Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

35930_Anleitung
10.06.2009
10:31 Uhr
Seite 1
H
elektromos főzőkészülékektől távol, az emberektől messze elvégezni.
BEVEZETÉS
KARBANTARTÁS
- Ha a készülékből gáz lép ki (gázszagot érez), azonnal vigye ki egy jó szellőzéssel rendelkező,
szikraforrásoktól távol lévő helyre, ahol a gázszivárgást azonosítani tudja. A készülék tömítettségét
Fontos: Gondosan olvassa el a használati útmutatót, ismerje meg a berendezést mielőtt csatlakoztatja
A NYOMÁS ALATTI GÁZPALACK KICSERÉLÉSE
csak a szabadban ellenőrizze. Sohase keresse a szivárgást lánggal, használjon erre a célra szappan-
a gáztartályra. Későbbi használat céljából tartsa meg az útmutatót.
oldatot!
A gázpalack cseréjekor az alábbiak szerint járjon el.
- Ne érintse meg a forró alkatrészeket. Hagyja teljesen kihűlni a berendezést, mielőtt elrakja.
- Győzőgjön meg róla, hogy a láng ki van oltva, a szabályozószelep el van zárva, a berendezés
- VIGYÁZAT: a hozzáférhető részek nagyon forróak lehetnek. Gyermekeket távol kell tartani a
A "ROTHENBERGER INDUSTRIAL" FORRASZTÓLÁMPA CIKKSZÁM
teljesen lehűlt és a patron üres, csak ezt követően csavarja ki a használt patront. Annak
készüléktől.
megállapításához, hogy a gáz folyékony halmazállapotú-e a tartályban, rázza meg a készüléket.
35930 MŰSZAKI ADATAI
- A készüléket biztonságos, hűvös helyen tárolja, amikor nem használja, ahol gyermekek nem
- A palackot szabadban, más személyektől távol cserélja ki.
férhetnek hozzá.
- A csavarokat óra járásával egyező irányban csavarja ki a készülékből.
Készülékkkategória / gáz típusa:
Bután közvetlen nyomás
- Ellenőrizze a gázpalack csatlakozásának tömítettségét (lásd. B ábra).
Gáztartály:
A berendezést kizárólag ‚ROTHENBERGER C 200' típusú
- A 'Gázpalack csatlakoztatása' fejezetben leírtak szerint csatlakoztassa a patront a készülékhez.
patronnal, vagy ezzel megegyezővel üzemeltesse.
ÖSSZESZERELÉS
Veszélyes lehet, ha másfajta nyomás alatti gázpalackot
A készüléket a következőképpen csatlakoztassa a gázpalackhoz:
próbál meg csatlakoztatni.
TÖMÍTÉS
A fúvóka megjelölése:
35 helyzet: lásd: E-6 ábra.
- Győződjön meg a nyomás alatti gázpalack csatlakoztatása előtt arról, hogy a készülék és a
Névleges hőterhelés:
60 g/óra / 0,75 kW
nyomás alatti gázpalack közötti tömítés megvan-e és jó állapotban van-e. (lásd: B ábra).
Győződjön meg róla, hogy a gumitömítés sértetlen és kifogástalan állapotban van-e.
Alkalmazás:
Szabadban, vagy jól szellőzött helységben használja.
- Győződjön meg róla, hogy a készülék szelepje a munka megkezdése előtt zárva van-e. (lásd: C
ábra).
- A patrontartót függőlegesen helyezze egy stabil felületre.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
ALKATRÉSZ MEGJELÖLÉS (lásd E ábra)
- A patront egyenes helyzetben helyezze be a patrontartóba. (lásd: A ábra)
- Fogja meg erősen a patrontartót és óra járásával egyező irányban csavarja be a
1. Tartófogantyú
- A készülék karbantartást nem igényel.
forrasztóberendezésbe (lásd: D ábra)
2. Gázszabályzó
- A fúvóka nem igényel tisztítást.
- Ellenőrizze, hogy a kapcsolat jól tömített-e. A telje berendezést minimum két percre merítse be
3. Fúvóka
- Ne hajtson végre módosításokat a készüléken.
egy vízzel teli tartályba. Buborékképződés esetén a tömítés nem megfelelő.
- Ha a készülék meghibásodik, szakemberhez vigye el, vagy lépjen kapcsolatba a gyártóval. Az
4. Patrontartó
- Ha a készülékből gáz lép ki (gázszagot érez ill. buborékképződést lát), azonnal vigye ki egy jó
elérhetőséget alább találja.
5. Gumitömítéses szelep stifttel
szellőzéssel rendelkező, szikraforrásoktól távol lévő helyre, ahol a gázszivárgást azonosítani
6. A fúvóka megjelölés helyzete
tudja és meg tudja szüntetni. A készülék tömítettségét csak a szabadban ellenőrizze. Sohase keresse
a szivárgást lánggal, használjon erre a célra szappan-oldatot! Addig figyelje meg a berendezést
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
FELHASZNÁLÁSI CÉL
amíg teljesen el nem távozott a gáz.
A már nem használható készülékeket adja le újrahasznosítás céljából egy megfelelő gyűjtőhelyen.
- Figyelem! A patron perforálását követően a gáz kiszökésének megakadályozása céljából csak akkor
A berendezés forrasztásra való A berendezés csak a használati útmutató alapján, rendeltetésének
szabad lecsavarozni a patrontartót, ha gáz már teljesen elhasználódott.
Nem ártalmatlanítható a háztartási hulladékokkal együtt. További információkat a témáért felelős
megfelelően használható.
A készülék összeszerelése befelyeződött.
hatóságtól kaphat. Az anyag típusának és a helyi, országos szabályozásoknak megfelelően
ártalmatanítsa a csomagolást.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
ALKALMAZÁS
- Győződjön meg a nyomás alatti gázpalack csatlakoztatása előtt arról, hogy a készülék és a
A berendezés meggyújtásához az alábbiak szerint járjon el.
nyomás alatti gázpalack közötti tömítés megvan-e és jó állapotban van-e. (lásd: B ábra).
- 1/4 fordulattal óra járásával ellentétes irányban forgassa le a szabályzószelepet, és a piezzó
- Soha ne használja a készüléket sérült vagy elkopott tömítésekkel.
szikraadóval, vagy gázgyújtóval gyújtsa be a berendezést.
- Soha ne használja a készüléket, ha szivárog, vagy sérült, vagy nem rendeltetésszerűen működik.
- A szabályzószelep (+) plusz- vagy (-) mínusz-irányba történő elforgatásával állítsa úgy be a
- A készüléket csak jól szellőző helyiségekben használja. Erre az adott ország szabályozásai
készülék teljesítményét, hogy telített, teljes lángot kapjon.
vonatkoznak
- Ha a készülék hideg, vagy új patront használ, a láng szabálytalan lehet, ill. folyékony fázisú gáz
• Az égéshez szükséges levegő biztosítása
léphet ki a készülékből. Ez teljesen normális és nem jelent hibát. A láng 2-3 perc múlva, ill. a
• és az el nem égett gázok veszélyes mennyiségben történő felgyülemlésének
felmelegedést követően stabilizálódik. Ez alatt tarsa a készülésket függőlegesen.
megakadályozása.
- A berendezést tartsa biztonságos távolságra gyúlékony anyagoktól. A gyúlékony anyag
raktáraktól tartson biztonsági távolságot.
- Célszerű ezt a szabadban, minden lehetséges szikraforrástól, például nyílt lángtól, gyújtólángoktól,
RO
cât şi departe de alte persoane.
INTRODUCERE
ÎNTREŢINERE
- Dacă din aparatul dvs. se scurge gaz ( miros de gaz) duceţi-l imediat afară, într-un loc cu o circulaţie
bună a aerului şi departe de surse inflamabile, acolo unde se poate identifica locul de scurgere.
Important: Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare pentru a vă familiariza cu aparatul înainte de
Verificaţi etanşeitatea aparatului dvs. numai în aer liber. Nu căutaţi niciodată un punct de scurgere
SCHIMBAREA PACHETULUI DE GAZ COMPRIMAT
a racorda recipientul de gaz. Păstraţi manualul pentru a-l putea citi din nou.
cu o flacără deschisă, ci folosiţi leşie de săpun!
- Nu atingeţi componente fierbinţi ale aparatului. Lăsaţi să se răcească complet aparatul înainte să
Procedaţi după cum urmează pentru a schimba pachetul de gaz comprimat.
îl depozitaţi.
- Asiguraţi-vă că flacăra s-a stins, regulatorul este închis, aparatul s-a răcit complet şi cartuşul este
SPECIFICAŢII TEHNICE PENTRU PISTOLUL DE LIPIT
- ATENŢIE: componentele accesibile pot fi foarte fierbinţi. Ţineţi copii departe de aparat.
gol înainte de a deşuruba cartuşele uzate. Agitaţi aparatul pentru a determina dacă mai există
"ROTHENBERGER INDUSTRIAL" Nr.art. 35930
gaz în stare lichidă în recipient.
- Atunci când nu folosiţi aparatul, depozitaţi-l într-un loc sigur, răcoros şi în afara zonei de accesibilate
- Schimbaţi recipientul de gaz în aer liber şi departe de alte persoane.
a copiilor.
Categorie aparat / fel de gaz: Presiune directă butan
- Deşurubaţi cu atenţie suportul de cartuşe contrar sensului acelor de ceasornic de pe aparat.
Recipient de gaz:
Acest aparat are voie să fie utilizat doar cu cartuşe de tipul
- Verificaţi garnitura înainte de racordarea unui recipient nou de gaz (vezi fig. B).
‚ROTHENBERGER C 200' sau cu cartuşe similare. Poate fi
MONTARE
- Racordaţi cartuşul la aparat aşa cum este descris în secţiunea 'Racordarea la un recipient de gaz'.
periculos de a încerca să se racordeze un alt tip de recipient de
gaz.
Pentru a racorda aparatul la un recipient de gaz, procedaţi după cum urmează.
Marcarea duzei:
Poziţia 35: vezi fig.E-6.
- Înainte de racordarea recipientului de gaz asiguraţi-vă ca, garnitura între aparat şi recipientul de
GARNITURĂ
Solicitare căldură nominală:
60 g/h / 0,75 kW
gaz să fie existentă şi într- stare ireproşabilă (vezi fig. B).
Utilizare:
Doar în aer liber sau în spaţii bine aerisite.
- Convingeţi-vă că ventilul aparatului este închis (vezi fig. C).
Asiguraţi ca garnitura de cauciuc să fie intactă şi într-o stare ireproşabilă.
- Amplasaţi suportul cartuşului în poziţie verticală pe o suprafaţă stabilă.
- Introduceţi cartuşul în poziţie verticală în suport. (vezi fig. A)
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
DENUMIREA COMPONENTELOR ( vezi fig.E)
- Ţineţi suportul cartuşului şi înşurubaţi pistolul de lipit în sensul acelor de ceasornic în suportul
cartuşului (vezi fig.D)
- Aparatul nu necesită întreţinere.
1. Mâner
- Verificaţi dacă legătura este etanşă. Pentru aceasta introduceţi aparatul pentru cel puţin două minute
- Duza nu necesită curăţare.
2. Regulator de gaz
complet într-un vas cu apă. Dacă apar bule de aer, aparatul nu este etanş.
- Nu efectuaţi modificări la aparat.
3. Duză
- Dacă din aparatul dvs. se scurge gaz ( miros de gaz respectiv formarea bulelor de aer la verificarea
- }n caz de avarie dispuneţi remedierea acesteia de către un atelier specializat sau contactaţi
4. Suport cartuş
etanşeităţii) duceţi-l imediat afară, într-un loc cu o circulaţie bună a aerului şi fără surse inflamabile,
producătorul. Vezi adresa mai jos.
5. Ventil cu ştift şi garnitură de cauciuc
acolo unde se poate identifica şi remedia locul de scurgere. Verificaţi etanşeitatea aparatului dvs.
6. Poziţia marcării duzei
numai în aer liber. Nu căutaţi niciodată un punct de scurgere cu o flacără deschisă, ci folosiţi leşie
de săpun! Supravegheaţi aparatul atâta timp până când gazul s-a scurs complet.
RECICLARE
- Atenţie! Pentru a preveni scurgerea gazului după ce a fost perforat cartuşul, suportul de cartuş
SCOP DE UTILIZARE
are voie să fie deşurubat abia după ce gazul a fost complet consumat.
Aparatele care, nu mai pot fi utilizate se vor preda unui punct de colectare în vederea reciclării. Nu
înlăturaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer. Alte informaţii obţineţi la autoritatea competentă.
Acest aparat este conceput pentru lipit. Aparatul poate fi folosit doar conform instrucţiunilor din acest
Aparatul este acum complet montat.
Înlăturaţi ambalajul în conformitate cu tipul de material cât şi cu prevederile locale valabile.
manual şi nu în alt scop.
UTILIZARE
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Procedaţi după cum urmează pentru a porni aparatul.
- Înainte de racordarea recipientului de gaz asiguraţi-vă ca, garnitura între aparat şi recipientul de
- Deschideţi regulatorul cca.1/4 de rotaţie contrar sensului acelor de ceasornic şi aprindeţi aparatul
gaz să fie existentă şi într- stare ireproşabilă (vezi fig. B).
imediat la arzător cu aprinderea Piezo respectiv cu un aprinzător de gaz.
- Nu folosiţi un aparat cu garnituri deteriorate sau uzate.
- Prin rotirea regulatorului în direcţia (+) plus respectiv (-) minus (contrar respectiv în sensul acelor
- Nu folosiţi un aparat care,prezintă scurgeri sau este avariat sau care, nu funcţionează corespunzător.
de ceasornic) reglaţi puterea aparatului astfel încât se obţine o flacără completă/saturată.
- Aparatul are voie să fie exploatat doar într-un spaţiu bine ventilat. Pentru aceasta sunt valabile
- Dacă aparatul este rece sau se foloseşte cu un cartuş nou, se poate realiza o flacără neregulată
cerinţele naţionale.
respectiv se poate scurge gaz în stare lichidă. Acest lucru este normal şi nu indică o avarie. Flacăra
se va stabiliza după 2-3 minute respectiv după încălzirea aparatului. În acest timp nu ţineţi
• pentru alimentarea cu aer de combustie şi
aparatul în poziţie verticală.
• pentru a evita acumularea unor cantităţi periculoase de gaz nears
- Acest aparat trebuie folosit la o distanţă sigură faţă de substanţe inflamabile. Menţineţi o
distanţă sigură faţă de acumulările de materiale inflamabile.
- Recipientele de gaz trebuie schimbate în locuri bine aerisite, preferenţial în aer liber şi departe
de toate sursele posibile de aprindere ca şi flăcările deschise, scântei, aparate electrice de gătit
TR
bir yerde yapýlmalýdýr.
GÝRÝÞ
BAKIM
- Eðer cihazýnýzda gaz kaçaðý varsa (gaz kokusu), cihazý hemen dýþarý, kaçak durumunun tespit
edilebileceði, hava sirkülasyonu iyi olan, yanýcý kaynaklardan uzak bir yere çýkartýn. Cihazýnýzýn
Önemli: Tüpü baðlamadan önce cihazý daha yakýndan tanýmak için bu kullanma kýlavuzunu dikkatle
sýzdýrmazlýðýný sadece dýþarýda, açýk bir yerde kontrol edin. Gaz kaçaðýný kesinlikle bir alev
KARTUÞ TÜPÜN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
okuyun. Bu kýlavuzu daha sonra baþvurmak üzere muhafaza edin.
kullanarak aramayýn, bu iþlem için sadece sabunlu su kullanýn!
Kartuþ tüpü þu þekilde deðiþtirin:
- Sýcak cihaz parçalarýna dokunmayýn. Cihazý muhafaza edildiði yere koymadan önce tamamen
- Kullanýlmýþ olan kartuþu sökmeden önce alevin sönmüþ, ayar valfýnýn kapalý, cihazýn soðumuþ
soðumasýný bekleyin.
"ROTHENBERGER INDUSTRIAL" TÝPÝ PÜRMÜZ (Ürün No. 35930) ÝÇÝN
ve kartuþun tamamen boþalmýþ olduðundan emin olun. Cihazý sallayarak tüpün içinde hala sývý
- DÝKKAT: Ulaþýlabilen parçalar çok sýcak olabilir. Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
TEKNÝK DEÐERLER
halde gaz bulunup bulunmadýðýný kontrol edin.
- Cihaz kullanýlmadýðýnda, cihazý güvenli, serin ve çocuklarýn ulaþamayacaðý bir yerde muhafaza
- Tüpü açýk alanda, diðer insanlarýn uzaðýnda deðiþtirin.
edin.
Cihaz kategorisi / gaz türü:
Direkt basýnçlý bütan
- Kartuþ tutucuyu saatin tersi yönünde dikkatlice çevirerek cihazdan sökün.
Tüp:
Bu cihaz sadece 'ROTHENBERGER C 200' tipi kartuþlar veya
- Yeni bir tüpü takmadan önce contayý kontrol edin (bkz. Res. B).
benzer deðerlere sahip kartuþlar ile kullanýlmalýdýr. Baþka türden
MONTAJ
- Kartuþu, 'Cihazýn bir tüpe baðlanmasý' bölümünde tarif edilen þekilde cihaza baðlayýn.
tüplere baðlamayý denemek tehlikeli olabilir.
Memenin iþareti:
35 pozisyon: Bkz. Res. E-6.
Cihazý bir tüpe baðlamak için þu þekilde hareket edin:
Anma ýsý yükü:
60 gr/saat / 0,75 kW
- Tüpe baðlamadan önce cihaz ve tüp arasýndaki contanýn mevcut olup olmadýðýndan, mevcutsa
CONTA
Kullaným:
Sadece açýk alanda veya iyi bir þekilde havalandýrýlan yerlerde
iyi durumda olduðundan emin olun (bkz. Res. B).
kullanýlmalýdýr.
Lastik contanýn eksiksiz ve kusursuz bir durumda olduðundan emin olun.
- Cihaz valfýnýn kapalý olduðundan emin olun (bkz. Res. C).
- Kartuþ tutucuyu dikey olarak saðlam bir yüzeyin üzerine koyun.
- Kartuþu dik bir konumda kartuþ tutucunun içine yerleþtirin. (bkz. Res. A)
GENEL BAKIM
PARÇA TANIMI (bkz. Res. E)
- Kartuþ tutucuyu sýký bir þekilde tutun ve pürmüzü saat yönünde kartuþ tutucuya vidalayýn
(bkz. Res. D)
- Cihaz bakým gerektirmemektedir.
1. Tutma sapý
- Baðlantýnýn sýzdýrmazlýðýný kontrol edin. Sýzdýrmazlýðý kontrol etmek için cihazý en az iki dakika
- Memenin temizlenmesi gerekmemektedir.
2. Gaz regülatörü
boyunca komple olarak su dolu bir kabýn içinde daldýrýn. Kabarcýklar oluþtuðunda cihazda sýzýntý
- Cihaz üzerinde herhangi bir deðiþiklik yapmayýn.
3. Meme
var demektir.
- Cihazda bir çalýþma hatasý söz konusu olduðunda cihazý bu konuda uzman bir atölyede tamir ettirin
4. Kartuþ tutucu
- Eðer cihazýnýzda gaz kaçaðý varsa (gaz kokusu ve sýzdýrmazlýk testinde kabarcýk oluþumu),
veya üretici firma ile irtibata geçin. Adres bilgileri alt kýsýmda bulunmaktadýr.
5. Pimli ve lastik contalý valf
cihazý hemen dýþarý, kaçak durumunun tespit edilip giderilebileceði, hava sirkülasyonu iyi olan,
6. Meme iþaretinin konumu
yanýcý kaynaklardan uzak bir yere çýkartýn. Cihazýnýzýn sýzdýrmazlýðýný sadece dýþarýda, açýk bir
yerde kontrol edin. Gaz kaçaðýný kesinlikle bir alev kullanarak aramayýn, bu iþlem için sadece sabunlu
GERÝ KAZANIM
su kullanýn! Gazýn tamamý tahliye oluncaya kadar cihazý gözlem altýnda tutun.
KULLANIM AMACI
- Dikkat! Kartuþ delindikten sonra gazlarýn açýða çýkmasýný önlemek için kartuþ tutucu, ancak gazýn
Artýk kullanýlamayacak durumdaki cihazlar bir atýk toplama merkezine verilmelidir. Normal ev
tamamý tüketildikten sonra sökülmelidir.
çöpüne atýlmamalýdýr. Daha detaylý bilgileri bu konuda yetkili resmi kurumdan edinebilirsiniz.
Bu cihaz, lehim yapmak üzere tasarlanmýþtýr. Bu cihaz, sadece bu kýlavuzda yer alan talimatlar
Ambalaj malzemelerini malzeme tipine ve bölgenizde geçerli yasal düzenlemelere uygun olarak imha
doðrultusunda kullanýlmalý ve baþka bir amaçla kullanýlmamalýdýr.
Cihazýn montajý bu þekilde tamamlanmýþtýr.
edin.
KULLANILMASI
GÜVENLÝK UYARILARI
- Tüpü baðlamadan önce cihaz ve tüp arasýndaki contanýn mevcut olup olmadýðýndan, mevcutsa
Cihazý þu þekilde ateþleyin:
iyi durumda olduðundan emin olun (bkz. Res. B).
- Ayar valfýný saatin tersi yönünde takr. 1/4 tur kadar açýn ve cihazýn brülörünü Piezo çakmak veya
- Bu conta hasarlý veya aþýnmýþ olduðunda cihazý kullanmayýn.
baþka bir gazlý çakmak kullanarak ateþleyin.
- Sýzdýran veya hasarlý ya da düzgün bir þekilde çalýþmayan bir cihazý kullanmayýn.
- Ayar valfýný artý (+) ya da eksi (-) yönde çevirerek (saat yönünde veya saatin tersi yönünde), cihazý
tam/dolu bir alev elde edilecek güce ayarlayýn.
- Bu cihaz, sadece iyi bir þekilde havalandýrýlan yerlerde kullanýlmalýdýr. Aþaðýda belirtilen konuda
- Cihaz soðuk olduðunda veya yeni bir kartuþ kullanýldýðýnda, düzensiz yanan bir alevin oluþmasý
yerel yasal düzenlemeler dikkate alýnmalýdýr:
• Tehlikeli miktarda yanmamýþ gaz toplanmasýný önlemek için
veya gazýn dýþarý sývý halde çýkmasý mümkündür. Bu durum normaldir ve bir hata olduðu anlamýna
• cihazýn yanma havasý ile beslenmesi
gelmez. Alev 2-3 dakika sonra veya cihaz ýsýndýðýnda daha stabil olarak yanacaktýr. Bu zaman
- Bu cihaz, yanýcý maddelere ile arasýnda güvenli bir mesafe býrakýlarak çalýþtýrýlmalýdýr. Yanýcý
zarfý boyunca cihazý dik bir þekilde tutun.
malzeme yýðýnlarý ile cihaz arasýnda güvenli bir mesafe býrakýn.
- Tüp deðiþtirme iþlemi, iyi havalandýrýlan, tercihen açýk havada ve açýk alev, yakma alevi,
elektrikli piþirme cihazlarý gibi muhtemel ateþ kaynaklarýndan ve baþka insanlardan uzak
HR
- Ako iz uređaja izlazi plin (ako osjetite smrad plina), odmah ga iznesite vani, na mjesto s dobrom
UVOD
ODRŽAVANJE
cirkulacijom zraka i daleko od izvora plamena, gdje ćete moći identificirati mjesto propuštanja.
Nepropusnost uređaja provjeravajte isključivo na otvorenom. Za traženje mjesta propuštanja ne
Važno: Pozorno pročitajte upute za uporabu kako biste se dobro upoznali s uređajem prije
ZAMJENA PAKIRANJA KOMPRIMIRANOG PLINA
koristite plamen, već isključivo otopinu sapunice!
priključivanja plinskog spremnika. Sačuvajte upute radi naknadne uporabe.
- Ne dotičite zagrijane dijelove uređaja. Prije skladištenja uređaj ostavite da se potpuno ohladi.
Pakiranje s komprimiranim plinom zamjenjujete na sljedeći način.
- OPREZ: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući. Uređaj držite van dosega djece.
- Prije nego što odvijete ispražnjeni uložak provjerite je li plamen ugašen, regulacijski ventil zatvoren,
- U slučaju nekorištenja uređaj skladištite na sigurnom, suhom mjestu, van dohvata djece.
TEHNIČKI PODACI ZA "ROTHENBERGER INDUSTRIAL" LET LAMPU
uređaj potpuno ohlađen i uložak zbilja prazan. Protresite uređaj kako biste provjerili ima li u
spremniku još plina u tekućem obliku.
br. art. 35930
MONTAŽA
- Plinski spremnik zamjenjujte na otvorenom prostoru i na dostatnom rastojanju od drugih osoba.
Kategorija uređaja / vrsta plina:
Butan s izravnim tlakom
- Držač uloška obazrivo odvijte u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke sata.
Uređaj priključujete na plinski spremnik na ispod opisani način.
- Prije postavljanja novog plinskog spremnika provjerite brtvu (vidi sl. B).
Plinski spremnik:
Korištenje ovog uređaja dopušteno je samo s ulošcima tipa
- Priključite uložak na način opisan u poglavlju "Priključivanje na plinski spremnik".
"ROTHENBERGER C 200" ili ekvivalentnim. Priključivanje
- Prije priključivanja plinskog spremnika provjerite je li brtva (između uređaja i plinskog spremnika)
drugih vrsta plinskih spremnika je opasno.
postavljena i u dobrome stanju (vidi sl. B).
Oznaka sapnice:
35 položaj: vidi sl. E-6.
- Ventil uređaja mora biti zatvoren (vidi sl. C).
BRTVA
Nazivno toplinsko opterećenje:
60 g/h / 0,75 kW
- Postavite držač uloška okomito na čvrstu podlogu.
Primjena:
samo na otvorenom ili u dobro ventiliranim prostorijama.
- Postavite uložak u uspravnom položaju u držač uloška. (vidi sl. A)
Provjerite je li gumena brtva neoštećena i u potpuno ispravnom stanju.
- Čvrsto držite držač uloška i u njega, u smjeru kazaljke na satu, uvijte aparat za lemljenje
(vidi sl. D)
NAZIVI DIJELOVA (vidi sl. E)
- Provjerite zabrtvljenost spoja. U tom cilju uređaj najmanje dvije minute sasvim uronite u spremnik
OPĆENITO ODRŽAVANJE
s vodom. Ako se pojave mjehurići, iz uređaja izlazi plin.
1. Ručka
- Ako iz uređaja izlazi plin (ako osjetite smrad plina), odmah ga iznesite vani, na mjesto s dobrom
2. Regulator plina
- Uređaj ne zahtijeva održavanje.
cirkulacijom zraka i bez izvora plamena, gdje ćete moći potražiti i ukloniti mjesto propuštanja.
3. Sapnica
- Sapnica ne zahtijeva čišćenje.
Nepropusnost uređaja provjeravajte isključivo na otvorenom. Za traženje mjesta propuštanja ne
4. Držač uloška
- Ne provodite nikakve izmjene na uređaju.
koristite plamen, već isključivo otopinu sapunice! Uređaj držite pod nadzorom sve dok ne izađe
5. Ventil s iglom i gumenom brtvom
- U slučaju neispravnosti uređaj odnesite na popravak u stručni servis ili se posavjetujte s
sav plin.
proizvođačem. Adresa je navedena ispod.
6. Položaj oznake sapnice
- Pozor! Kako nakon perforacije uloška ne bi došlo do izlaska plina, držač uloška smijete odviti tek
kada je sav plin potrošen.
NAMJENA
Uređaj je sada spreman za uporabu.
RECIKLIRANJE
Neupotrebljive uređaje zbrinite na sabirnom reciklažnom mjestu. Nemojte ih bacati u kućno smeće.
Ovaj je uređaj koncipiran za lemljenje. Uređaj se smije koristiti samo sukladno naputcima sadržanim
Dodatne informacije možete saznati od nadležne komunalne službe. Ambalažu zbrinite prema vrsti
u ovim uputama i ni u koju drugu namjenu.
PRIMJENA
materijala sukladno važećim lokalnim propisima.
Uređaj palite na ispod opisani način.
SIGURNOSTI NAPUTCI
- Regulacijski ventil otvorite otprilike 1/4 kruga u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke sata
i uređaj smjesta upalite na plameniku s piezo paljenjem, odn. pomoću plinskog potpaljivača.
- Prije priključivanja plinskog spremnika provjerite jesu li brtva (između uređaja i plinskog spremnika)
- Okretanjem regulacijskog ventila u (+) plus odn. (-) minus smjeru (nasuprot odn. u smjeru kretanja
postavljena i u dobrome stanju (vidi sl. B).
kazaljke sata) podešavate puni plamen na uređaju.
- Ne koristite uređaj ako su brtve oštećene ili istrošene.
- Ako je uređaj hladan ili je stavljen novi uložak, može doći do pojave neravnomjernog plamena odn.
- Ne koristite uređaj iz koga izlazi plin te uređaj koji je oštećen ili ne radi ispravno.
do izlaska tekućeg plina. To je potpuno normalno i ne ukazuje na kvar. Plamen će se stabilizirati
- Uređaj smijete koristiti samo u prostorijama s dobrom ventilacijom. Pritom vrijede važeći nacionalni
nakon 2-3 minute, odn. nakon zagrijavanja uređaja. Tijekom tog vremena uređaj držite u uspravnom
propisi
položaju.
• za opskrbu zrakom za izgaranje i
• za sprječavanje sakupljanja opasnih količina neizgorjelog plina
- Uređaj se prilikom korištenja mora nalaziti na sigurnom odstojanju od zapaljivih materijala.
Održavajte sigurno rastojanje od gorivih materijala.
- Plinske spremnike smijete zamjenjivati samo u prostorijama s dobrim prozračivanjem, a po
mogućnosti na otvorenom i daleko od mogućih izvora plamena, kao što su otvoreni plamen, plamen
za paljenje, električna kuhala te daleko od drugih osoba.
RUS
ëӷ≇ÈÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ ‰ËÒÚ‡ÌˆË˛ ‰Ó ÒÍÓÔÎÂÌËÈ „Ó˛˜Ëı χÚÂˇÎÓ‚.
- ÖÒÎË ÔË·Ó ıÓÎÓ‰Ì˚È ËÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl Ò ÌÓ‚˚Ï Í‡ÚˉÊÂÏ, Ô·Ïfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÇÇÖÑÖçàÖ
- ëÏÂÌÛ „‡ÁÓ‚˚ı ·‡ÎÎÓÌÓ‚ ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‚ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÏÂÒÚÂ,
ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌ˚Ï, ËÎË ËÁ ÔË·Ó‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚‰ÂÎflÚ¸Òfl „‡Á ‚ ÊˉÍÓÈ Ù‡ÁÂ. ùÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë
Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ Ì‡ ÛÎËˆÂ Ë ‚‰‡ÎË ÓÚ ‚ÒÂı ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl, Ú‡ÍËı ͇Í
Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸˛. è·Ïfl ÒÚ‡·ËÎËÁËÛÂÚÒfl ˜ÂÂÁ 2 - 3 ÏËÌÛÚ˚ ËÎË ÔÓÒÎÂ
LJÊÌÓ! ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰Îfl ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËfl
Ò ÔË·ÓÓÏ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ „‡ÁÓ‚˚È ·‡ÎÎÓÌ. ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îfl
ÓÚÍ˚ÚÓ Ô·Ïfl, Á‡Ô‡Î¸ÌÓ Ô·Ïfl, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÍÛıÓÌÌ˚ ÔË·Ó˚ Ë ‚‰‡ÎË ÓÚ ‰Û„Ëı
ÔÓ„‚‡ ÔË·Ó‡. Ç ˝ÚÓ ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ÔË·Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ.
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó ˜ÚÂÌËfl.
β‰ÂÈ.
- ÖÒÎË Ó·Ì‡ÛÊË‚‡ÂÚÒfl ÛÚ˜͇ „‡Á‡ ËÁ ÔË·Ó‡ (Á‡Ô‡ı „‡Á‡), ÌÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚˚ÌÂÒËÚÂ
íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÔË·Ó ̇ ÛÎˈÛ, ‚ ÏÂÒÚÓ Ò ıÓÓ¯ÂÈ ˆËÍÛÎflˆËÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë ‚‰‡ÎË ÓÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚, „‰Â ÏÓÊÌÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ ÏÂÒÚÓ ÛÚ˜ÍË. èÓ‚ÂflÈÚ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ ÔË·Ó‡
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà èÄüãúçéâ ãÄåèõ
áÄåÖçÄ ÅÄããéçÄ ëé ëÜÄíõå ÉÄáéå
ÚÓθÍÓ Ì‡ ÛÎˈÂ. çËÍÓ„‰‡ Ì ˢËÚ ÛÚ˜ÍÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ó„Ìfl - ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó
"ROTHENBERGER INDUSTRIAL", ËÁ‰ÂÎË ‹ 35930
Ï˚θÌ˚È ˘ÂÎÓÍ!
á‡ÏÂÌflÈÚ „‡ÁÓ‚˚È ·‡ÎÎÓÌ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.
- ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ „Ófl˜Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔË·Ó‡. èÂ‰ ı‡ÌÂÌËÂÏ ‰‡ÈÚ ÔË·ÓÛ ‚ÂÏfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
ä‡Ú„ÓËfl ÔË·Ó‡ / íËÔ „‡Á‡:
çÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ̇„ÌÂÚ‡ÌË - ·ÛÚ‡Ì
- èÂ‰ ÓÚÍۘ˂‡ÌËÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Í‡Úˉʇ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ô·Ïfl ÔÓ„‡ÒÎÓ,
ÓÒÚ˚Ú¸.
ɇÁÓ‚˚È ·‡ÎÎÓÌ:
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ò
„ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Á‡Í˚Ú, ÔË·Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ˚Î, ‡ ͇ÚË‰Ê ÔÛÒÚ. ÇÒÚflıÌËÚÂ
- éëíéêéÜçé! ã„ÍÓ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ó˜Â̸ „Ófl˜ËÏË. ÑÂÊËÚ ÔË·Ó ‚‰‡ÎË
͇ÚˉʇÏË ÚËÔ‡ "ROTHENBERGER C 200" ËÎË
ÔË·Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸, ÓÒÚ‡ÎÒfl ÎË ‚ ·‡ÎÎÓÌ ¢ ÊˉÍÓÓ·‡ÁÌ˚È „‡Á.
ÓÚ ‰ÂÚÂÈ.
˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚÌ˚ÏË Í‡ÚˉʇÏË. èÓÔ˚Ú͇
- á‡ÏÂÌËÚ „‡ÁÓ‚˚È ·‡ÎÎÓÌ Ì‡ ÛÎËˆÂ Ë ‚‰‡ÎË ÓÚ ‰Û„Ëı β‰ÂÈ.
- ï‡ÌËÚ ÔË·Ó ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ, ÔÓı·‰ÌÓÏ, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ.
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰Û„Ëı ÔË·ÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸
- ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÓÚÍÛÚËÚ ‰ÂʇÚÂθ ͇Úˉʇ Ò ÔË·Ó‡ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
Û„ÓÁÛ.
- èÓ‚Â¸Ú ÛÔÎÓÚÌÂÌË ÔÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ ÌÓ‚Ó„Ó „‡ÁÓ‚Ó„Ó ·‡ÎÎÓ̇ (ÒÏ. êËÒ. B).
é·ÓÁ̇˜ÂÌË ÒÓÔ·:
35 ÔÓÁˈËfl: ÒÏ. êËÒ. Ö-6.
ëÅéêäÄ
- èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ͇ÚË‰Ê Í ÔË·ÓÛ Òӄ·ÒÌÓ ÓÔËÒ‡Ì˲ ‚ ‡Á‰ÂΠ"èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË Í
çÓÏË̇θ̇fl ÚÂÔÎÓ‚‡fl ̇„ÛÁ͇: 60 „/˜ / 0,75 ÍÇÚ
„‡ÁÓ‚ÓÏÛ ·‡ÎÎÓÌÛ".
èËÏÂÌÂÌËÂ:
íÓθÍÓ Ì‡ ÛÎˈ ËÎË ‚ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏ˚ı
èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔË·Ó‡ Í „‡ÁÓ‚ÓÏÛ ·‡ÎÎÓÌÛ ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
- èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ „‡ÁÓ‚Ó„Ó ·‡ÎÎÓ̇ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÏÂʉÛ
ìèãéíçÖçàÖ
ÔË·ÓÓÏ Ë ·‡ÎÎÓÌÓÏ Ë Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË (ÒÏ. êËÒ. B).
- èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ ‚ÂÌÚËθ ÔË·Ó‡ Á‡Í˚Ú (ÒÏ. êËÒ. C).
éÅéáçÄóÖçàÖ ÑÖíÄãÖâ (ÒÏ. êËÒ. E)
èÓ‚Â¸Ú ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ Ë ·ÂÁÛÔ˜ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌË ÂÁËÌÓ‚Ó„Ó ÛÔÎÓÚÌÂÌËfl.
- ÇÂÚË͇θÌÓ ‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ‰ÂʇÚÂθ ͇Úˉʇ ̇ ÔÓ˜ÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
- ÇÒÚ‡‚¸Ú ͇ÚË‰Ê ‚ ‰ÂʇÚÂθ ‚ÂÚË͇θÌÓ. (ÒÏ. êËÒ. A)
1. ê͇ۘ
- äÂÔÍÓ ‚ÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‰ÂʇÚÂθ ͇Úˉʇ Ë ‚ÍÛÚËÚ ԇflθÌÛ˛ ·ÏÔÛ ‚ ‰ÂʇÚÂθ ÔÓ
2. ê„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜Ë „‡Á‡
éÅôÖÖ íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ (ÒÏ. êËÒ. D)
3. ëÓÔÎÓ
- èÓ‚Â¸Ú „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÍÛÌËÚ ÔË·Ó ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ Ò
4. ÑÂʇÚÂθ ͇Úˉʇ
- èË·Ó Ì Ú·ÛÂÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
‚Ó‰ÓÈ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ ‰‚ ÏËÌÛÚ˚. èÓfl‚ÎÂÌË ÔÛÁ˚ÂÈ Ò‚Ë‰ÂÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó Ì„ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚË
5. ÇÂÌÚËθ ÒÓ ¯ÚËÙÚÓÏ Ë ÂÁËÌÓ‚˚Ï ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂÏ
- é˜ËÒÚ͇ ÒÓÔ· Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
ÔË·Ó‡.
6. åÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl ÒÓÔ·
- ç ‚ÌÓÒËÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔË·Ó‡.
- ÖÒÎË Ó·Ì‡ÛÊË‚‡ÂÚÒfl ÛÚ˜͇ „‡Á‡ ËÁ ÔË·Ó‡ (Á‡Ô‡ı „‡Á‡ ËÎË Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÔÛÁ˚ÂÈ ÔË
- Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚËÛÈÚ ÔË·Ó ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ Ï‡ÒÚÂÒÍÓÈ ËÎË
ËÒÔ˚Ú‡ÌËË Ì‡ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸), ÌÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚˚ÌÂÒËÚ ÔË·Ó ̇ ÛÎˈÛ, ‚ ÏÂÒÚÓ Ò
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂβ. ĉÂÒ Û͇Á‡Ì ÌËÊÂ.
ıÓÓ¯ÂÈ ˆËÍÛÎflˆËÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ·ÂÁ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚, „‰Â ÏÓÊÌÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸
ñÖãú èêàåÖçÖçàü
Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÏÂÒÚÓ ÛÚ˜ÍË. èÓ‚ÂflÈÚ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ ÔË·Ó‡ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÛÎˈÂ. çËÍÓ„‰‡
Ì ˢËÚ ÛÚ˜ÍÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ó„Ìfl - ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó Ï˚θÌ˚È ˘ÂÎÓÍ! 燷≇ÈÚÂ
ìíàãàáÄñàü
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÒÓÁ‰‡Ì ‰Îfl Ô‡flÌËfl. ê‡Á¯‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ
Á‡ ÔË·ÓÓÏ, ÔÓ͇ „‡Á Ì ÛÎÂÚÛ˜ËÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.
Û͇Á‡ÌËflÏ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‡ Ì ‚ ͇ÍËı-ÎË·Ó ËÌ˚ı ˆÂÎflı.
- ÇÌËχÌËÂ! ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÛÚ˜ÍË „‡Á‡: ÔÓÒΠÔÂÙÓ‡ˆËË Í‡Úˉʇ ÓÚÍۘ˂‡ÈÚÂ
éÚ‡·ÓÚ‡‚¯Ë ÔË·Ó˚ Ò‰‡‚‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ˆÂÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚. ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚÂ
‰ÂʇÚÂθ, ÚÓθÍÓ ÍÓ„‰‡ ËÁ‡ÒıÓ‰Ó‚‡Ì ‚ÂÒ¸ Ó·˙ÂÏ „‡Á‡.
‚ÏÂÒÚÂ Ò ·˚ÚÓ‚˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ҂‰ÂÌËfl ÏÓÊÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚ı
Ó„‡Ì‡ı. ìÚËÎËÁËÛÈÚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ Òӄ·ÒÌÓ ÚËÔÛ Ï‡ÚÂˇ· Ë ÏÂÒÚÌ˚Ï Ô‡‚Ë·Ï.
ìäÄáÄçàü èé ÅÖáéèÄëçéëíà
íÂÔÂ¸ ÔË·Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÓ·‡Ì.
- èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ „‡ÁÓ‚Ó„Ó ·‡ÎÎÓ̇ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÏÂʉÛ
ÔË·ÓÓÏ Ë ·‡ÎÎÓÌÓÏ Ë Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË (ÒÏ. êËÒ. B).
èêàåÖçÖçàÖ
- ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó Ò ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ÏË ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ÏË ÛÔÎÓÚÌÂÌËflÏË.
- ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó Ò ÛÚ˜͇ÏË ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏË, ËÎË Ò Ì‡Û¯ÂÌËflÏË ‚ ‡·ÓÚÂ.
á‡ÊË„‡ÈÚ ÔË·Ó ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.
- èË·Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË. èË ˝ÚÓÏ
- éÚÍÓÈÚ „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 1/4 Ó·ÓÓÚ‡ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë Ò‡ÁÛ
‰ÂÈÒÚ‚Û˛Ú Ì‡ˆËÓ̇θÌ˚ Ô‡‚Ë·
Á‡Ê„ËÚ „ÓÂÎÍÛ ÔË·Ó‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô¸ÂÁÓÁ‡ÊË„‡ÎÍË ËÎË „‡ÁÓ‚Ó„Ó Á‡Ô‡Î¸ÌË͇.
• ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Îfl „ÓÂÌËfl Ë
- Ç‡˘‡fl „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË Á̇ÍÓ‚ (+) "ÔβÒ" ËÎË (-) "ÏËÌÛÒ" (ÔÓÚË‚
• ÔÓ Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌ˲ ÒÍÓÔÎÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÌÂÒ„Ó‚¯Â„Ó „‡Á‡
ËÎË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ), ̇ÒÚÓÈÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÔË·Ó‡ ‰Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÔÓÎÌÓ„Ó/̇Ò˚˘ÂÌÌÓ„Ó
- ùÚÓÚ ÔË·Ó ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ Û‰‡ÎÂÌËË ÓÚ ‚ÓÁ„Ó‡ÂÏ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚.
Ô·ÏÂÌË.
Notes:
ROTHENBERGER Industrial
Sodener Strasse 47
65779 Kelkheim-Fischbach
I N D U S T R I A L
Deutschland
I N D U S T R I A L
D
Lötgerät
GB
Soldering torch
F
Lampe soudage
CZ
Páječka
DK
Lodder
E
Saldator
FIN
juottolamppu
GR
Λάμπa uγραερίou
H
Kemény-és-lágyforrasztó
HR
Uređaj za lemljenje
I
Saldatore
N
Loddelampe
NL
Brander
P
Lamparina de soldar
PL
Lampa lutownicza
RUS
è‡flθ̇fl ·ÏÔ‡
S
Lödar
SLO
Lučka za lotanje
RO
Aparat de lipit
TR
Lehim Lâmbası
I N D U S T R I A L
a
b
GB
- Gas containers may only be changed in a well ventilated location, preferably outside, away from
INTRODUCTION
MAINTENANCE
any sources of ignition, such as naked flames, pilots, or electric fires and away from other
people.
Important: Read these instructions for use carefully so as to familiarise yourself with the appliance
- If there is a leak on your appliance (smell of gas) take it outside immediately into a well ventilated
CHANGING THE GAS CONTAINER
before connecting it to the gas container. Keep these instructions for future reference.
flame free location where the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks
on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water.
Proceed as follows to change the gas container.
- Do not touch any part of this appliance which is hot. Allow the appliance to cool down completely
- Before unscrewing the cartridge holder, check that the burner is extinguished, that the regulator
TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE ROTHENBERGER
before storage.
knob is closed, that the appliance has cooled down completely and that the cartridge is empty.
INDUSTRIAL SOLDERING TORCH Art. No. 035930
- CAUTION: Accessible parts may become very hot. Keep children away from the appliance.
Shake the appliance to determine whether liquified gas remains in the cartridge.
- Store the appliance in a cool, safe place, well out of the reach of children when it is not in use.
- Change the gas container outdoors and away from other people.
Appliance category / type of gas:
Direct pressure butane
- Carefully unscrew the cartridge holder from the appliance (anti-clockwise).
Gas container:
This appliance shall only be used with the
- Check the seal before connecting a new gas container to the appliance (see fig. B).
ROTHENBERGER disposable cartridge 'C200' or
ASSEMBLY
- Connect the new container to the device as described in the section 'Connecting the appliance
equivalents. It may be hazardous to attempt to fit other
to a gas container'.
types of gas containers.
Proceed as follows to connect the appliance to a gas canister:
Injector marking:
35 (see fig. E)
- Check that the seal between the appliance and the gas container is in place and in good
Nominal rate of gas consumption: 60 g/h / 0.75 kW
condition before connecting the gas container (see fig. B).
SEAL
Usage:
This appliance may only be used outdoors or in a well
- Ensure that the regulator knob is closed (see fig. C).
Ensure that the rubber seal is intact and in good condition.
ventilated area.
- Place the cartridge holder upright on to a stable surface.
- Insert the gas cartridge, with its top facing upwards, into the cartridge holder (see fig. A).
- Hold the cartridge holder steady and screw the soldering torch clockwise into the cartridge holder
GENERAL MAINTENANCE
FEATURES (see fig. E)
(see fig. D).
- Check that the connection between the appliance and the cartridge is airtight. Immerse the appliance
- The appliance is maintenance-free.
1. Handle
in water for at least two minutes. If bubbles appear the appliance is leaky.
- The injector does not require cleaning.
2. Regulator knob
- If there is a leak on your appliance (smell of gas or appearance of bubbles during the immersion
- Do not modify the appliance.
3. Burner
test) take it outside immediately into a well ventilated flame free location where the leak may be
- Have faulty devices repaired by a competent person or contact the manufacturer. The address
4. Cartridge holder
detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try
is printed below.
5. Valve with pin and rubber seal
to detect leaks using a flame, use soapy water. Keep the appliance under observation until all
6. Injector marking
the gas has escaped.
- Caution: Once the cartridge has been perforated, to prevent the escape of gas do not unscrew
RECYCLING
the cartridge holder until all the gas has been used and the cartridge is empty.
SCOPE OF USE
Worn out appliances must be recycled at a suitable recycling facility. Do not dispose of with the
Assembly is now complete.
household waste. Contact your local authority for more information. Dispose of packaging
The appliance is designed for soldering. The appliance must be used in accordance with the
according to type and in accordance with local regulations.
instructions contained in this manual and may not be used for any other purpose.
USING THE APPLIANCE
SAFETY INSTRUCTIONS
Proceed as follows to light the appliance and adjust the flame.
- Open the valve approx 1/4 turn anti-clockwise and immediately press the Piezo ignition button
- Check that the seal between the appliance and the gas container is in place and in good
or light the burner with a gas lighter.
condition before connecting the gas container (see fig B.)
- Rotate the regulator knob towards the (+) plus or (-) minus sign (anti-clockwise or clockwise) to
- Do not use the appliance if it has damaged or worn seals.
adjust the output of the device until a full flame is produced.
- Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly.
- If the device is cold or if the device is operated with a new gas cartridge an irregular, unstable
- The appliance may only be used outdoors or in a well ventilated location and in accordance with
flame can be produced or 'flaring' may occur. This is normal and does not indicate a fault. The
national requirements:
flame will stabilise within 2-3 minutes after the appliance has warmed up. Do not point the appliance
• for the supply of combustion air
upwards or downwards during this warm-up period.
• and to avoid the dangerous building up of un-burnt gases for appliances not fitted with a flame
supervision device.
- This appliance must be used away from flammable materials. Keep a safe distance away from
combustible materials.
möglichen Zündquellen, wie offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Kochgeräten und entfernt
EINFÜHRUNG
WARTUNG
von anderen Personen gewechselt werden.
- Falls aus Ihrem Gerät Gas entweicht (Gasgeruch), bringen Sie es sofort nach draußen an einen
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut
AUSWECHSELN DER DRUCKGASPACKUNG
Ort mit guter Luftzirkulation und entfernt von entflammbaren Quellen, wo der Austritt identifiziert
zu machen, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von
werden kann. Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes nur im Freien. Suchen Sie nie ein Leck
neuem lesen zu können.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Druckgaspackung auszuwechseln.
mit einer Flamme, sondern benützen Sie hierzu eine Seifenlauge!
- Vergewissern Sie sich, dass die Flamme erlöschen, das Regelventil zu, das Gerät vollständig
- Berühren Sie keine heißen Geräteteile. Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie
abgekühlt und die Kartusche leer ist, bevor Sie den Kartuschenhalter abschrauben. Schütteln
es lagern.
TECHNISCHE DATEN FÜR DIE "ROTHENBERGER INDUSTRIAL"
Sie das Gerät, um festzustellen, ob sich noch Gas in flüssiger Form im Behälter befindet.
- VORSICHT: zugängige Teile können sehr heiß sein. Kinder vom Gerät fernhalten.
- Wechseln Sie den Gasbehälter im Freien und fern von anderen Personen.
LÖTLAMPE Art. Nr. 35930
- Beim Nichtgebrauch lagern Sie das Gerät an einem sicheren, kühlen Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern.
- Schrauben Sie den Kartuschenhalter vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn vom Gerät ab.
Gerätekategorie / Gasart:
Direktdruck-Butan
- Prüfen Sie die Dichtung vor Anschluss eines neuen Gasbehälters (Siehe Abb. B).
Gasbehälter:
Dieses Gerät darf ausschließlich mit Kartuschen vom Typ
- Schließen Sie die Kartusche an das Gerät wie im Abschnitt 'Anschluss an einen Gasbehälter'
‚ROTHENBERGER C 200' oder mit gleichwertigen Kartuschen
MONTAGE
beschrieben an.
verwendet werden. Es kann gefährlich sein, zu versuchen,
DICHTUNG
andersartige Gasbehälter anzuschließen.
Um das Gerät an einen Gasbehälter anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor.
Kennzeichnung der Düse:
35 Position: siehe Abb. E-6.
- Überzeugen Sie sich vor Anschluss des Gasbehälters, dass die Dichtung zwischen dem
Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtung intakt und in hervorragendem Zustand ist.
Nennwärmebelastung:
60 g/h / 0,75 kW
Gerät und dem Gasbehälter vorhanden und in einem guten Zustand ist (siehe Abb. B).
Verwendung:
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.
- Überzeugen Sie sich, dass der Gasregler geschlossen ist (siehe Abb. C).
ALLGEMEINE WARTUNG
- Platzieren Sie den Kartuschenhalter senkrecht auf eine stabile Fläche.
- Setzen Sie die Kartusche in einer aufrechten Stellung in den Kartuschenhalter ein.
- Das Gerät ist Wartungsfrei.
TEILEBEZEICHNUNG (siehe Abb. E)
(siehe Abb. A)
- Die Düse bedarf keiner Reinigung.
- Halten Sie den Kartsuchenhalter fest und schrauben Sie das Lötgerät im Uhrzeigersinn in den
- Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
1. Haltegriff
Kartuschenhalter (siehe Abb. D)
- Lassen Sie das Gerät bei einem Betriebsfehler von einer Fachwerkstätte reparieren, oder setzen
2. Gasregler
- Überprüfen Sie, dass die Verbindung dicht ist. Tauchen Sie das Gerät dazu für min. zwei Minuten
Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung. Adresse siehe unten.
3. Brenner
komplett in einen Behälter mit Wasser unter. Bei Blasenbildung ist das Gerät undicht.
4. Kartuschenhalter
- Falls aus Ihrem Gerät Gas entweicht (Gasgeruch bzw. Blasenbildung beim Dichtheitstest),
RECYCLING
5. Ventil mit Stift und Gummidichtung
bringen Sie es sofort nach draußen an einen Ort mit guter Luftzirkulation ohne Zündquellen,
6. Position der Düsenkennzeichnung
wo das Leck gesucht und behoben werden kann. Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes
Nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recyceln bei einer Wertstoffsammelstelle abgeben.
nur im Freien. Suchen Sie nie ein Leck mit einer Flamme, sondern benützen Sie hierzu eine
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Weitere Informationen erhalten Sie bei der dafür zuständigen
Seifenlauge! Halten Sie das Gerät so lange unter Beobachtung, bis das Gas vollständig
Behörde. Entsorgen Sie die Verpackung in Übereinstimmung mit dem Materialtyp sowie den
VERWENDUNGSZWECK
entwichen ist.
örtlichen, in Ihrem Gebiet geltenden Vorschriften.
Dieses Gerät ist zum Löten konzipiert. Das Gerät darf nur gemäß der Anweisungen in dieser Anleitung
- Achtung! Um den Austritt von Gas zu verhindern, nachdem die Kartusche perforiert wurde,
und zu keinem anderen Zweck verwendet werden.
darf der Kartuschenhalter erst abgeschraubt werden, wenn das Gas vollständig aufgebraucht
wurde.
Das Gerät ist jetzt fertig montiert.
SICHERHEITSHINWEISE
- Überzeugen Sie sich vor Anschluss des Gasbehälters, dass die Dichtung zwischen dem Gerät
VERWENDUNG
und dem Gasbehälter vorhanden und in einem guten Zustand ist (Siehe Abb. B).
- Benutzen Sie kein Gerät mit beschädigten oder abgenutzten Dichtungen.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät anzuzünden bzw. um die Flamme einzustellen.
- Benutzen Sie kein Gerät, das leck oder schadhaft ist oder das nicht ordnungsgemäß arbeitet.
- Öffnen Sie den Gasregler ca. eine 1/4 Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn und zünden Sie das
- Das Gerät darf nur in einem gut belüfteten Raum betrieben werden. Dabei gelten die nationalen
Gerät sofort am Brenner mit der Piezo-Zündung bzw. mit einem Gasanzünder an.
Anforderungen
- Durch drehen des Regelventil in (+) Plus-bzw. (-) Minus-Richtung (gegen den bzw. im Uhrzeigersinn)
• für die Versorgung mit Verbrennungsluft und
die Leistung des Gerätes so einstellen, dass eine volle/satte Flamme erreicht wird.
• um die Ansammlung von gefährlichen Mengen an unverbranntem Gas zu vermeiden
- Falls das Gerät kalt ist oder mit einer neuen Kartusche verwendet wird, kann eine unregelmäßige
- Dieses Gerät muss in sicherer Entfernung von entzündbaren Stoffen betrieben werden. Halten
Flamme erzeugt werden bzw. kann Gas in flüssiger Phase austreten. Dies ist normal und deutet
Sie einen sicheren Abstand zu Ansammlungen zu brennbaren Materialien.
nicht auf einen Fehler hin. Die Flamme wird sich nach 2-3 Minuten bzw. nach aufwärmen des
- Gasbehälter müssen an einem gut belüfteten Ort, vorzugsweise im Freien und fern von allen
Geräts stabilisieren. Halten Sie das Gerät während dieser waagrecht.
e
6
3
5
4
c
d
F
d'allumage ou des appareils de cuisson électriques, ainsi qu'à l'écart des personnes.
INTRODUCTION
ENTRETIEN
- Si du gaz s'échappe de l'appareil (odeur de gaz), amener immédiatement ce dernier dehors, dans
un endroit bien aéré et éloigné de toute source d'allumage, permettant d'identifier l'endroit de
Important : Lire attentivement la notice d'utilisation pour vous familiariser avec l'appareil avant de
la fuite. Vérifiez uniquement l'étanchéité de l'appareil à l'air libre. Il est impératif de ne jamais
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE A GAZ
raccorder le réservoir de gaz. Conserver la notice d'utilisation pour pouvoir la relire à tout moment.
rechercher une fuite avec une flamme, utilisez plutôt une solution de savon !
- Ne pas toucher les éléments brûlant de l'appareil. Laisser complètement refroidir l'appareil
Procédez de la façon suivance pour remplacer la cartouche à gaz.
avant de le ranger.
- Assurez-vous que la flamme est éteinte, que la vanne de réglage est fermée, que l'appareil a
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES POUR LA LAMPE A SOUDER
- PRUDENCE : des pièces accessibles peuvent être très chaudes. Ne laissez jamais des enfants
complètement refroidi et que la cartouche est vide avant de dévisser la cartouche usée. Agitez
"ROTHENBERGER INDUSTRIAL", Réf. 35930
approcher l'appareil.
l'appareil pour vous assurer qu'il ne reste plus de gaz sous forme liquide dans le réservoir.
- Conserver l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé dans un endroit sécurisé, frais et hors de portée
- Remplacer le réservoir de gaz en plein air et éloigné des autres personnes.
Catégorie d'appareil / Type de gaz : Pression directe butane
des enfants.
- Dévissez avec précaution le réservoir de gaz de l'appareil dans le sens contraire des aiguilles
Réservoir de gaz :
Cet appareil peut uniquement être utilisé avec des
d'une montre.
cartouches de type 'ROTHENBERGER C 200' ou des
- Vérifier le joint avant de visser un nouveau réservoir de gaz (voir illust. B).
cartouches équivalentes. Il est très risqué d'essayer de
MONTAGE
- Raccordez la cartouche à l'appareil comme décrit à la section 'Raccordement à un réservoir
raccorder des réservoirs à gaz d'un autre type.
de gaz'.
Identification de la buse :
35 Position : Voir illust. E-6.
Procédez comme indiqué ci-dessous pour raccorder l'appareil à un réservoir de gaz.
Sollicitation chaleur nominale :
60 g/h / 0,75 kW
- Assurez-vous avant le raccordement du réservoir de gaz, que la garniture d'étanchéité entre
Utilisation :
N'utiliser qu'en plein air ou dans des locaux bien aérés.
l'appareil et le réservoir de gaz est présente et qu'elle est en bon état (voir illust. B).
JOINT
- S'assurer que la soupape de l'appareil est bien fermée (voir illust. C).
Assurez-vous que le joint en caoutchouc est intact et dans un état impeccable.
- Placez verticalement le porte-cartouche sur une surface stable.
DÉSIGNATION DES PIÈCES (voir illust. E)
- Insérez la cartouche verticalement dans le porte-cartouche. (voir illust. A).
- Tenez fermement le porte-cartouche et vissez le poste de brasage dans le sens des aiguilles
MAINTENANCE GENERALE
1. Poignée de maintien
d'une montre dans le porte-cartouche (voir illust. D)
2. Régulateur de gaz
- Assurez-vous que le raccord est bien étanche. Pour ce faire, plongez entièrement l'appareil
- L'appareil est sans entretien.
3. Buse
pendant env. 2 minutes dans un récipient contenant de l'eau. En cas d'apparition de bulles,
- La buse ne nécessite aucun nettoyage.
4. Porte-cartouche
l'appareil n'est pas étanche.
- Ne pas effectuer de modifications sur l'appareil.
5. Soupape avec picot et joint caoutchouc
- Si du gaz s'échappe de l'appareil (odeur de gaz ou formation de bulle lors du test d'étanchéité),
- En cas d'erreur d'exploitation, nous vous prions de déposer l'appareil dans un atelier spécialisé
6. Position du marquage de buse
mettez-le immédiatement dehors, dans un endroit bien aéré et éloigné de toute source
ou de contacter le fabricant. Adresses, voir ci-dessous.
d'allumage, afin de rechercher et de remédier à la fuite. Vérifiez uniquement l'étanchéité de
l'appareil à l'air libre. Il est impératif de ne jamais rechercher une fuite avec une flamme, utilisez
CHAMP D'APPLICATION
plutôt une solution de savon ! Maintenez l'appareil sous surveillance jusqu'à ce que le gaz se
RECYCLAGE
soit entièrement dissipé.
Cet appareil est destiné au brasage. Cet appareil ne peut être utilisé que selon les instructions du
- Attention ! Afin d'empêcher la sortie du gaz une fois que la cartouche a été perforée, le porte-
Les appareils usagés doivent être déposés dans un lieu de collecte approprié afin qu'ils puissent
présent mode d'emploi et pour aucun autre objet.
cartouche ne doit être dévissé que lorsque tout le gaz a été consommé.
être recyclés. Ne pas jeter dans les déchets ménagers. Des informations supplémentaires sont à
disposition auprès des autorités compétentes. Eliminez les emballages en conformité avec le type
L'appareil est maintenant prêt à fonctionner !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de matériau ainsi qu'en accord avec les prescriptions locales applicables dans votre zone.
- Assurez-vous avant le raccordement du réservoir de gaz, que la garniture d'étanchéité entre
UTILISATION
l'appareil et le réservoir de gaz est présente et qu'elle est en bon état (voir illust. B).
- N'utiliser aucun appareil dont les joints sont endommagés ou usés.
Procédez de la façon suivante pour allumer l'appareil.
- N'utilisez pas d'appareil qui fuit, qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement.
- Ouvrez la vanne de réglage d'environ 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
- Le poste de soudage doit uniquement être utilisé dans un local bien aéré. Les exigences
et allumez sans attendre le brûleur à l'aide du système d'allumage piezo ou avec un allume-gaz.
nationales sont applicables ici
- En tournant la vanne de réglage (5) dans le sens plus (+) ou moins (-) (dans le sens ou le sens
• pour l'alimentation avec de l'air de combustion et
contraire des aiguilles d'une montre), la puissance de l'appareil peut être réglée de manière à
• pour éviter l'accumulation de quantités dangereuses de gaz non brûlé.
obtenir une flamme pleine.
- Cet appareil est à utiliser à distance suffisante de matériaux inflammables. Maintenez une
- Si l'appareil est froid ou qu'il est utilisé avec une nouvelle cartouche, il est possible que la
flamme produite soit irrégulière ou alors que le gaz s'échappe à l'état liquide. Ceci est normal et
distance de sécurité avec les matériaux combustibles accumulés.
ne constitue aucune défaillance. La flamme se stabilise après 2 ou 3 minutes ou après le
- Les réservoirs de gaz sont à remplacer dans des lieux bien aérés, de préférence à l'extérieur et
réchauffement de l'appareil. Pendant ce temps, maintenez l'appareil verticalement.
à l'écart de toutes sources d'inflammation potentielles, comme des flammes nues, des flammes
2
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger 35930

  • Seite 1 çÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ̇„ÌÂÚ‡ÌË - ·ÛÚ‡Ì - èÂ‰ ÓÚÍۘ˂‡ÌËÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Í‡Úˉʇ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ô·Ïfl ÔÓ„‡ÒÎÓ, ÓÒÚ˚Ú¸. ‚ROTHENBERGER C 200’ sau cu cartuşe similare. Poate fi MONTARE - Racordaţi cartuşul la aparat aşa cum este descris în secţiunea ‘Racordarea la un recipient de gaz’.
  • Seite 2 Laitekategoria / kaasutyyppi: Suorapaine-butaani. - Ruuvaa patruunanpidin varovaisesti vastapäivään irti laitteesta. Kaasusäiliö: Tätä laitetta saa käyttää vain ‘ROTHENBERGER C 200’ - Varmistu ennen kaasusäiliön liittämistä, että tiiviste laitteen ja kaasusäiliön välissä on paikallaan - Tarkasta tiivisteet ennen uuden kaasusäiliön liittämistä (katso kuva B).