Herunterladen Diese Seite drucken
Hama Mini 00123142 Bedienungsanleitung
Hama Mini 00123142 Bedienungsanleitung

Hama Mini 00123142 Bedienungsanleitung

Silikon-wecker

Werbung

"Mini"
Silicone Alarm Clock
Silikon-Wecker
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
ON
OFF
G When changing the battery, ensure that the polarity is correct.
D Beachten Sie beim Batteriewechsel die Polarität.
E Instrucciones de uso
1. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada
cerca del producto y de forma accesible.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Aviso - Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• No sobrecargue las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
2. Puesta en servicio y funcionamiento
Gire la tapa del compartimento de pilas en dirección "Open" y retire el separador de contacto. Cierre la tapa del
compartimento de pilas en girándola en dirección "Cerrar". El despertador se pone automáticamente en funcionamiento.
Ajuste de la hora
• Ajuste la hora actual (horas/minutos) mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador.
• Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en
el segundo correcto.
00
G Operating instruction
123142
1. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
• Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning - Batteries
• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
GB
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
D
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
F
• Ensure that no electrical cables are crushed or damaged during installation or adjusting.
E
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
RUS
2. Startup and Operation
I
Turn the battery compartment cover in the direction marked "Open" and remove the contact breaker. Close the battery
PL
compartment cover again by turning it in the direction marked "Close". The alarm clock starts up automatically.
CZ
Setting the time
SK
• Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set the time (hours/minutes).
RO
• To set the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in to start the seconds hand again at
the right second.
D
Einstellung der Uhrzeit
• Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
• Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder
ein, um den Sekundenzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
• Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
auf der Rückseite des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der
Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Hinweis
Üben Sie auf das Silikongehäuse sowie das Uhrenglas des Weckers keinen zu starken Druck aus, um eventuelle
Beschädigungen des Uhrenwerks sowie der Zeiger zu vermeiden.
3. Technische Daten
Stromversorgung
4. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
E
Ajuste del despertador
• Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste
situada en la parte posterior del despertador,
girándola en el sentido indicado por la flecha. La aguja de la hora de alarma se mueve en sentido no horario.
• Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición ON u OFF.
Nota
No aplique una presión excesiva a la carcasa de silicona o al cristal del reloj para evitar posibles deterioros en el
mecanismo de relojería o en las manecillas.
3. Datos técnicos
Alimentación de corriente
4. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
G
Setting the alarm
• Move the setting wheel
on the back of the alarm clock in the direction of the arrow to set the appropriate alarm
time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise direction.
• To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position.
Note
To prevent damage to the movement and the hands, do not subject the silicone housing or the glass part of the alarm
clock to too much pressure.
3. Technical Data
Power supply
4. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system,
the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to
this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
F Mode d'emploi
1. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• N'utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l'utilisation d'appareils électroniques est interdite.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même ni d'effectuer des travaux d'entretien. Déléguez tous travaux d'entretien
à des techniciens qualifiés.
• N'apportez aucune modification à l'appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
• Recyclez les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement - concernant les piles
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l'insertion dans le boîtier ; risques
d'écoulement et d'explosion des piles si tel n'est pas le cas.
1,5V
• Ne surchargez pas les piles.
1 Knopfzelle LR44
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
2. Mise en service et fonctionnement
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile en le tournant en direction « Open », puis retirez le film de protection.
Refermez le couvercle en le tournant en direction « Close ». Le réveil se met automatiquement en service.
Réglage de l'heure
• Tournez la molette située au dos de l'appareil afin de régler l'heure (heure, minutes).
• Pour le réglage des secondes, retirez la pile afin d'arrêter la course des secondes.
Replacez la pile de manière à ce que l'aiguille des secondes reparte au bon moment.
R Руководство по эксплуатации
1. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях.
• Не применять в запретных зонах.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание - Техника безопасности
1,5 V
• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
1 pila redonda LR44
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
2. Ввод в эксплуатацию и эксплуатация
Поверните крышку отсека батарей в направление «Открыть» и удалите изолятор. Закройте крышку отсека батарей,
повернув ее в направлении «Закрыть». Будильник включается автоматически.
Настройка времени
• С помощью регулятора на задней панели установите текущее время (часы/минуты).
• Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить отсчет секунд.
D Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung - Batterien
1.5 V
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
1 button cell battery LR44
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
2. Inbetriebnahme und Betrieb
Drehen Sie den Batteriefachdeckel in Richtung „Open" und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher. Schließen Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung „Close" wieder. Der Wecker nimmt den Betrieb automatisch auf.
F
Réglage de l'heure de réveil
• Tournez la molette
située au dos de l'appareil dans la direction de la flèche afin de régler l'heure de réveil.
L'aiguille de l'heure de réveil tourne dans la direction opposée aux aiguilles d'une montre.
• Placez le sélecteur en position ON ou OFF afin d'activer/désactiver l'alarme.
Remarque
Évitez d'exercer une forte pression sur le boîtier en silicone du verre du réveil afin d'écarter tout risque de
détérioration du mécanisme ou des aiguilles.
3. Caractéristiques techniques
Alimentation
4. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l'environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre
d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin
le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement.
C'est un acte écologique.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
1,5V
1 pile bouton LR44

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hama Mini 00123142

  • Seite 1 Внимание - Техника безопасности 3. Datos técnicos Aviso - Pilas 1,5 V Hama GmbH & Co KG • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. Alimentación de corriente 1 pila redonda LR44 • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
  • Seite 2 I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi Настройка будильника 1. Indicazioni di sicurezza: Impostazione sveglia 1. Wskazówki bezpieczeństwa • С помощью регулятора на задней панели установите текущее время (поворот по стрелке). Стрелка • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. •...