Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WFE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Weller
WFE
D
Betriebsanleitung
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
I
GB
Operating Instructions
S
Instruktionsbok
E
Manual de uso
DK
Betjeningsvejledning
P
Manual do utilizador
FIN
Käyttöohjeet
®
GR
Οδηγίες Λειτουργίας
TR
Kullan∂m k∂lavuzu
CZ
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
PL
H
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
SK
SLO
Navodila za uporabo
EST
Kasutusjuhend
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lieto‰anas instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WFE

  • Seite 1 Weller ® Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Kullan∂m k∂lavuzu Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏití Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás Operating Instructions Návod na pouÏívanie Instruktionsbok Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Manual do utilizador Lieto‰anas instrukcija...
  • Seite 2 4D9R505 1. Anschlussnippel für FE-Lötkolben 1. Raccord pour fer à souder FE 1. Aansluitnippel voor FE-soldeerbout 2. Hauptfilterkartusche 2. Cartouche filtrante principale 2. Hoofdfilterpatroon 3. Vakuumgehäuse 3. Carter à vide 3. Vacuümkamer 4. Abdeckung für Abluftfilter 4. Couvercle pour le filtre à air sortant 4.
  • Seite 3 1. Nippolo di collegamento per stilo bra- 1. Connector nipple for FE soldering 1. Anslutningsnippel för FE-lödkolv satore FE 2. Huvudfilterpatron 2. Cartuccia filtro principale 2. Main filter cartridge 3. Vakuumhus 3. Involucro sotto vuoto 3. Vacuum casing 4. Lock för frånluftfilter 4.
  • Seite 4 1. Pfiipojovací spojka pro pájeãky 1. Z∏àczka przy∏àczeniowa do lutownic FE 2. Wk∏ad filtra g∏ównego 2. Hlavní filtraãní vloÏka 3. Obudowa pró˝niowa 3. Podtlakové pouzdro 4. Os∏ona filtra powietrza wtórnego 4. Kryt filtru odvádûného vzduchu 5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza 5. Pfiípojka pro stlaãen˘ vzduch 6.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Índice página 1. Achtung! 1. Atención! 2. Beschreibung 2. Descripción 3. Inbetriebnahme 3. Puesta en funcionamiento 4. Arbeitshinweise 4. Indicaciones para el trabajo 5. Zubehörliste 5. Lista de accesorios (Europa, únicamente) 6. Lieferumfang 6. Volumen de suministro Sommaire Page Indholdsfortegnelse side...
  • Seite 6 Obsah Strana Vsebina Stran 1. Pozor! 1. Pozor 2. Popis 2. Tehniãni opis 3. Uvedení do provozu 3. Pred uporabo 4. Pracovní pokyny 4. Navodila za delo 5. Seznam pfiíslu‰enství 5. Seznam pribora 6. Rozsah dodávky 6. Obseg dobave Spis treÊci Strona Sisukord Lehekülg...
  • Seite 8: Achtung

    Lötrauchabsaugung WFE angeschlossen. Zum Betrieb Den Druckluftschlauch, Außendurchmesser 6 mm (PUN- des WFE wird (3,5 bar - 6 bar) gereinigte, trockene 6 X 1), in den Druckluftanschluß (5) des WFE bis zum Druckluft benötigt. Ein Abschalten der Druckluft ist Anschlag einführen.
  • Seite 9: Arbeitshinweise

    Reihenfolge und auf die Einbaulage achten. Die ver- schmutzten Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. 4. Arbeitshinweise Die Lötrauchabsaugung WFE ist nicht zum Absaugen von brennbarem Gas geeignet. Warnung: Druckluftschlauch nur in drucklosem Zustand vom Gerät entfernen. Zum Entfernen des Druckluftschlauches wird der Entriegelungsring der Schnellkupplung gedrückt und der...
  • Seite 10: Attention

    Avec le filtre à air sortant (charbon actif), qui absorbe les observer les dispositions légales relatives à leur mani- odeurs liées à l'air comprimé, le WFE est utilisé en appareil à pulation. Le produit de nettoyage doit être traité comme circulation d'air.
  • Seite 11: Instructions D'emploi

    Sous réserve de modifications techniques! doivent être traités comme des déchets spéciaux. 4. Instructions d’emploi Le système d'aspiration des fumées de soudage WFE ne convient pas pour aspirer des gaz inflammables. Attention: Ne retirer le flexible à air comprimé de l'ap- pareil qu'en l'absence de pression.
  • Seite 12: Attentie

    In combinatie met de afvoerluchtfilter (actieve koolstof), die plaatselijk geldende reglementering worden verwerkt. de geuren van de perslucht absorbeert, kan de WFE als recir- culatietoestel worden gebruikt. Het afvoeren van de verbru- Indien het afzuigvermogen bij een gereinigde FE-soldeerbout ikte lucht is dan niet nodig.
  • Seite 13: Toelichtingen

    1 hoofdfilterpatroon, bestaande uit een partikelfilter van klasse P3 en een gasfilter, 50% actieve kool / 50% Purafil 4. Toelichtingen 1 afvoerluchtfilter De WELLER WFE is niet geschikt voor het afzuigen van 1 persluchtslang PUN 6x1 brandbare gassen. 1 handleiding...
  • Seite 14: Attenzione

    (5) del WFE. all'esterno dell'aria trattata non è necessaria. Se l'alimentazione dell'aria compressa è corretta (3,5 - 6 bar con aria pulita e asciutta) collegare il WFE alla rete di aria compressa e se necessario aprire la valvola di intercettazio-...
  • Seite 15: Indicazioni Operative

    1 Tubo per aria compressa PUN 6x1 sostituire il filtro principale. 1 Istruzioni d'uso Quando vengono usati a regola d‘arte i filtri originali Weller, Illustrazione: Disegno esploso (vedi pag. 42) la durata del filtro per particelle e del filtro per gas a banda larga è...
  • Seite 16: Caution

    The Weller WFE soldering fume extraction unit is equipped with a maintenance-free compressed air converter for vacu- Place the FE soldering bit in the safety rest. The WFE-P sol- um generation and is therefore ideally suited to continuous dering fume extraction unit is equipped for the connection of industrial operation.
  • Seite 17: Operation Information

    The soiled filters must be treated as hazardous waste. 4. Operating information The WFE soldering fume extraction unit is not suitable for the extraction of flammable gas. Warning: Only remove the compressed air hose from the unit in its unpressurised state.
  • Seite 18: Observera

    Svenska Tack för köpet av lödrökutsug WFE från Weller och visat för- Ljudnivå: 39 dB(A) på 1 m avstånd troende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav Luftförbrukning: 30 l/min tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 3-stegs filter: Finfilter Partikelfilter klass P3 Bredbands-gasfilter;...
  • Seite 19: Driftanvisningar

    De använda filtren skall behandlas som specialavfall och skall hanteras enligt avfallsnyckel 31435 eller de lokala bestämmelserna. 4. Driftanvisningar Lödrökutsugen WFE är inte lämplig för uppsugning av bränn- bara gaser. Varning! Ta endast av tryckluftslangen från apparaten i trycklöst tillstånd.
  • Seite 20: Atención

    WFE de Weller. Para la fabricación de este aparato se han estación WFE se utiliza como aparato de aire circulante. No aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garan- es necesaria la evacuación del aire de salida.
  • Seite 21: Indicaciones Para El Trabajo

    Los fil- tros sucios deberán tratarse como desechos especiales. 4. Indicaciones para el trabajo La estación de aspiración de humo de soldadura WFE no es apropiada para aspirar gases combustibles. Advertencia: Retirar del aparato el tubo flexible de aire comprimido cuando esté...
  • Seite 22: Forsigtig

    Ved korrekt tryklufttilførsel (3,5 - 6 bar ren, oliefri) tilsluttes at udsuge lodderøgen fra 2 Weller Fumex-Extraction-lodde- WFE til trykluftnettet, og spærreventilen (6) åbnes i givet fald. kolber. FE-loddekolbernes vakuumslanger tilsluttes direkte til lodderøgsudsugningen WFE. Til driften af WFE skal man Vedligeholdelse bruge (3,5 bar - 6 bar) renset, tør trykluft.
  • Seite 23: Arbejdshenvisninger

    Advarsel: Ved indsætningen af filtrene skal man sørge for den korrekte rækkefølge og indbygningsposition. De tilsmudsede filtre skal behandles som særaffald. 4. Arbejdshenvisninger Lodderøgsudsugningen WFE egner sig ikke til udsugning af brændbare gasarter. Advarsel: Trykluftslangen må kun fjernes fra apparatet i trykløs tilstand.
  • Seite 24: Atenção

    Se o fornecimento de ar comprimido estiver correcto (3,5 bar ligação ao ar comprimido no aparelho. - 6 bar; limpo, sem óleo), ligar o aparelho WFE à rede de ar comprimido e abrir a válvula de fecho (6), se for caso disso.
  • Seite 25: Instruções De Trabalho

    FE Conjunto de adaptação para LR-21, Desde que sejam utilizados correctamente filtros originais LR-82, TCP-S da WELLER, a duração de vida útil para os filtros de partícu- 5 29 125 70 FE Conjunto de adaptação para MLR-21 las e os filtros de gás de largo espectro é idêntica.
  • Seite 26: Huomio

    Weller Fumex-Extraction-juottokolvista. FE-juoltto- Kun paineilman (3,5 - 6 bar puhdasta, öljyvapaata ilmaa) kolvin alipaineletkut liitetään suoraan WFE-savunpoistoimu- syöttö on tarkastettu, WFE liitetään paineilmaverkkoon, tar- riin. WFE-imuriin tarvitaan puhdistettua, kuivaa paineilmaa vittaessa avataan sulkuventtiili (6). (3,5 bar - 6 bar). Paineilman syötön voi katkaista laitteessa olevasta sulkuventtiilistä.
  • Seite 27: Työohjeita

    Käytetyt suodattimet kuuluvat ongelmajätteisiin, joten ne on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! noudattaen. 4. Työohjeita WFE-savunpoistoimuri ei sovellu palavien kaasujen poi- stoon. Varoitus: Paineletkun saa irrottaa imurista, vasta kun imuri on paineeton. Paineletku irtoaa, kun sen pikalukossa olevaa varmistinren- gasta painetaan.
  • Seite 28: Προσοχή

    µετατροπής, δεν αναλαµβάνεται απ την πλευρά του τον πεπιεσµένο αέρα, γίνεται εδώ χρήση της συσκευής κατασκευαστή καµία ευθύνη. WFE ως οργάνου ανακύκλωσης του αέρα. Με τον τρ πο αυτ δεν είναι απαραίτητη µία έξοδος του αέρα στην Η συσκευή αναρρ φησης τύπου WFE του εργοστασίου...
  • Seite 29: Δηγίες Εργασίας

    στεγαν τητα κατά εισ δου αέρα, και το οποίο θα περιέχει οιν πνευµα καθαρισµού, µέχρις του διαλυθούν τα Η συσκευή τύπου WFE για την αναρρ φηση καπνών, που υπ λοιπα κατακάθια ρυπαντικών υλικών. δηµιουργούνται κατά τη διάρκεια θερµοσυγκολλήσεων, δεν ενδεικνύεται για την αναρρ φηση εύφλεκτων αερίων.
  • Seite 30: Πίνακας Συµπληρωµατικών Εξαρτηµάτων

    5 15 076 99 KH-E στοπ + εξάρτηµα εναπ θεσης Go 6. Μέγεθος της εµπορικής παράδοσης Η συσκευή WFE περιλᵑάνει στη ‘ασική της παράδοση: 1 φίλτρο λεπτής σκ νης 1 φυσίγγιιο κύριου φιλτραρίσµατος, αποτελούµενο απ φίλτρο στερεών σωµατιδών της κατηγορίας Ρ3 και φίλτρο...
  • Seite 31: Dikkat

    Weller lehim duman∂ emme sistemi WFE, 89/336/AET ve FE havyalar∂ emniyet altl∂π∂na konulmal∂d∂r. Lehim duman∂ 73/23AET kurallar∂ güvenlik taleplerinin temel prensiplerine emme sistemi WFE, 2 adet Weller FE lehim havyas∂ (1) göre AB uygunluk aç∂klamas∂na uymaktad∂r. baπlant∂s∂ için haz∂rlanm∂µt∂r. Bir FE lehim havyas∂n∂n baπlant∂s∂, vakum hortumunun aç∂k baπlant∂...
  • Seite 32: Çal∂Μma Uyar∂Lar

    Uyar∂: Filtreyi yerleµtirirken doπru s∂ra takibine ve montaj konumuna dikkat edilmelidir. Kirlenen filtreler özel çöp (at∂k) muamelesine tabi tutulmal∂d∂r. 4. Çal∂µma uyar∂lar∂ Lehim duman∂ emme sistemi WFE, yan∂c∂ gazlar∂ emmek için uygun deπildir. Uyar∂: Bas∂nçl∂ hava hortumu, sadece bas∂nçs∂z durumda cihazdan ç∂kar∂lmal∂d∂r.
  • Seite 33: Pozor

    Zabudované zvedací zafiízení pro v˘mûnu filtru Pfii vyhovujícím zásobování stlaãen˘m vzduchem umoÏÀuje vymûnit filtraãní vloÏku a pfiedfiazen˘ (3,5 - 6 bar ãist˘, bez oleje) pfiipojte WFE k rozvo- filtr bezproblémovû bez nástrojÛ. du stlaãeného vzduchu a pfiíp. otevfiete uzavírací Instalovan˘ 3stupÀov˘ filtr - jemn˘ prachov˘ filtr, ventil (6).
  • Seite 34: Pracovní Pokyny

    Technické zmûny vyhrazeny! try se musí zacházet jako s nebezpeãn˘m odpadem. 4. Pracovní pokyny Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE není vhodné k odsávání hofilav˘ch plynÛ. Varování: Hadici na stlaãen˘ vzduch odpojuj- te od pfiístroje jen v beztlakém stavu.
  • Seite 35: Uwaga

    Weller Fumex-Extraction. W´˝e pró˝niowe lutow- Po∏o˝yç lutownic´ FE na podstawce lutownicy. nic FE przy∏àczane sà bezpoÊrednio do filtra z Filtr WFE przystosowany jest do pod∏àczenia 2 systemem odciàgania par lutowniczych WFE. Do lutownic Weller FE (1). Przy pod∏àczaniu lutowni- eksploatacji urzàdzenia WFE wymagane jest cy FE, wà˝...
  • Seite 36: Wskazówki Dot. Pracy

    FE. W przypadku Filtr z systemem odciàgania par lutowniczych silnego zanieczyszczenia, mo˝na umieÊciç wà˝ WFE nie jest przystosowany do odsysania ∏atwo- pró˝niowy w gazoszczelnym i zamkni´tym palnych gazów. pojemniku wype∏nionym p∏ynem do czyszczenia na bazie alkoholu (spirytus), a˝...
  • Seite 37: Figyelem

    A Weller WFE forrasztásifüst-elszívó a vákuum- Helyezze az FE forrasztópákát a biztonsági tartó- elŒállításhoz karbantartásmentes sırítettlevegŒ- ba. A WFE forrasztásifüst-elszívó 2 Weller FE for- transzformátorral rendelkezik így kiválóan alkal- rasztópáka (1) csatlakoztatására van elŒkészítve. mas ipari tartós üzemre. A sırítettlevegŒ-transz- Az FE forrasztópáka csatlakoztatásakor a...
  • Seite 38: Munkautasítások

    és a beépítési helyzetre. A szennyezett szırŒket veszélyes hulladékként Robbantott ábrát lásd a 42. oldalon kell kezelni. A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! 4. Munkautasítások A WFE forrasztásifüst-elszívó nem alkalmas gyú- lékony gázok elszívására. Vigyázat: a sırítettlevegŒ-tömlŒt csak nyo- másmentes állapotban távolítsa készülékrŒl.
  • Seite 39: Upozornenie

    FE sa pripájajú priamo na zariadenie na odsávanie v˘parov WFE. Na prevádzku zaria- Spájkovaãku FE vloÏte do bezpeãnostného denia WFE je potrebn˘ vyãisten˘ a such˘ stla- odkladacieho stojana. Zariadenie na odsávanie ãen˘ vzduch (s tlakom 3,5 aÏ 6 barov). Stlaãen˘...
  • Seite 40: Pracovné Pokyny

    4. Pracovné pokyny Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní WFE nie je urãené na odsávanie horºavého plynu. Varovanie: Hadicu na stlaãen˘ vzduch odpá- jajte od zariadenia, len ak je bez tlaku.
  • Seite 41: Pozor

    Skupaj s filtrom odpadnega zraka (aktivno oglje), savanje poloÏite v zatesnjeno zaprto posodo, ki absorbira vonjave, znaãilne za komprimiran napolnjeno s ãistilnim alkoholom (‰piritom), ki bo zrak, se WFE uporablja kot naprava za obtoãni raztopil ostanke fluksa. zrak. Odvajanje odpadnega zraka ni potrebno.
  • Seite 42: Navodila Za Delo

    Umazane filtre obravnavajte kot posebne PridrÏujemo si pravico do tehniãnih spre- odpadke. memb! 4. Navodila za delo Naprava za odsesavanje dima WFE ni namenje- na odsesavanju gorljivih plinov. Opozorilo: Preden snamete pnevmatsko cev za komprimirani zrak z naprave, jo obvezno tlaãno razbremenite.
  • Seite 43: Tähelepanu

    Lükata suruõhuvoolik, välisläbimõõt 6 mm (PUN- otse jootesuitsu äratõmbeseadme WFE külge. 6 X 1), kuni lõpuni WFE suruõhuühenduse (5) WFE tööks on vaja (3,5 bar - 6 bar) puhastatud otsa. kuiva suruõhku. Suruõhku on võimalik sulgeda Kui suruõhuvarustus (3,5 - 6 bar puhas, õlivaba) seadme suruõhuühenduse küljes asuva kraani...
  • Seite 44: Tööjuhised

    Mustunud filtreid tuleb käidelda kui ohtlikke jäätmeid. Joonis: kirjeldav joonis lk 42 4. Tööjuhised Tehnilised muudatused võimalikud! Jootesuitsu äratõmbeseade WFE ei ole ette näh- tud põlevate gaaside äratõmbamiseks. Hoiatus! Eemaldage suruõhuvoolik seadme küljest ainult siis, kui see ei ole rõhu all. Suruõhuvooliku eemaldamiseks vajutatage kiirlu-...
  • Seite 45: Dòmesio

    Suspausto oro Ïarnà - i‰orinis diametras 6 mm Ømontuoti 3 pakop˜ smulkusis dulki˜ filtras, P3 (PUN-6 X 1) - ∞ki‰kite ∞ WFE suspausto oro prijun- klasòs daleli˜ filtras ir plaãiajuostis duj˜ filtras gimo jungt∞ (5), kol ji atsirems.
  • Seite 46: Darbo Nurodymai

    Øspòjimas: ∞dòdami filtrà laikykitòs teisingos montavimo sekos ir padòties. UÏter‰tus filtrus reikia utilizuoti kaip specialiàsias atliekas. 4. Darbo nurodymai Litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE nepritaiky- tas degi˜ duj˜ i‰siurbimui. Øspòjimas: suspausto oro Ïarnà numaukite nuo ∞taiso, tik kai sistemoje nòra slògio.
  • Seite 47: Uzman¥Bu

    FE lodÇmura vakuuma caurules pie- vieno tie‰i pie lodï‰anas dmu uzsk‰anas Spiedieniztur¥go cauruli ar 6 mm (PUN-6 X 1) iekÇrtas WFE. WFE darba procesÇ izmanto (3,5 Çrïjo diametru ievietot WFE saspiestÇ gaisa pies- bar - 6 bar) ¥pa‰i att¥r¥tu, sausu saspiesto gaisu.
  • Seite 48: Lodï‰Anas Iekçrtas Lieto‰Anas Norçd¥Jumi

    (2). Bez speciÇlu instru- 6. PiegÇdes komplekts mentu izmanto‰anas vienlaic¥gi var nomain¥t galvenÇ filtra kÇrtridÏu un zem tÇ novietoto pretfil- WFE tiek pievienots ar¥ : tru (skat¥t ekspluatÇcijas z¥mïjumu). 1 s¥ko putek∫u filtrs Pirms jauna galvenÇ filtra kÇrtridÏa montÇÏas 1 GalvenÇ...
  • Seite 49 Explo-Drawing 5 87 357 58 5 87 357 57 5 36 410 99 5 36 421 99 Oben 5 87 357 40 4D2R504...
  • Seite 50 www.cooperhandtools.com Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 Cooper Tools S.A. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Tél.: (01) 60 18 55 40 Fax: (01) 64 40 33 05 Cooper Tools Suite 15, Coniston House Town Centre...

Inhaltsverzeichnis