Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 797

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 797

  • Seite 1 797...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Seite 3: Mit Brief Und Siegel

    Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Seite 4 Vor- ge ist leicht lesbar. schriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrich- Die seca 797 ist auf Rollen verfahrbar und tungen zum Einsatz. Die Waage ist nach aufgrund des geringen Stromverbrauches Klasse IIII geeicht. mit einem Batteriesatz über lange Zeit mo- bil einsetzbar.
  • Seite 5: Montage Der Säule

    – Stellen Sie anschließend die Waage sein, die auf der Waage stehen. wieder aufrecht hin. – Verschrauben Sie die Säule von unten mit der Wägeplattform. Legen Sie eventuell die Waage vorsich- tig auf die Seite, um die Schrauben festzuziehen. Modell 797...
  • Seite 6: Waage Aufstellen Und Ausrichten

    Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. – Schrauben Sie anschließend die Kon- termuttern wieder fest. – Für den mobilen Einsatz kann die Waa- ge seca 797 ein wenig nach hinten ge- neigt und dann auf den Rollen bewegt werden. Libelle Wichtig! Die Ausrichtung des Waagenbodens muss bei jedem Standortwechsel über-...
  • Seite 7: Prüfung Auf Korrekten Eichzählerinhalt

    Aktivierung der BMI-Funktion und Bestätigungstaste für Eingaben Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
  • Seite 8: Gewichtsanzeige Eintarieren (Tara)

    Automatische Abschaltung/Stromsparmodus Die Waage schaltet sich nach 3 Minuten automatisch ab. Gewichtsanzeige eintarieren (TARA) Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, um zum Beispiel das Gewicht von einem Kind, einem Tier oder einem beliebigen anderen Gegenstand, den Sie zusätzlich mit auf die Waage genommen haben, zu bestimmen.
  • Seite 9: Body-Mass-Index (Bmi)

    Kategorien auf Seite 10. – Drücken Sie eine Pfeiltaste, wenn Sie kurzzeitig den Gewichtswert sehen möchten. – Um wieder in den normalen Wäge- betrieb zu gelangen, drücken Sie die Taste FUNC. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Modell 797...
  • Seite 10 Auswertung des Body-Mass-Index: Vergleichen Sie den ermittelten Wert mit den unten angegebenen Kategorien, die den von der WHO, 2000 verwendeten entsprechen. • BMI unter 18,5: Achtung, der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorlie- gen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfä- higkeit zu verbessern.
  • Seite 11 – Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut. Danach arbeitet die Waage wieder normal. Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie kurzzeitig die Batterien entfernen. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benach- richtigen Sie den Wartungsdienst. Modell 797...
  • Seite 12: Wartung

    Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 7). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. Batteriewechsel batt...
  • Seite 13: Technische Daten

    ± 200 g 40 kg bis 160 kg: ± 300 g 10. Ersatzteile und Zubehör Messstäbe: Material: Alu hart eloxiert, Schieber mit rastbarer Messzunge Teleskop-Messstab seca 220 seca Modell 220-17-14-004: Messbereich: 820 - 2000 mm, Teilung: 1 mm seca Modell 220-18-14-004 (Doppelteilung): Messbereich: 820 - 2000 mm und 32 1/4 "...
  • Seite 14: Entsorgung Der Waage

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Seite 15: Full Certification

    Full certification seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
  • Seite 16 In the seca 797 electronic personal scale, In addition to the conventional determina- you have purchased a high-precision yet tion of weight, the seca 797 also has a sturdy piece of equipment. function for determining body mass index. For this purpose, height is entered on the...
  • Seite 17: Power Supply

    – Then place the scale upright again. display should be legible for people standing on the scale. – Screw the column to the weighing plat- form from underneath. If necessary, lay the scale carefully on its side to tighten up the screws. Model 797...
  • Seite 18: Operation

    – Then re-tighten the locknuts. – For mobile use on a ward, the seca 797 can be tilted back slightly and then moved on the castors. Important! The alignment of the base of the scale...
  • Seite 19 Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
  • Seite 20 Automatic switch-off/economy mode The scale switches off automatically after 3 minutes. Taring weight display (TARE) The tare function is very useful, for example for determining the weight of a child, animal or other object placed on the scale in addition to yourself. Proceed as follows: –...
  • Seite 21 22. – Pess an arrow key if you would like to see the weight briefly. – To return to normal weighing mode, press the FUNC key. – To switch off the scale, press the Start key againarttaste. Model 797...
  • Seite 22 Evaluating Body Mass Index: Compare the value determined with the categories quoted below which correspond to those used by WHO, 2000. • BMI below 18.5: Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An in- crease in weight is recommended to improve well-being and performance.
  • Seite 23 – Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then work normally again. If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department. Model 797...
  • Seite 24: Maintenance

    (cf. page 19). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. Changing the batteries...
  • Seite 25: Technical Data

    40 kg to 160 kg: ± 300 g 10. Spare parts and accessories Measuring rods: material: hard-anodised aluminium, slide with lockable measuring tab seca 220 telescopic measuring rod seca model 220-17-14-004: Measuring range: 820 - 2000 mm, Graduations: 1 mm seca model 220-18-14-004...
  • Seite 26: Warranty

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Seite 27: Toutes Les Garanties De Qualité

    Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir. Les produits repris dans le présent mode d’emploi satisfont à...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Français En achetant le pèse-personne électroni- Outre la fonction de pesage convention- que seca 797, vous avez acquis un appa- nelle, le seca 797 offre également une reil à la fois robuste et de haute précision fonction permettant de déterminer l’indice de masse corporelle.
  • Seite 29: Alimentation Électrique

    – Insérez la colonne dans l’évidement. L’affichage doit être lisible pour la per- – Raccordez la fiche du câble de raccor- sonne se tenant sur le pèse-personne. dement au dos du pèse-personne. – Vissez la colonne par dessous avec la plate-forme de pesage. Modèle 797...
  • Seite 30 – Resserrer ensuite les contre-ecrous. – Pour déplacer pèse-personne seca 797, le pencher légèrement vers l’arrière et le déplacer sur les roulettes. Remarque importante ! A chaque changement d'emplace- niveau à bulle ment du pèse-personne, il faut vérifier et si nécessaire corriger sa mise à...
  • Seite 31 Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
  • Seite 32 Déconnexion automatique/Mode économie d'énergie Le pèse-personne s’éteint automatiquement après 3 minutes. Tarage de l'affichage du poids (TARA) La fonction de tarage est très utile pour déterminer, par exemple, le poids d’un enfant, d’un animal ou de tout autre objet que vous tenez avec vous sur le pèse-personne. Procéder comme suit : –...
  • Seite 33 – Appuyez sur une touche fléchée, si vous désirez voir brièvement votre poids. – Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche FUNC. – Pour déconnecter le pèse-personne, appuyez à nouveau sur la touche Start. Modèle 797...
  • Seite 34 Interprétation de l’indice de masse corporelle: Comparez la valeur indiquée avec les catégories mentionnées ci-dessous qui correspon- dent à celles utilisées par le WHO 2000. • BMI inférieur à 18,5 : Attention, le poids du patient est insuffisant. Il peut présenter une tendance à la mai- greur.
  • Seite 35 Mettre le pese-personne hors tension, puis le remettre sous tension. Le pèse-person- ne fonctionnera à nouveau normalement. Si ce n’est pas le cas, interrompez l’alimentation électrique en enlevant brièvement les piles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entre- tien. Modèle 797...
  • Seite 36: Entretien

    8. Entretien Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux disposi- tions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE sur la plaque du fabricant au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0109 (Bureau de vérifi- cation des poids et mesures Hessen).
  • Seite 37: Fiche Technique

    10. Pièces de rechange et accessoires Règles graduées: Matériau: aluminium éloxé dur, coulisse avec languette de mesure encliquetable. Règle graduée télescopique seca 220 Modèle seca 220-17-14-004: Plage de mesure: 820 - 2000 mm, Echelle: 1 mm Modèle seca 220-18-14-004 (échelle double): Plage de mesure : 820 - 2000 mm et 32 1/4 "...
  • Seite 38: Garantie

    Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
  • Seite 39: Con Lettera E Sigillo

    Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
  • Seite 40: Sentiti Complimenti

    è facilmente leggibile. La bilancia pesapersone seca 797 si impie- La seca 797 si può spostare su rotelle e, ga in conformità alle norme nazionali so- per merito del consumo di corrente ridotto prattutto in ospedali, ambulatori medici e si può...
  • Seite 41: Alimentazione Elettrica

    – Rimettete quindi in posizione verticale. che stanno in piedi sulla bilancia. – Avvitate dal basso la colonna alla piat- taforma di pesata Appoggiate eventualmente la bilancia su un lato, facendo attenzione, per ser- rare le viti. Modello 797...
  • Seite 42 – Riavvitate quindi saldamente i contro- dadi. – Per l’impiego come apparecchio mobi- le in un reparto, si può inclinare legger- Livella mente all’indietro la bilancia seca 797 e quindi spostarla sulle rotelle. Importante! L'allineamento del fondo della bilan- cia deve essere controllato ogni volta che la si cambia di posto ed eventual- mente corretto.
  • Seite 43 Attivazione della funzione BMI e tasto di azionamento per le immissioni Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni va- riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica.
  • Seite 44 Spegnimento automatico / modo risparmio corrente La bilancia si spegne automaticamente dopo 3 minuti. Tarare l’indicazione del peso con tare (TARA) La funzione tara è molto utile, ad esempio per determinare il peso di un bambino, di un animale oppure di qualsiasi altro oggetto in più, che avete preso con voi sulla bilancia. Procedete come segue: –...
  • Seite 45: Body-Mass-Index (Bmi)

    – Premete un tasto freccia, se volete vedere per breve tempo il valore del peso. – Per ritornare al normale funzionamento in pesatura, premete il tasto FUNC. – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio START. Modello 797...
  • Seite 46 Analisi del Body Mass Index: Confrontate il valore determinato con le categorie specificate di seguito, le quali corri- spondono alle categorie utilizzate dall’OMS, 2000. • BMI inferiore 18,5: Attenzione, il paziente pesa troppo poco, potrebbe esservi una tendenza alla magrez- za patologica.
  • Seite 47 – Premete il tasto Start. La bilancia funziona quindi normalmente. Se ciò non dovesse accadere, mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione. Se ciò non dovesse verificarsi, interrompete l’alimentazione elettrica, rimovendo per breve tempo le batterie. Se anche questo provvedimento rimane senza risultato, met- tetevi in contatto con il servizio manutenzione. Modello 797...
  • Seite 48: Manutenzione

    (cfr. pagina 43). Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. Sostituzione della batteria batt...
  • Seite 49: Specifiche Tecniche

    10. Parti di ricambio ed accessori Aste di misura: Materiale: alluminio duro anodizzato, scorrevole con squadretta di misura bloccabile Asta di misurazione telescopica seca 220 Modello seca 220-17-14-004: Campo di misura: 820 - 2000 mm, divisione: 1 mm Modello seca220-18-14-004 (divisione doppia): Campo di misura: 820 - 2000 mm e 32 1/4 "...
  • Seite 50: Smaltimento Della Bilancia

    Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altre pretese. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente,...
  • Seite 51 Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
  • Seite 52 Con la compra de la báscula electrónica Además de la determinación convencional para personas seca 797 ha adquirido Ud. del peso, la báscula seca 797 ofrece una un aparato robusto y de alta precisión. función para calcular el índice de estatura.
  • Seite 53 – A continuación, colocar la báscula de- nas que se encuentren sobre la báscu- recha de nuevo. – Atornillar la columna por abajo con la plataforma de pesada.. Inclinar con cuidado a un lado la báscu- la para apretar los tornillos. Modelo 797...
  • Seite 54 – A continuación, apretar de nuevo las contratuercas. – Para el uso móvil en la estación, puede inclinarse la báscula seca 797 un poco hacia atrás y después moverse con las ruedas. burbuja ¡Importante!
  • Seite 55 Activación de la función BMI y tecla confirmadora para entradas Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración.
  • Seite 56 Desconexión automática /ahorro de energía La báscula se desconecta automáticamente después de 3 minutos. Tarar la indicación de peso (TARA) La función de tara es útil para determinar por ejemplo el peso de un niño, una animal u otro objeto cualquiera, que ha subido también con usted a la báscula. Proceder de la manera siguiente: –...
  • Seite 57 58. – Apretar una tecla de flecha, si desea ver el peso un momento. – Para volver de nuevo al servicio normal, apretar la tecla FUNC. – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla Start. Modelo 797...
  • Seite 58 Valoración del índice de altura del cuerpo: Comprobar el valor calculado con las categorías indicadas a continuación, que corres- ponden a las utilizadas por la OMS 2000. • BMI menos de 18,5: Atención, el paciente pesa muy poco. Podría darse una tendencia a la desnutrición. Se recomienda aumentar de peso para mejorar el estado de salud y el rendimiento.
  • Seite 59 – Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo. Después la báscula trabaja normal. Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de corriente, sacando un momento las pilas. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento. Modelo 797...
  • Seite 60: Mantenimiento

    (véase la pagina 55). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. Cambio de pilas bAtt Si aparece en el display la indicación...
  • Seite 61: Datos Técnicos

    10. Piezas de repuesto y accesorios Varillas de medición: Material: Aluminio duro anodizado, corredera con lengüeta de medición bloqueable Varilla de medición telescópica seca 220 Modelo seca 220-17-14-004: Gama de medición: 820 - 2000 mm, División: 1 mm Modelo seca 220-18-14-004 (división doble): Gama de medición: 820 - 2000 mm y...
  • Seite 62 Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende-...
  • Seite 63 Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
  • Seite 64: Hjertelig Tillykke

    Hertil skal højden indlæses ved hjælp af betje- I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- ningstastaturet, så udlæses den vægt- ring for at tjene sundheden og er som mar- værdi, som hører til denne body-mass- kedsfører i mange af verdens lande igen...
  • Seite 65 – Indsæt søjlen i udskæringen. Displayet – Stil derefter vægten op igen. skal kunne læses af de personer, som står på vægten. – Skru søjlen nedefra fast på vejeplatfor- men. Læg eventuelt forsigtigt vægten om på siden for at stramme skruerne. model 797...
  • Seite 66 Luftboblen i libellen skal stå præcis i midten af cirklen. – Skru derefter kontramøtrikkerne fast igen. – Til den mobile brug kan vægten seca 797 hældes en smule bagover og så bevæges på hjulene. Vigtigt! Tilretningen af vægtens bund skal kon- Libellen trolleres og eventuelt korrigeres, hver gang vægten er blevet flyttet.
  • Seite 67 Aktivering af BMI-funktionen og bekræftelsestast til indlæsninger Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
  • Seite 68 Automatisk slukning/strømsparemodus Vægten slukkes automatisk efter 3 minutter. Tarering af vægtvisningen (TARA) TARA-funktionen er særdeles nyttig, for eksempel for at fastslå et barns, et dyrs eller en anden genstands vægt, som de yderligere har taget med på vægten. Gør på følgende måde: –...
  • Seite 69: Body-Mass-Index (Bmi)

    70. – Tryk på en piletast, hvis De kort vil se vægtværdien. – For at komme tilbage til den normale vejedrift skal De trykke på tasten FUNC. – For at slukke for vægten trykker De igen på starttasten. model 797...
  • Seite 70 Udnyttelsen af body-mass-index: Sammenlign den beregnede vægt med de kategorier, som er angivet nedenfor, som sva- rer til dem, der benyttes af WHO, 2000. • BMI under 18,5: Pas på, patienten vejer for lidt. Der kan foreligge en tendens til anoreksi. En vægtstig- ning kan anbefales for at forbedre patientens velbefindende og ydedygtighed.
  • Seite 71 – Sluk for vægten med starttasten og tænd igen. Derefter arbejder vægten normalt igen. Hvis det ikke er tilfældet, skal De afbryde spændingsforsyningen ved kort at fjerne bat- terierne. Hvis det heller ikke hjælper, skal De underrette servicetjenesten. model 797...
  • Seite 72: Udskiftning Af Batterierne

    (sml. side 67). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. Udskiftning af batterierne batt...
  • Seite 73: Tekniske Data

    ± 200 g 40 kg til 160 kg: ± 300 g 10. Reservedele og tilbehør Målepinde: Materiale: aluminium, hårdt eloxeret, glider med måletunge med stop Teleskop-målestok seca 220 seca-model 220-17-14-004: Måleområde: 820-2000 mm, inddeling: 1 mm seca-model 220-18-14-004 (dobbeltinddeling): Måleområde: 820-2000 mm og 32 1/4“-78 3/4“...
  • Seite 74: Bortskaffelse Af Vægten

    Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
  • Seite 75 Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
  • Seite 76: Packa Upp

    Svenska elektroniska personvågen Vid sidan av konventionel bestämning av seca 797 har du fått ett exakt och robust vikt kan seca 797 även bestämma Body- instrument. Mass-Index. För detta matar man in Sedan över 150 år bidrar seca med sina kroppsstorleken och den till vikten höran-...
  • Seite 77 – Ställ tillbaka vågen i upprätt läge. Displayen skall vara tydligt läsbar för personer som står på vågen. – Skruva ihop pelaren underifrån med vå- gens plattform. Lägg eventuellt vågen försiktigt på si- dan för att kunna dra åt skruvarna. modell 797...
  • Seite 78 Luftbubblan i vattenpassen måste befinna sig exakt i cirkelns mitt. – Skruva fast låsmuttern igen. – För mobil insats på en avdelning kan man luta vågen seca 797 något bakåt och rulla på hjulen. Viktigt! Vågens nivellering måste kontrolleras Vattenpass och eventuellt korrigeras efter var för-...
  • Seite 79 Aktivering av BMI-funktionen och verifieringsknapp vid inmatning Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på...
  • Seite 80: Automatisk Avstängning/Energisparläge

    Automatisk avstängning/energisparläge Om vågen inte används stänger den av sig själv efter 3 minuter. Tarering (TARA) Tara-funktionen är bra när en extra vikt t.ex. ett barn eller ett djur skall vägas. Gör så här: – Tryck på startknappen när vågen är obelastad.
  • Seite 81 – Avläs BMI på displayen och jämför med kategorierna på sidan 82. – Tryck på en av pilknapparna för kort betrakta vikten. – För återvända till normal vägning skall man trycka på knappen FUNC. – För att stänga av vågen trycker man på startknappen igen. modell 797...
  • Seite 82 Utvärdering av Body-Mass-Index: Jämför det fastställda värdet med kategorierna som anges nedan. Dessa motsvarar ka- tegorierna som används av WHO, 2000. • BMI under 18,5: Varning, patienten väger för lite. En tendens till anorexi kan föreligga. Viktökning reko- menderas. I tveksamma fall bör man kontakta en läkare. •...
  • Seite 83 – Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kund- tjänst.
  • Seite 84: Byte Av Batterier

    överens- stämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 79). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kund- tjänst hjälper dig gärna vidare. Byte av batterier batt När indikatorn...
  • Seite 85: Tekniska Data

    ± 200 g 40 kg till 160 kg: ± 300 g 10. Reservdelar och tillbehör Mätstavar: Material: hårdeloxerad aluminium, löpare med hakande mättunga. Teleskop-mätstav seca 220 seca modell 220-17-14-004: Mätområde: 820-2000 mm Indelning: 1 mm. seca modell 220-18-14-004 (dubbelindelning): Mätområde: 820-2000 mm och 32 1/4"-78 3/4"...
  • Seite 86 Övriga öppnats av person som inte uttryckligen anspråk kan inte lämnas. Kunden står för auktoriserats av seca. transportkostnaderna när apparaten be- Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta finner sig på annan ort än kundens huvud- kontakt med representanten i respektive adress.
  • Seite 87 Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
  • Seite 88 Norsk elektroniske personvekten Ved siden av vanlig vektbestemmelse har seca 797 har De kjøpt et høyst presist og seca 797 også en funksjon for bestem- samtidig robust apparat. melse av kroppsmål-indeksen. For å be- stemme denne må først høyden legges inn I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til...
  • Seite 89 – Sett søylen inn i utsparingen. Displayet – Sett deretter vekten riktig vei igjen. skal kunne leses av personer som står på vekten. – Skru søylen sammen med veieplattfor- men nedenfra. Legg eventuelt vekten forsiktig på siden for å trekke til skruene. modell 797...
  • Seite 90 – Posisjoner vekten ved å dreie fotskrue- ne. Libellens luftboble må befinne seg nøyaktig i midten av kretsen. – Skru deretter fast kontramutrene igjen. – For mobil bruk kan vekten seca 797 tip- pes litt bakover og deretter beveges på hjulene. Viktig! Posisjoneringen av vektens bunn må...
  • Seite 91 Aktivering av kroppsmålindeks-funksjon og bekreftelsestast for innlegginger Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
  • Seite 92 Automatisk utkopling/strømsparemodus Vekten slås automatisk av etter 3 minutter. Tarering av vektindikeringen (TARA) Tara-funksjonen er svært nyttig for f.eks. å bestemme vekten til et barn, et dyr eller en hvil- ken som helst gjenstand som man tar med seg opp på vekten. Følg denne fremgangsmåten: –...
  • Seite 93 94. – Trykk en piltast hvis De ønsker å se vektverdien i kort tid. – For å gå tilbake til vanlig veiemodus, skal tasten FUNC trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes igjen. modell 797...
  • Seite 94 Analysering av kroppsmål-indeksen: Sammenlign den målte verdien med de kategoriene som er angitt nedenunder; disse sva- rer til de verdier som ble anvendt av WHO, 2000. • BMI under 18,5: OBS, pasienten veier for lite. Dette kan være en indikasjon på anoreksi. Pasienten bør gå...
  • Seite 95 – Slå av vekten ved hjelp av starttasten og start den igjen. Deretter vil vekten arbeide som den skal igjen. Hvis dette ikke skulle være tilfellet, skal spenningsforsyningen brytes ved å ta ut batte- riene i kort tid. Hvis dette ikke hjelper, så ta kontakt med kundeservice. modell 797...
  • Seite 96 En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet eller hvis kalibreringstellerens innhold ikke stemmer overens med tallet på det gyldige kalibre- ringstellermerket (se side 91). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. Utskiftning av batteriene...
  • Seite 97: Reservedeler Og Tilbehør

    40 kg til 160 kg: ± 300 g 10. Reservedeler og tilbehør Målestaver: Materiale: Aluminium hard-eloksert, skyver med måletunge som kan forrigles. Teleskop-målestav seca 220 Seca modell 220-17-14-004: Måleområde: 820 - 2000 mm, Deling: 1 mm Seca modell 220-18-14-004 (dobbeltdeling): Måleområde: 820 - 2000 mm og...
  • Seite 98 Andre krav kan ikke imøtekom- Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- mes. Utgifter til transport frem og tilbake...
  • Seite 99 Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
  • Seite 100: Purkaminen Pakkauksesta

    Paino tulostuu muutamassa sekunnissa. vaa’an olet hankkinut erittäin tarkan ja samalla Konventionaalisen painonmäärityksen li- kestävän laitteen. säksi seca 797 -vaa’assa on toiminto seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan ko- Body-Mass-indeksin laskemiseen. Tätä kemuksensa terveyden palvelukseen asetta- varten käyttönäppäimistöllä...
  • Seite 101: Pylvään Asennus

    – Liitä liitäntäkaapelin pistoke vaa’an ta- kaosaan. – Aseta pylväs koloon. Näytön tulee olla vaa’alla seisovien hen- – Aseta sitten vaaka jälleen pystyyn. kilöiden nähtävissä. – Ruuvaa pylväs kiinni alapuolelta punni- tustasoon. Laita vaaka tarvittaessa varovasti sivul- le, jotta voit tiukata ruuvit. Malli 797...
  • Seite 102 Rasiatasaimessa olevan ilmakuplan täytyy olla tarkasti ympyrän keskellä. – Ruuvaa vastamutterit lopuksi jälleen lu- jasti kiinni. – seca 797 -vaa’an siirtämiseksi vaakaa voidaan kallistaa hieman taaksepäin ja siirtää sitten pyörillä. Tärkeää! Vaa’anpohjan suuntaus täytyy tarkistaa Rasiatasain aina paikkaa muutettaessa ja sitä on korjattava tarvittaessa.
  • Seite 103 BMI-toiminnon aktivointi ja syöttöjen vahvistusnäppäin Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: –...
  • Seite 104 Automaattinen katkaisu/Virransäästömodus Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä 3 minuutin kuluttua. Painonäytön taaroitus (TAARA) Taaratoiminto on erittäin hyödyllinen esimerkiksi lapsen, eläimen tai muun esineen, joka otetaan mukaan vaa’alle, määrittämiseksi. Menettele seuraavalla tavalla: – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an ol- lessa kuormittamaton. – Astu ensiksi vaa’alle ilman lisäpainoa ja aktivoi taaratoiminto painamalla näp- päintä...
  • Seite 105 – Astu vaa’alle ja seiso liikkumatta. – Katso BMI-arvo digitaalinäytöstä ja ver- taa sitä sivulla 10 oleviin kategorioihin. – Paina nuolinäppäintä, jos haluat nähdä välillä painon. – Paina FUNC-näppäintä päästäksesi ta- kaisin normaaliin punnituskäyttöön.. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Malli 797...
  • Seite 106 Body-Mass-indeksin tulkitseminen: Vertaa saatua arvoa seuraavassa oleviin painoindeksiluokkiin, jotka vastaavat WHO:n käyttämää luokitusta (2000). • BMI alle 18,5: Huomio, potilas painaa liian vähän. Anoreksiataipumus on mahdollista. Painon lisäämi- nen on suositeltavaa hyvinvoinnin ja suorituskyvyn lisäämiseksi. Alan lääkärin konsul- tointi mahdollisesti tarpeen. •...
  • Seite 107 – Kytke vaaka pois päältä käynnistysnäppäimestä ja käynnistä uudelleen. Tämän jälkeen vaaka toimii normaalisti. – Mikäli vaaka ei toimi normaalisti, keskeytä virransyöttö poistamalla paristot vähäksi ai- kaa. Jos tämäkään toimenpide ei tuota tulosta, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Malli 797...
  • Seite 108: Paristojen Vaihto

    (vrt. sivu 103). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. Paristojen vaihto batt Jos näyttöön ilmestyy...
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    ± 200 g 40 kg – 160 kg: ± 300 g 10. Varaosat ja lisävarusteet Mittasauvat: Materiaali: alumiini, kovaeloksoitu, luistissa lukittuva mittauskieleke Teleskooppimittasauva seca 220 seca malli 220-17-14-004: mittausalue: 820 - 2000 mm, jako: 1 mm seca malli 220-18-14-004 (kaksoisjako): mittausalue: 820 - 2000 mm ja 32 1/4 "...
  • Seite 110 Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
  • Seite 111 Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
  • Seite 112: Hartelijke Gefeliciteerd

    1. Hartelijke gefeliciteerd! Nederlands Met de elektronische personenweeg- Naast de conventionele bepaling van het schaal seca 797 heeft u een zeer nauw- gewicht biedt de seca 797 een verdere keurig en tegelijkertijd robuust toestel functie voor het bepalen van de BMI (bo- verkregen.
  • Seite 113: Montage Van De Zuil

    – Zet de weegschaal vervolgens weer sonen die op de weegschaal staan. rechtop neer. – Schroef de zuil aan de onderkant van het weegplatform vast. Plaats de weegschaal eventueel voor- zichtig op de zijkant om de schroeven aan te trekken. model 797...
  • Seite 114: Weegschaal Opstellen En Richten

    – Schroef vervolgens de contramoeren weer vast. – Voor de mobiele toepassing kan de weegschaal seca 797 iets naar achte- ren worden geheld en dan op de wiel- tjes worden verreden. Libel Belangrijk!
  • Seite 115: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Activeren van de BMI-functie en bevestiging voor ingaven Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt.
  • Seite 116: Automatische Uitschakeling / Stroomspaarfunctie

    Automatische uitschakeling / stroomspaarfunctie Wanneer de weegschaal 3 minuten lang niet wordt belast, schakelt deze automatisch uit. Gewichtsweergave tarreren (TARA) De tarrafunctie is nuttig om bijvoorbeeld het gewicht van een kind, een dier of een wille- keurig ander voorwerp te bepalen, dat u als extra gewicht op de weegschaal heeft mee- genomen.
  • Seite 117 – Druk op een pijltoets wanneer u de ge- wichtswaarde kort wilt bekijken. – Om weer naar het normale weegpro- ces terug te keren, drukt u op de toets FUNC. – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. model 797...
  • Seite 118 Evaluatie van de Body-Maat-Index: Vergelijk de vastgestelde waarde met de onderstaande categorieën, die overeenkomen met de door de WHO, 2000 gebruikte categorieën. • BMI onder 18,5: Attentie, de patiënt weegt te weinig. Er kan een tendens tot magerzucht bestaan. Een toename van het gewicht wordt aanbevolen om het welbevinden en prestatievermo- gen te verbeteren.
  • Seite 119 – Schakel de weegschaal via de starttoets uit en start opnieuw. Daarna werkt de weeg- schaal weer normaal. Indien dit niet het geval is, onderbreekt u de spanningstoevoer door de batterijen kort te verwijderen. Wanneer deze maatregelen ook geen succes heeft, neem dan contact op met de onderhoudsdienst. model 797...
  • Seite 120: Vervangen Van De Batterijen

    (vergelijk op bladzijde 115). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. Vervangen van de batterijen bAtt...
  • Seite 121: Technische Gegevens

    ±200 g 40 tot 160 kg: ± 300 g 10. Reserveonderdelen en accessoires Meetstaven: Materiaal: Aluminium hard geëloxeerd, schuif met vergrendelbare meettong. Telescoop-meetstaaf seca 220 seca model 220-17-14-004: meetbereik: 820 – 2000 mm indeling 1 mm seca model 220-18-14-004 (dubbele indeling): meetbereik: 820 - 2000 mm en 32 1/4 "...
  • Seite 122: Verwijderen Van Afval

    Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
  • Seite 123 Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Seite 124 Para além da pesagem convencional, a seca 797 que adquiriu é um aparelho de seca 797 dispõe igualmente de uma fun- elevada precisão e ao mesmo tempo ro- ção que permite determinar o índice de busto.
  • Seite 125 – Volte a pôr a balança de pé. pessoa que estiver em cima da balança. – Aparafuse a coluna à plataforma de pe- sagem pela parte de baixo. Se necessário, coloque, cuidadosa- mente, a balança de lado para que seja mais fácil apertar os parafusos. Modelo 797...
  • Seite 126 A bolha de ar tem de estar pre- cisamente no meio do círculo no nível. – Volte a apertar a contraporca. – Para uma utilização móvel, a balança seca 797 pode ser ligeiramente incli- nada para trás e deslocada sobre os rodízios. Importante! Nível de...
  • Seite 127 Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
  • Seite 128 Desligamento automático/modo econômico A balança desliga-se automaticamente 3 minutos depois. Tarar a indicação do peso (TARA) A função de taragem é muito útil quando se pretende, por ex., pesar uma criança, um animal ou qualquer objeto que tenha levado consigo para a balança. Proceda da seguinte forma: –...
  • Seite 129 – Pressione as teclas de seta se desejar dar uma olhada no peso. – Para voltar ao modo de pesagem nor- mal, carregue na tecla FUNC. – Para desligar a balança, volte a carre- gar na tecla de partida (“Start”). Modelo 797...
  • Seite 130 Avaliação do índice de massa corporal: Compare o valor apurado com as categorias indicadas em baixo, que correspondem às utilizadas pela OMS em 2000. • BMI inferior a 18,5: Atenção! O paciente pesa muito pouco. Podemos estar perante um caso de anorexia nervosa.
  • Seite 131 – Desligue a balança pela tecla de partida (“Start”) e volte a ligá-la. A balança volta a tra- balhar normalmente. Se isso não acontecer, interrompa a alimentação de tensão, retirando as pilhas por instantes. Se, mesmo assim, não resultar, informe o serviço de assistência técnica. Modelo 797...
  • Seite 132 (comparar a pág. 127). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. Mudar as pilhas bAtt Quando aparece a indicação...
  • Seite 133: Dados Técnicos

    10. Peças sobressalentes e acessórios Réguas: Material: alumínio com anodização dura, cursor com regüeta entalhada. Régua telescópica de medição seca 220 Modelo seca 220-17-14-004: Faixa de medição: 820-2000 mm, Divisão: 1 mm Modelo seca 220-18-14-004 (duas divisões): Faixa de medição: 820-2000 mm e 32 1/4"...
  • Seite 134 Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à...
  • Seite 135 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόµους.
  • Seite 136 ζυγίσµατα υψηλής ακριβείας. εξακρίβωση του ∆είκτη Βάρους και Υψους. Με τη βοήθεια του πληκτρολογίου πληκτρολογείτε Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει το ύψος και η ζυγαριά εξακριβώνει τον ∆είκτη την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και Βάρους και Υψους.
  • Seite 137 – Τοποθετήστε πάλι τη ζυγαριά σε όρθια διαβάζεται από άτοµα, τα οποία θέση. στέκονται επάνω στη ζυγαριά. – Βιδώστε την κολόνα από κάτω µε την πλατφόρµα ζυγίσµατος. Για καλύτερο σφίξιµο των βιδών γυρίστε τη ζυγαριά λίγο προς τα πλάγια. Μoντέλο 797...
  • Seite 138 στο κέντρο του κύκλου. – Κατόπιν βιδώστε σταθερά τα κόντρα παξιµάδια. – Για την κινητή χρήση µπορείτε να γείρετε seca 797 λίγο την ηλεκτρονική ζυγαριά προς τα πίσω και µετά να την µεταφέρετε µε τις ρόδες της. Αεροστάθµη Προσοχή! Η...
  • Seite 139 Ενεργοποίηση λειτουργίας ∆ΒΥ και πλήκτρο επιβεβαίωσης για εισαγωγή στοιχείων Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών...
  • Seite 140 Aυτόµατη απενεργοποίηση/οικονοµική λειτουργία Μετά από 3 λεπτά η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόµατα. Ρύθµιση απόβαρου στην ένδειξη βάρους (TARA) Η λειτουργία απόβαρου (Tara) είναι πολύ χρήσιµη, π.χ. για την εξακρίβωση του βάρους ενός παιδιού, ενός ζώου ή ενός οποιουδήποτε άλλου αντικειµένου που έχετε µαζί σας πάνω στη ζυγαριά.
  • Seite 141 – Πιέστε ένα πλήκτρο βέλους εάν θέλετε να δείτε για λίγο την τιµή βάρους. – Για να επανέλθετε πάλι στην κανονική λειτουργία ζυγίσµατος, πιέστε το πλήκτρο FUNC. – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Μoντέλο 797...
  • Seite 142 Αξιολόγηση του ∆είκτη-Βάρους-Υψους: Κάνετε σύγκριση της εξακριβωθείσας τιµής µε τις κατωτέρω αναφερόµενες κατηγορίες, οι οποίες ανταποκρίνονται στις κατηγορίες που χρησιµοποίησε το 2000 η Παγκόσµια Οργάνωση Υγείας (WHO). • ∆ΒΥ κάτω από 18,5: Προσοχή, ο ασθενής ζυγίζει πολύ λίγο. Ενδεχοµένως να υφίσταται τάση για απίσχνανση. Συνίσταται...
  • Seite 143 Μετά από την ενέργεια αυτή η ζυγαριά λειτουργεί κανονικά. Σε περίπτωση που δεν συµβεί κάτι τέτοιο, διακόψτε την τροφοδοσία τάσης, αποµακρύνοντας για µικρό χρονικό διάστηµα τις µπαταρίες. Εάν δεν φέρει αποτελέσµατα και αυτό το µέτρο, ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Μoντέλο 797...
  • Seite 144 βαθµονόµησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθµό της έγκυρης ετικέτας µετρητή βαθµονόµησης (παράβαλε σελίδα 139). Συνιστούµε, πριν από την επαναβαθµονόµηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. Αντικατάσταση µπαταρίας batt Εάν εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη...
  • Seite 145 40 kg έως 160 kg: ± 300 g 10. Ανταλλακτικά και Εξαρτήµατα Ράβδοι µέτρησης Υλικό: Αλουµίνιο σκληρό ανοδιωµένο, σύρτης µε ασφαλίζουσα γλωσσίδα µέτρησης Τηλεσκοπική ράβδος µέτρησης seca 220 Μοντέλο seca 220-17-14-004: Ορια µέτρησης: 820 - 2000 mm, Υποδιαίρεση: 1 mm Μοντέλο seca 220-18-14-004 διπλή...
  • Seite 146 προσκόµιση της απόδιξης αγοράς. Πραιτέρω ρητή ξουσιοδότηση για το σκοπό αυτό από αξιώσις δν µπορούν να ληφθούν υπό"η. Τα την ταιρία seca. έξοδα µταφοράς από και προς τον πλάτη Παρακαλούµ τους πλάτς µας στο ξωτρικό, σ πιβαρύνουν τον πλάτη, άν η συσκυή βρίσκται...
  • Seite 147 Μoντέλο 797...
  • Seite 148 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade ∆ήλωση Συµβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Seite 149 Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
  • Seite 150 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 90/384/EEG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt 90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen, den europeiska normen DIN EN 45501...
  • Seite 151 90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: Mai 2006 Telefax: +49 40.200 000-50...

Inhaltsverzeichnis