Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

XH401-4
CLASS-D 4-KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLASSE D 4-KANAALS VERMOGENSVERSTERKER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLIFICATORE DI POTENZA A 4 CANALI DI CLASSE D
ISTRUZIONI PER L'USO
Zubehör / Toebehoren / Accessorio
Gewindeschneid-
Fernsteuerung
schrauben
4 ④
1 ⑥
Afstandsbediening
Zelf-tappende schroefven
Telecomando
ø4×16 mm
Vite autofilettant
Sechskantschlüssel
Inbussleutel
1
Fernbedienungskabel
2,5 mm
Chiave esagonale
Afstandsbedienings–
1
kabel
Sechskantschlüssel
6 m
Cavo del telecomando
Inbussleutel
1
4,0 mm
Chiave esagonale
220 mm
Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni
Power-Anzeige
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
erleuchtet die Power-Anzeige.
Power-indicator
Als het toestel is aangeschakeld zal de Power-
indicator oplichten.
Indicatore di alimentazione
Quando l'alimentazione viene attivata,
l'indicatore di alimentazione si accende.
© 2017 JVC KENWOOD Corporation
B5A-2349-00/00 (WV)
Einbau / Installeren / Installazione
Hinweise zum Einbau
② Mitgeliefertes zubehör
Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene
Bijgeleverde onderdelen
① Mitgeliefertes
Einstellungen und Anschlüsse möglich sind, wird
Parti incluse
zubehör
empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfäl-
(2,5 mm)
Bijgeleverde
tig durchzulesen, um die für Ihr Gerät korrekte
onderdelen
Einstellung und Anschlussmöglichkeit zu bestimmen.
Parti incluse
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol ⊖ von der Battrie, um einen
Kurzschluß zu vermeiden.
2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen
Verwendung einstellen.
3. Entfernen Sie die Abdeckung.
4. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte.
5. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.
6. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung
und Massekabel in dieser Reihenfolge anschließen.
7. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.
8. Befestigen Sie das Gerät.
Abdeckung
9. Befestigen Sie die Abdeckung.
Afdekpaneel
10. Schließen Sie den Minuspol ⊖ der Batterie an.
Coperchio di finitura
ACHTUNG
• Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht stabile
Stellen; Stellen, die beim Fahren stören; an einer Stelle,
Einbauplatte usw. (Stärke: 15 mm oder mehr)
die nass werden kann; an einer staubigen Stelle; an
Installatiepaneel, of dergelijk, enz. (dikte: 15 mm of meer)
einem Platz, der heiß werden kann; an einem Platz,
Tavola di installazione ecc. (spessore: almeno 15 mm)
der dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist; an einer
Stelle, an der heiße Luft einströmt)
• Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,
Installation der Fernsteuerung (
)
④ Mitgeliefertes zubehör
weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch
Installatie van de afstandsbediening (
)
④ Bijgeleverde onderdelen
Schaden am Gerät verursacht werden kann.
Installazione del telecomando (
④ Parti incluse
)
• Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die
Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände
auf das eingebaute Gerät legen.
Blende (Stärke: MAX. 3,2 mm)
• Die Oberfläche des Verstärkers wird während der
Paneel (dikte : MAX. 3,2 mm)
Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an
Pannello (spessore: MAX. 3,2 mm)
einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe
noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit
⑦ Mitgeliefertes zubehör
dem Verstärker in Kontakt kommen können.
Bijgeleverde onderdelen
• Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches unter dem
Parti incluse
Sitz, im Kofferraum oder an einer anderen Stelle im
Fahrzeug, dass sich auf der gegenüberliegenden Seite
Lautstärkereglerknopf
8 mm-Loch
keine gefährlichen Gegenstände wie z.B. der Benzintank,
Volumeregelingsknop
8 mm gat
die Bremsleitung oder elektrischen Leitungen befinden.
Foro da 8 mm
Achten Sie darauf, dass Sie das Fahrzeug weder zerkrat-
Manopola di controllo del
volume
zen noch auf andere Weise beschädigen.
⑥ Mitgeliefertes zubehör
• Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe
Bijgeleverde onderdelen
des Armaturenbrettes, der Heckablage oder im
Parti incluse
Bereich des Sicherheitsairbags.
• Das Gerät muss fest an einer Stelle im Fahrzeug
1. Entfernen Sie die
1. Verwijder het paneel
1. Rimuovere il pannello
installiert werden, an der es das Führen des
Blende des Fahrzeugs.
van het voertuig.
del veicolo.
Fahrzeuges nicht behindert. Das Herunterfallen des
2. Bohren Sie ein Loch
2. Boor een 8 mm gat.
2. Praticare un foro da 8
Gerätes auf Personen oder Sicherheitseinrichtungen
von 8 mm.
3. Verwijder de knop en
mm.
kann Verletzungen oder Unfälle verursachen.
3. Entfernen Sie den
steek vervolgens de
3. Rimuovere la mano-
• Nach dem Einbau des Gerätes muss über-
Knopf und führen Sie
stang in het geboorde
pola, quindi inserire
prüft werden, ob elektrische Vorrichtungen
dann den Schaft durch
gat. Plaats de moer en
l'albero attraverso il foro
das gebohrte Loch ein.
de sluitring en maak ze
praticato. Posizionare
wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und
Platzieren Sie Mutter
vast.
il dado e la rondella e
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
und Unterlegscheibe
4. Zet de knop op de
fissarli.
und befestigen Sie sie.
stang.
4. Posizionare la manopo-
4. Platzieren Sie den
5. Bevestig het paneel.
la sull'albero.
Knopf auf dem Schaft.
5. Fissare il pannello.
5. Bringen Sie die Blende
an.
Sicherheitsmaßregeln
Schutzfunktion
WARNUNG
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beach-
aktiviert:
ten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor-
und Beeinträchtigungen zu schützen.
derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, erlischt die
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.
Power-Anzeige, und der Verstärker schaltet aus.
• Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und
• Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist.
Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für
• Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist.
die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem
• Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein
Leitungsquerschnitt zwischen 14 mm2 (AWG 6) und 21
Gleichstrom–signal zu den Lautsprecherausgängen
mm2 (AWG 4).
gesendet wird.
• Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände (Münzen,
• Wenn die Innentemperatur hoch ist und das Gerät nicht
Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen
und Kurzschlüsse verursachen.
arbeitet.
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Verdrahtung
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen
• Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von
KENWOOD-Fachhändler auf.
der Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs
• Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es
verbunden ist, kann es dazu führen, dass Sicherungen
sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.
durchbrennen, usw.
• Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von den
ACHTUNG
Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter (als
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungskabel ange-
bracht werden.
damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:
• Die Tüllen verwenden, um direkten Kontakt des Kabels
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Die Masseleitungen an ein Metallteil des Fahrzeugchassis
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Gehäuseabdeckungen.
anschließen, das als elektrische Masse wirkt, d.h. mit
der Minusklemme ⊖ der Batterie verbunden ist. Die
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
Spannungsversorgung nicht anschließen, wenn die
zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und
Massekabel nicht angeschlossen sind.
Staub.
• Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, daß
Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die
der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät über-
Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere
einstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können
Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.
Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des
• Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-
Geräts führen.
Unterlegscheibe
erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge mit einer
1
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung
Sluitring
Rondella
aktuellen Kapazität verwenden, die höher ist als die
zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
Kapazität der Sicherung des Geräts. (Verwenden Sie ein
verhindern.
Sechskantmutter
Stromleitungskabel mit einem Leitungsquerschnitt zwi-
Zeshoekige moer
1
schen 14 mm2 (AWG 6) und 21 mm2 (AWG 4).)
Dado esagonale
ANMERKUNGEN
• Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker benutzen
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben,
möchten, verwenden Sie bitte ein Spannungszufuhrkabel
lassen Sie sich von Ihrem KENWOOD- Fachhändler beraten.
und eine Schutzsicherung mit höherer Belastbarkeit als der
• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann
insgesamt maximal von jedem Verstärker gezogene Strom.
wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD Händler.
Lautsp
35 mm
Reinigung
• Bei Verwendung von Lautsprechern mit einer kleineren
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse
Eingangsleistung als die Ausgangsleistung des Verstärkers
mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit neu-
würde Rauch oder Geräteversagen verursacht.
tralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch.
• Die Impedanz der anzuschließenden Lautsprecher sollte
2Ω oder mehr (bei Stereo-Anschlüssen) oder mindestens
ACHTUNG
4Ω (bei Brückenschaltungen) betragen. Wenn Sie mehr
als ein Paar anschließen möchten, rechnen Sie die kom-
Verwenden Sie keine rauhen Lappen und Verdünner,
bininierte Impedanz aller Lautsprecher zusammen und
Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese
schließen Sie dann die geeigneten Lautsprecher an den
Chemikalien können die Oberfläche zerstören und
Verstärker an.
Beschriftungen am Gerät auflösen.
<Beispiel>
Um ein Ansteigen des Batterieverbrauchs zu
verhindern
Wenn das Gerät in der Position ACC ON verwendet wird,
ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller
verbraucht. Verwenden Sie es, nachdem Sie den Motor
gestartet haben.
Handelingen voor het installeren
Procedimento per l'installazione
Er zijn verschillende instellingen en verbindingen
Dato che ci sono molti modi di regolazione e col-
mogelijk al naar gelang uw opstelling en het gebruik.
legamento possibili a seconda delle circostanze,
Lees derhalve de gebruiksaanwijzing door om de juiste
leggere completamente il manuale dell'unità prima
methode te kiezen voor het instellen en verbinden.
di iniziare l'installazione.
1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de
1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il
negatieve pool ⊖ van de accu ter voorkoming van
terminale negativo ⊖ della batteria per preveni-
kortsluiting.
re eventuali corto circuiti.
2. Stel het toestel voor gebruik in.
2. Predisporre l'unità per l'uso che se ne intende
3. Verwijder de afdekpaneel.
fare.
4. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de
3. Rimuovere la coperchio di finitura.
toestellen.
4. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.
5. Verbind de luidsprekerkabels.
5. Collegare i cavi degli altoparlanti.
6. Verbind de spanningsdraad, spanningsregeldraad en
6. Collegare il cavo di alimentazione, quello di con-
aardedraad in deze volgorde.
trollo dell'alimentazione e quello di messa a terra
7. Monteer de installatiebevestigingen in de eenheid.
in quest' o rdine.
8. Sluit de eenheid aan.
7. Installare i raccordi di montaggio nell'unità.
9. Sluit de afdekpaneel aan.
8. Collegare l'unità.
10. Verbind de negatieve pool ⊖ van de accu.
9. Collegare la coperchio di finitura.
10. Collegare il terminale negativo ⊖ della batteria.
LET OP
ATTENZIONE
• Monteer de eenheid niet op de volgende
locaties: (op een instabiele plaats; op een plaats
• Non installare nelle seguenti posizioni;
die het sturen bemoeilijkt; op een vochtige
(Posizioni instabili; In una posizione che inter-
plaats; op een stoffige plaats; op een plaats die
ferisce con la guida; In un punto umido o
warm wordt; in direct zonlicht; op een plaats
bagnato; In un punto polveroso; In un punto
waar warme lucht stroomt)
che si riscalda; In un punto che si trova sotto
• Installeer het toestel niet onder een mat of
la luce diretta del sole; In una posizione che
dergelijke. Opgewekte warmte kan anders niet
viene colpita da aria calda)
ontsnappen met beschadiging van het toestel
• Non installare l'unità sotto un tappeto. Essa
tot gevolg.
potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire danni.
• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie
• Installare quest'unità in una posizione in cui
van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats
il calore possa dissiparsi facilmente. Una volta
geen voorwerpen boven op het toestel.
installata, non posarvi sopra alcun oggetto.
• De behuizing van de versterker wordt tijdens
• La temperatura della superficie dell'amplifica-
gebruik warm. Daarom dient de versterker
tore diventa molto alta durante l'uso. Installare
zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen
l'amplificatore in un luogo in cui non possa
mensen, kunststoffen of voorwerpen die
venire in contatto con le persone, resina o altri
gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking
materiali sensibili al calore.
kunnen komen.
• Prima di praticare un foro sotto un sedile,
• Wanneer er onder de zitting of in de kofferbak
all'interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,
gaten in de carrosserie moeten worden
controllare sempre che non ci sia qualche
aangebracht, dient u eerst te controleren of
oggetto pericoloso dall'altra parte, ad esempio
er geen gevaar bestaat dat de benzinetank,
il serbatoio di benzina, la condotta principale
remleidingen of kabelbomen doorboord
del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione
kunnen worden. Voorkom bovendien dat u
a non provocare graffi od altri danni.
krassen of andere beschadigingen veroorzaakt.
• Non installare l'amplificatore vicino al cruscot-
• Installeer de versterker niet in het dashboard, op
to, al ripiano portaoggetti posteriore o nei
de hoedenplank of op plaatsen waar de airbags
pressi di air bag.
worden belemmerd.
• Quando si installa l'amplificatore nel veicolo,
• Installeer de versterker zodanig, dat het besturen
assicurarsi di fissare l'unità in un luogo in cui non
van het voertuig niet wordt belemmerd. Als de
ostacoli l'operazione di guida. Se l'unità si dovesse
versterker door schokken of trillingen losraakt,
staccare a causa di un urto violento, colpendo una
kan een ongeval worden veroorzaakt.
persona o un dispositivo di sicurezza, si potrebbe-
• Controleer na het installeren van het toestel dat
ro verificare delle lesioni personali o incidenti.
de diverse elektrische functies van het toestel,
• Una volta installata l'unità, controllare che le
zoals de remlichten, richtingaanwijzers en
luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i
ruitenwissers, normaal functioneren.
dispositivi elettrici funzionino a dovere.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
• Bij het verlengen van de kabels voor de accu of aarde,
moet u kabels gebruiken die voor gebruik in auto's zijn
ontworpen of andere kabels met een doorsnede tussen
14 mm2 (AWG 6) en 21 mm2 (AWG 4) zodat de kabels
niet worden aangetast of de isolatie van de kabels wordt
beschadigd.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen
voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-
stel.
• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw
KENWOOD handelaar indien er rook of een vreemde geur
uit het toestel komt.
• Raak het toestel tijdens gebruik niet aan. Het toestel
wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken
indien u het aanraakt.
LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• Kontroleer dat het toestel is aangesloten op een 12V
gelijkstroombron met negatieve aarding.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het direkte
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd
tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een
nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het
gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk
een onjuiste werking van het toestel.
• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering
en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
OPMERKING
• Raadpleeg uw KENWOOD handelaar indien u problemen
of vragen over het installeren heeft.
• Raadpleeg uw KENWOOD handelaar indien het toestel
niet juist lijkt te functioneren.
Reinigen van het toestel
recher-Auswahl
Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconendoek
of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de span-
ning uit.
LET OP
Veeg het paneel niet schoon met een schurende doek
of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en
alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt
hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aandui-
dingen en indikators verdwijnen.
Voorkomen dat de accu leegloopt
Wanneer de eenheid wordt gebruik met het contactslot
op ACC ON zonder de motor te starten, wordt de accu te
zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draaien-
de motor.
Kombinierte Impedanz
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
WARNUNG
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Battrie, um einen Kurzschluß zu vermeiden.
WAARSCHUWING
Haal de kontaksleutel uit het slot en ontkoppel de negatieve pool ⊖ van de accu ter voorkoming van kortsluiting.
AVVERTENZA
Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il terminale negativo ⊖ della batteria per prevenire eventuali corto circuiti.
Bei einem mit einem Computer ausgestatteten Fahrzeug kann beim Abtrennen des ⊖-Anschlusses der Batterie der Speicher gelöscht werden oder ein Fehler im elektrischen
System des Fahrzeugs auftreten (ausländisches Fahrzeugmodell usw.). Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler.
In een met computer uitgerust voertuig kan, wanneer u de ⊖-pool van de accu verwijdert, het geheugen verdwijnen of er kan zich een defect in het elektrische systeem van
het voertuig voordoen (vreemde auto etc.) Neem contact op met uw dealer voor meer informatie.
In un veicolo dotato di computer, quando si rimuove il terminale ⊖ della batteria, la memoria potrebbe scomparire o si può verificare un difetto nell'impianto elettrico del
veicolo (auto estera ecc.). Consultare il proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
stand te drukken.
WARNUNG
• Kontroleer de kabels op sluiting indien de
Es ist besonders wichtig, für guten elek-
zekering doorbrandt. Vervang vervolgens
trischen Kontakt an den Ausgangs- und
de zekering door een zekering van hetzelfde
Lautsprecherklemmen des Verstärkers zu
ampèrage.
sorgen.
• Kontroleer dat kabels die niet zijn aan-
Lockere oder schlechte Verbindungen
gesloten en stekkers geen kontakt met
können aufgrund der hohen Leistung
het chassis van de auto maken. Voorkom
des Verstärkers Funkenbildung oder
kortsluiting en verwijder nooit de kapjes
Verschmorungen an den Klemmen ver-
van kabels of stekkers die niet zijn aange-
ursachen.
sloten.
• Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk
ACHTUNG
met de overeenkomende luidspreke-
• Wenn keine normale Klangwiedergabe
raansluitingen. Dit toestel funktioneert
erfolgt, sofort die Stromversorgung ausschal-
mogelijk niet indien de negatieve kabel
ten und die Anschlüsse überprüfen.
van de luidsprekers of aardekabels van de
• Bevor eine Schalterstellung ver-
luidspreker tevens kontakt maken met het
ändert wird, muß unbedingt die
chassis van de auto.
Stromversorgung ausgeschaltet werden.
• Kontroleer dat de remlichten, richtingaan-
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen
wijzers en ruitewissers na het installeren
Sie die Kabel nach Kurzschlüssen. Ersetzen
van dit toestel juist funktioneren.
Sie die defekte Sicherung durch eine
intakte Sicherung gleichen Werts.
AVVERTENZA
• Achten Sie darauf, daß keine nicht
Fare attenzione in particolare a che i contatti
angeschlossenen Kabelenden mit der
elettrici presso i terminali di uscita dell'am-
Karrosserie des Fahrzeugs in Verbindung
plificatore e dei diffusori siano buoni.
kommen können. Um Kurzschlüsse zu ver-
I collegamenti scadenti o allentati possono
hindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen
causare scintille o fiamme presso i terminali
oder Verbindungsstecker.
a causa dell'alta potenza che l'amplificatore
• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher
è in grado di produrre.
mit den Lautsprecherausgängen am
Gerät. Das Anschließen der Lautsprecher-
ATTENZIONE
Minuspole an die Karrosserie kann zu
• Se il suono non viene riprodotto normal-
Betriebsstörungen führen oder die
mente, spegnere subito l'unità e controllare
Elektronik beschädigen.
i collegamenti.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob
• Prima di cambiare la posizione di qualsiasi
Bremslichter, Blinker und Scheibenwischer
tasto, contrllare di aver spento l'unità.
einwandfrei funktionieren.
• Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate
i cavi per localizzare eventuali corto circuiti,
WAARSCHUWING
poi sostituite il fusibile con uno dello stesso
Er moet in het bijzonder worden gelet op
amperaggio.
een goed elektrisch contact bij zowel de uit-
• Verificate che nessun cavo o connettore
gangsaansluitingen van de versterker als de
non collegato è appoggiato contro lo
ingangsaansluitingen van de luidsprekers.
chassis dell'automobile. Non rimuovete i
Slechte of losse contacten kunnen leiden
copricavo dai cavi o dai connettori non usati
tot vonken of inbranden van de aansluitin-
per prevenire eventuali corto circuiti.
gen vanwege het zeer hoge vermogen dat
• Collegate i cavi degli altoparlanti ai con-
de versterker kan leveren.
nettori degli altoparlanti in modo separato.
L'uso comune del cavo negativo dell'alto-
LET OP
parlanti o dei cavi di massa dell'altoparlante
• Schakel de spanning direkt uit en kontro-
potrebbe causare malfunzioni in quest'uni-
leer de verbindingen indien het geluid niet
tà.
normaal wordt weergegeven.
• Dopo l'installazione, controllate che il freno,
• Schakel de spanning beslist uit alvorens
i fari, le frecce e i tergicristalli funzionano
een van de schakelaars in een andere
correttamente.
Precauzioni sull'uso
Beveiligingsfunctie
AVVERTENZA
Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti
omstandigheden in werking:
precauzioni:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat
• Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen
beschermd.
conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicu-
Indien de beschermingsfunctie wordt geactiveerd, gaat
rezza, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professioni-
de Power-indicator uit en kan de versterker niet worden
sti.
gebruikt.
• Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,
• Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con
un'area di 14 mm2 (AWG 6) e 21 mm2 (AWG 4) per evitare
• Indien de luidsprekeruitgangen in kontakt met de aarde
komen.
il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
• Indien het toestel niet juist funktioneert en een
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di
gelijkstroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wordt
metallo (come monete o strumenti di metallo) all'interno
gestuurd.
dell'apparecchio.
• Wanneer de interne temperatuur hoog is en het toestel
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra-
niet werkt.
ni, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro
Bedrading
di Assistenza Autorizzato KENWOOD.
• Non toccate l'unità, dato che essa si surriscalda nel corso
• Laat de accukabel voor deze eenheid rechtstreeks van
dell'uso e può quindi causare ustioni.
de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de
bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-
gen doorslaan.
ATTENZIONE
• Verbind een ruisonderdrukkingssnoer (los verkrijgbaar)
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti
met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers
precauzioni:
hoort wanneer de motor draait.
• Assicuratevi che l'unità sia collegata ad un sistema di ali-
• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet
mentazione CC da 12 V e con una massa negativa.
direkt kontakt maakt met de rand van het ijzeren plaatje.
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore
• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel
dell'apparecchio.
van het chassis van de auto dat in verbinding met de
min pool ⊖ van de accu staat. Schakel de spanning niet
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce
aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.
solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare
• Installeer altijd een zekering in de voedingskabel in de
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo
(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid
di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può
zelf.
causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,
kabel (brandbestendig, speciaal voor auto's) met een
capaciteit die hoger ligt dan die van de zekering van de
scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
eenheid. (Gebruik een voedingskabel met een doorsne-
de tussen 14 mm2 (AWG 6) en 21 mm2 (AWG 4).)
NOTA
• Wanneer er meerdere vermogensversterkers worden
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-
gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een
gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato
grotere capaciteit dan de totale maximum spanning die
KENWOOD.
door elke versterker van de accu wordt getrokken.
• Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamente,
H
et kiezen van luidsprekers
consultare il proprio rivenditore KENWOOD.
• Gebruik van luidsprekers met een kleiner ingangsvermo-
gen dan het uitgangsvermogen van de versterker zal lei-
Pulizia dell'apparecchio
den tot rookontwikkeling of defecten aan de apparatuur.
• De impedantie van de aan te sluiten luidsprekers moet
Nel caso in cui la superficie dell'unità fosse sporca, spe-
minimaal 2Ω (voor stereoverbindingen) of minimaal 4Ω
gnete la corrente, poi strofinatela con un panno al silicone
(voor brugverbindingen) bedragen. Als er meer dan één
o con un panno morbido ed asciutto.
setje luidsprekers moet worden aangesloten, dan bere-
kent u de totale impedantie van de luidsprekers en sluit
ATTENZIONE
u luidsprekers aan die voor deze versterker geschikt zijn.
Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno
<Voorbeeld>
inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e
alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o
danneggiare le scritte.
Per evitare il consumo della batteria
Quando si utilizza l'unità nella posizione ACC ON senza
accendere il motore, si consuma la batteria. Utilizzarla
dopo aver acceso il motore.
Gecombineerde impedantie
Anschluss des Stromkabels und der Lautsprecherkabel
Aansluiten van stroom- en luidsprekerkabels
Collegamento cavo di alimentazione e cavo altoparlante
Stromversorgungs-Steuerleitung; für "RCA INPUT-anschluß"
Spanningsregeldraad; voor "Aansluiten RCA INPUT"
Cavo di controllo alimentazione; per "Collegamento RCA INPUT"
② Mitgeliefertes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
③ Mitgeliefertes
(2,5 mm)
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
(4,0 mm)
*1
Batterie-Kabel
Schutzsicherung
Accukabel
Cavo della batteria
Zekering
Fusibile di protezione
Batterie
Accu
Batteria
Massekabel
Aardekabel
WARNUNG
Cavo di massa
In der Nähe der positiven Batterieklemme eine
Schmelzbandsicherung oder einen Unterbrecher
anschließen, um ein Feuer durch einen Kurzschluss
in der Verdrahtung zu verhindern.
WAARSCHUWING
Sluit ter voorkoming van kortsluiting een
zekering of onderbreker aan in de buurt van de
positieve accupool.
AVVERTENZA
Per evitare incendi causati da cortocircuiti dei
cablaggi, collegare un fusibile vicino al terminale
della batteria.
Funzione di protezione
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che
seguono:
Quest'unità possiede una funzione di protezione che pro-
tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti
e problemi. Quando la funzione della protezione viene
attivata, l'indicatore di alimentazione si spegne e il funzio-
namento dell'amplificatore viene interrotto.
• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in
carto circuito.
• Quando un'uscita di un diffusore viene messa acciden-
talmente a massa.
• Quando l'unità non funziona bene ed un segnale a cor-
rente continua viene inviato alle uscite dei diffusori.
• Quando la temperatura interna è alta e l'unità non funzio-
na.
Cablaggio
• Prendere direttamente dalla batteria il cavo per questa
unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-
colo, può provocare la bruciatura dei fusibili, ecc.
• Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio, collega-
te un filtro del rumore (Opzionale) al cavo di alimentazione.
• Impedire al cavo di entrare direttamente in contatto con il
margine della piastra di metallo utilizzando anelli in gomma.
• Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca
della vettura che funge quindi da massa per il terminale
negativo ⊖ della batteria. Non accendere l'unità se i cavi
di terra non sono collegati.
• Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo
di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe avere la
stessa capacità del fusibile dell'unità o maggiore.
• Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utilizzare un
cavo di cablaggio di alimentazione (ignifugo) per veicoli
con una capacità di corrente superiore alla capacità del
fusibile dell'unità. (Utilizzarne uno con un diametro di 14
mm2 (AWG 6) e 21 mm2 (AWG 4).)
• Se intendete usare più di un'amplificatore di potenza,
usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-
zione con una capacità di tensione superiore rispetto al
consumo massimo di ciascun amplificatore.
Selezione degli altoparlanti
• Usando diffusori aventi un ingresso dichiarato inferiore
alla potenza di uscita dell'amplificatore si potrebbe vedere
del fumo e causare danni all'impianto.
• L'impedenza degli altoparlanti da collegare deve essere
di 2Ω o più (per i collegamenti stereo) oppure di 4Ω o più
(per i collegamenti a ponte). Se intendete usare più di una
coppia di altoparlanti, calcolate l'impedenza combinata
degli altoparlanti e poi collegate degli altoparlanti adatti
all'amplificatore.
<Esempio>
Impedenza combinata
AFTER MARKET
HEAD UNIT
* 1
Verwenden Sie den mitgelieferten
Sechskantschlüssel.
Gebruik de meegeleverde
inbussleutel.
Usare la chiave esagonale acclusa.
② Mitgeliefertes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
(2,5 mm)
*1
Stereo / Stereo / Stereo
Rechts
B.ch Rechts
Destra
Links
B.ch Links
Sinistra
Rechts
A.ch Rechts
Destra
Links
A.ch Links
Sinistra
Überbrückt / Brugfunctie / A ponte
B.ch
A.ch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood XH401-4

  • Seite 1 • Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra- • Quando la temperatura interna è alta e l'unità non funzio- KENWOOD handelaar indien er rook of een vreemde geur Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen AMPLIFICATORE DI POTENZA A 4 CANALI DI CLASSE D niet werkt.
  • Seite 2 Luidsprekerimpedantie...... 4 Ω (2 Ω – 8 Ω toegestaan) spezifizierten Kapazität nicht erhältlich sein sollte, konsultieren vindt, neem dan contact op met uw KENWOOD-dealer. KENWOOD. (Overbruggingsaansluitingen: 4 Ω – 8 Ω toegestaan) Bedrijfsspanning ........14,4 V (11 –...