäng eller liknande. Minst två hjul ska låsas vid all användning. Tipprisk framåt föreligger i följande fall: - om användaren lutar sig kraftigt framåt i stolen.
User’s maximum weight 275 lbs / 125 kg. AQUATEC FLEXIVIP tiltchair is intended for use as a shower chair and/or a bedside toilet commode. It is not for use in pool or a similar environment where equipment is immersed in water.
Seite 18
FLEXIVIP ONDERHOUD Maximaal toelaatbare belasting: 125 kg. De AQUATEC FLEXIVIP kantelstoel is bedoeld voor gebruik als douchestoel en/of toiletstoel naast het bed. De FLEXIVIP is niet geschikt voor gebruik in het bad of een soortgelijke omgeving, waar de stoel in het water komt te staan.
Seite 19
ENTRETIEN, SÉCURITÉ Poid d'utilisation maximal 125 kg. AQUATEC FLEXIVIP est une chaise d´hygiène basculable, développée pour faciliter la douche et la toilette. Le produit n´est pas prévu pour l'utilisation dans une piscine etc. Évitez de faire basculer le fauteuil si l'utilisateur a des jambes d'un poids faible ou nul, car cela affecte la stabilité du fauteuil.
Seite 20
DOLOMITE AB V. Götgatan 5 AQUATEC GmbH & Co.KG SE-334 32 ANDERSTORP, Sweden Alemannenstrasse 10, TEL +46 (0)371 58 84 00 D-88316 ISNY FAX +46 (0)371 170 90 E-mail: info@dolomite.se TEL: +49 (0)7562/700-0 http://www.dolomite.se FAX: +49 (0)7562/70069 MOBITEC Mobilitätshilfen GmbH DOLOMITE HOME CARE PROD.INC.