Herunterladen Diese Seite drucken

Muse MD-205UK Benutzerhandbuch Seite 2

Werbung

STOPP
ES
REPRODUCTOR DE CD PORTÁTIL CON RADIO
Wenn die Taste
während der Wiedergabe betätigt wird, wird die Wiedergabe der Disc
gestoppt. (Gesamtzahl der Titel wird in der Anzeige angezeigt.)
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
1. Display LED
TITEL ÜBERSPRINGEN / SCHNELLSUCHLAUF
2. Indicador de Encendido (ON)
Sie können jederzeit zu der gewünschten Titelnummer springen, indem Sie die
3. Indicador de programación (PROG.)
Auswahltasten (
/
) benutzen.
4. Indicador de repetición (REP.)
Während der CD-Wiedergabe, halten Sie die SKIP-Taste gedrückt. Das Gerät durchsucht
5.
Indicador de Reproducción/ Pausa
die CD dann mit hoher Geschwindigkeit vor bzw. zurück. Die normale Wiedergabe wird
6. Altavoces
fortgesetzt, wenn Sie die Taste loslassen.
7. Botón
8. Botón
WIEDERHOLUNG
9. Botón
(Reproducción/Pausa)
Um den momentan wiedergegeben Titel zu wiederholen, betätigen Sie die REP.-Taste.
10. Botón
(Parada)
Die Wiederholungsanzeige fängt an zu blinken.
11. Botón PROG. (programada)
Um alle Titel zu wiederholen, betätigen Sie die REP.-Taste ein weiteres Mal. Die
12. Botón REP. (Repetir)
REPEAT-Anzeige leuchtet auf.
Um die Wiederholungsfunktion abzubrechen, betätigen Sie die REP.-Taste erneut. Die
Wiederholungsanzeige geht aus.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Este aparato funciona con CA 230V
PROGRAMMWIEDERGABE
"C" (no incluidas).
1. Wenn die Wiedergabe angehalten ist, drücken Sie auf die Taste PROG. "
" blinkt
in der Anzeige.
Funcionamiento CA (corriente alterna)
2. Wählen Sie die gewünschte Datei mit Hilfe der Tasten
/
. Drücken Sie
Conecte el cable de CA (incluido) a la entrada CA de detrás del aparato. Conecte el cable
zur Bestätigung die Taste PROG. Die Programmanzeige blinkt während des
CA a la toma de corriente de la pared.
Programmieren der Titel.
3. Wiederholen Sie die obigen Schritte für bis zu 20 Titel.
Funcionamiento DC
4. Drücken Sie auf die Taste
, um die programmierte Wiedergabe zu beginnen. Die
Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice únicamente pilas que cumplan
Programmanzeige blinkt auf und leuchtet dann weiter.
las recomendaciones del fabricante. Respete la polaridad al colocar las pilas (véase
5. Um die Programmwiedergabe abzubrechen, betätigen Sie die Taste
zweimal. Die
el interior del compartimento de las pilas). Si no lo hace, podría estropear el aparato.
Programmanzeige geht dann aus.
No intente recargar las pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
Las baterías se tienen que sustituir cuando: el volumen disminuye, o el sonido está
Falls CD-Wiedergabeprobleme auftreten, versuchen Sie sie auf eine der folgenden
distorsionado durante el funcionamiento. Con el fin de evitar cualquier tipo de derrame
Weisen zu beheben:
de líquido, extraiga las baterías cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo
1. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung ab und schließen
periodo de tiempo.
Sie es erneut an.
2. Reinigen Sie Ihre Compact-Disc.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen correctamente. Cambie las
pilas únicamente por otras del mismo tipo o uno equivalente.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
1. Schieben Sie den Funktionsschalter in die CD/AUX-Position. Schließen Sie ein
¡Precaución!
externes Gerät (z.B. MP3-Spieler) an die AUX IN Buchse rechts am Gerät an (Kabel
- Para que el dispositivo funcione con baterías, el cable CA debe estar desenchufado
nicht mitgeliefert). Das Gerät schaltet dann automatisch in den AUX-Modus.
tanto del enchufe del dispositivo como de la toma de corriente.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
- Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, la fuente de alimentación cambia
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
automáticamente a CA.
4. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN Buchse
- Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el final
heraus.
o no se esté reproduciendo, la unidad se apagará automáticamente transcurridos 10
Hinweis: Sobald das Audiokabel abgetrennt aus dem AUX-Eingang herausgezogen wird,
minutos. Para resetear la unidad, deslice el interruptor de Función hasta la posición
schaltet das Gerät automatisch in den CD-Modus.
OFF. Espere unos segundos y luego encienda de nuevo la unidad.
WARTUNG
Reinigung
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
ACHTUNG: Entfernen Sie alle Geräte von den vorhandenen Stromquellen, bevor Sie
1. Deslice el interruptor de función hasta la posición CD/AUX o RADIO para encender la
das Gerät reinigen.
unidad. El indicador de Encendido se iluminará.
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes und sauberes Tuch. Entfernen Sie regelmäßig
2. Deslice el interruptor de función hasta la posición OFF para apagar la unidad. El
den Staub von den Lüftungsöffnungen hinten und an den Seiten.
indicador de Encendido se apagará.
• Die Verwendung von Lösungsmitteln, scharfen Reinigungsmitteln oder alkoholhaltigen
Reinigungsmitteln kann das Gerät beschädigen.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
• Wenn ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät von einem zugelassenen Fachmann prüfen.
1. Deslice el interruptor de función hasta la posición RADIO.
2. Utilice el selector de banda (FM/MW) para seleccionar la banda.
HINWEISE ZU DEN DISKS
3. Utilice el mando TUNING para sintonizar la emisora de radio que desee.
* Verwenden Sie keine CDs mit speziellen Formen (achteckige, herzförmige CDs...), die
4. Regule el nivel del volumen.
Störungen des Gerätes hervorrufen könnten.
* Legen Sie nicht mehr als eine Disk in das CD-Fach ein.
Para mejorar la capacidad de recepción de la radio:
* Versuchen Sie nicht, das CD-Fach während der Wiedergabe zu öffnen.
FM: Alargar la antena.
* Berühren Sie nicht die Linse, denn dadurch könnten Störungen des Gerätes
MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepción óptima.
hervorgerufen werden.
* Eine CD, die Kratzer, Staub oder Fingerspuren aufweist, kann Störungen verursachen.
PARA ESCUCHAR UN CD
Nach dem Abspielen, reinigen Sie die CD mit einem Tuch. Reinigen Sie die CD immer
von innen nach außen. Räumen Sie CDs nicht an zu heißen oder nassen Stellen auf,
1. Deslice el interruptor de función hasta la posición CD/AUX. El indicador de Encendido
damit sie nicht verformt werden. Räumen Sie Ihre CDs nach dem Abspielen in der
se iluminará.
zugehörigen Hülle auf.
2. Abra la tapa de alojamiento del CD. Introduzca un CD con la cara impresa mirando
hacia arriba y cierre la tapa. Pasados unos segundos, el número total de pistas se
Wichtiger Hinweis
mostrará en el display.
• Vor dem Transport des Geräts die eventuell vorhandene Disc herausnehmen.
3. Pulse el botón
en el display. El indicador
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Netzstromversorgung:
REPRODUCCIÓN/PAUSA
AC 230V
50Hz, Stromverbrauch 14W
Para detener la reproducción temporalmente, pulse el botón
DC: 6 Batterien Typ R14/UM-2/ "C" (nicht im Lieferumfang enthalten)
parpadeará.
Pra reanudar la reproducción, pulse de nuevo este botón.
RADIO:
FM 88-108MHz
DETENCIÓN
MW 540-1600kHz
Si se pulsa el botón
total de pistas se mostrará en el display).
CD-PLAYER:
FREQUENZBEREICH: 100 Hz - 20 kHz
SALTO Y BÚSQUEDA
RAUSCHABSTAND:
40 dB
Podrá saltar hacia delante o hacia atrás hasta el número de pista que desee pulsando los
botones de SALTO (
AUX-BETRIEB: 3,5-mm-AUX-Anschluss
botón de SALTO (
La reproducción normal se reanudará cuando deje de pulsar el botón.
Bemerkung: Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
REPETICIÓN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
Para repetir la pista en reproducción, pulse una vez el botón REP. El indicador de
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen Sie
repetición parpadeará. Para repetir todas las pistas, pulse el botón REP. dos veces. El
dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine Teile,
indicador de repetición se iluminará permaneciendo después encendido. Para cancelar
die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die
la función de repetición, pulse de nuevo el botón REP. El indicador de repetición se
Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
apagará.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung" im Gerät hin.
PROGRAMACIÓN
1. En modo de parada, pulse el botón PROG. "
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige
Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch befinden.
2. Utilice los botones
PROG. para confirmar. El indicador de programación parpadeara durante el proceso
Das Warnsymbol befindet sich auf der Unterseite des Geräts.
de programación.
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN,
3. Repita los pasos apenas descritos para programar hasta 20 pistas.
DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
4. Pulse el botón
se iluminará permaneciendo después encendido.
ACHTUNG: Beim Umgehen der Sicherheitsvorrichtungen oder wenn diese defekt sind,
5. Para cancelar la reproducción programada, pulse el botón
kann aus dem Gerät unsichtbare Laserstrahlung austreten.
de programación se apagará.
Dieser CD-Player wurde als Klasse I Laserprodukt eingestuft. Der Hinweis KLASSE 1
LASER PRODUKT befindet sich auf der Unterseite des Gehäuses.
Si tuviera problemas con la reproducción del CD, cualquiera de los siguientes
procedimientos podría ayudarle:
1. Apague la unidad. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y
después vuelva a conectarlo.
2. Limpie el CD.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
- Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts.
1. Deslice el interruptor de función hasta la posición CD/AUX. Conecte su fuente auxiliar
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende
(por ejemplo, un reproductor de MP3) a la toma AUX IN de la parte derecha de la
Belüftung zu gewährleisten.
unidad (cable no incluido). El aparato pasará al modo auxiliar automáticamente.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
2. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
3. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
Vorhängen, usw.
4. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX- IN.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe des
Geräts ab.
Nota: Una vez haya desconectado el cable de audio de la toma AUX IN, la unidad pasará
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
al modo CD automáticamente.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
MANTENIMIENTO
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel praller
Limpieza
Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ATENCIÓN: Desconecte este aparato de toda fuente de alimentación antes de limpiarlo.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht
- Utilice un paño suave, limpio y seco. Limpie regularmente los orificios de ventilación de
zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie den
la parte trasera del aparato y de los laterales.
Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert
werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- El uso de disolventes o productos abrasivos o a base de alcohol puede dañar el
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen kann das
aparato.
- Si un objeto o un líquido penetra en el aparato, desenchúfelo inmediatamente y
Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann
póngase en contacto con personal técnico cualificado.
sich als notwendig erweisen.
- Aufgebrauchte Batterien bitte nicht wegwerfen, sondern fragen Sie bei Ihrem Händler
Notas relativas a los disco
nach ob dieser möglicherweise Batterien zum speziellen Wiederverwerten (Recycling)
* No utilice discos con formas especiales (octogonales, en forma de corazón, etc.), ya
entgegen nimmt und sammelt.
que podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento del aparato.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer
* No introduzca más de un disco en el compartimento.
Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen
* No intente abrir el compartimento del disco durante la reproducción.
Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte
* No toque la lente del reproductor; si lo hace, podría producirse un fallo en el
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren
funcionamiento del aparato.
Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
* Un disco cuya superficie esté rayada, contenga polvo o huellas puede ocasionar fallos
en el funcionamiento del aparato. Antes de comenzar la reproducción, limpie el disco
con un paño limpio. Para ello, frótelo desde el centro hacia los bordes. No guarde los
NEW ONE S.A.S
discos en lugares con temperaturas elevadas o una humedad considerable; podrían
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
deformarse. Una vez que haya escuchado el disco, guárdelo en su estuche.
Nota importante
• Retire el disco del compartimento cuando transporte el aparato.
RD-3699 IB MUSE 001 REV0.indd 2
FICHA TÉCNICA
Alimentación:
AC 230V
50Hz, consumo 14W
13. Compartimento del disco
DC 6x1,5V pilas R14/ UM-2/del tipo "C" (no incluidas)
14. Asa de transporte
15. Antena telescópica FM
SECCIÓN DE RADIO:
16. Entrada auxiliar (AUX IN)
FM 88-108 MHz
MW 540-1600 kHz
17. Selector de función ( CD/AUX,
RADIO, Unidad Encendida/Apagada)
SECCIÓN DE REPRODUCTOR DE CD:
18. Botón giratorio VOLUME (volumen)
RESPUESTA DE FRECUENCIA : 100Hz -20kHz
19. Control TUNING con escala dial
PROPORCIÓN SEÑAL A RUIDO: 40dB
20. Puntero de dial
21. Selector de Banda (FM/MW )
SECCIÓN AUX IN: toma AUX de 3,5mm
22. Compartimento para la pila
23. Entrada CA (
AC IN)
Nota: Los diseños y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
50Hz o pilas 6 X 1.5V tipo R14/ UM-2/ tamaño
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe
ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase en
contacto con personal técnico cualificado.
El símbolo del rayo con una flecha dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de
la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
el manual que acompaña al producto.
El símbolo de precaución se encuentra en la parte inferior del dispositivo.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN: Radiación láser invisible en caso de apertura o fallo de los cierres de
seguridad.
Este reproductor de discos compactos ha sido clasificado como producto LÁSER DE
CLASE 1. La marca de PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 se encuentra en la parte
inferior del exterior del dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los orificios de ventilación
con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el
aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al
mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario deberá
reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para reciclarlas.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en un
lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro
de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor
para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
para iniciar la reproducción. El número de pista en curso se mostrará
se iluminará.
. El indicador
durante la reproducción, el disco dejará de reproducir. (El número
/
). Cuando reproduzca un CD de audio, mantenga pulsado el
IT
RADIO PORTATILE CON LETTORE CD
/
). El CD buscará a alta velocidad hacia delante o hacia atrás.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Display LED
2. Spia di accensione (ON)
3. Indicatore riproduzione programmata
(PROG.)
4. Indicatore riproduzione ripetuta (REP.)
5. Indicatore riproduci/sospendi
6. Altoparlanti
7. Tasto
(salto)
8. Tasto
(salto)
" parpadeará en el display.
9. Tasto
(riproduzione/pausa)
/
para seleccionar el archivo que desee. Pulse el botón
10. Tasto
(stop )
11. Tasto PROG. (programmazione)
12. Tasto REP. (ripeti)
para iniciar la reproducción programada. El indicador de programación
ALIMENTAZIONE
dos veces. El indicador
Questo apparecchio è alimentato da un alimentatore CA 230V
1.5V R14/ UM-2/ "C" (non forniti).
Alimentazione con CA
Collegare il cavetto del CA (fornito) alla presa CA sulla parte posteriore dell'apparecchio.
Inserire il cavetto di alimentazione CA in una presa da parete CA standard.
Alimentazione con CC
Inserire le batterie nel relativo vano.Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle
indicazioni del fabbricante. Rispettate la polarità durante l'inserimento delle pile (vedi
illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può arrecare danni all'apparecchio.
Non cercate di ricaricare pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere. Le
batterie devono essere sostituite quando: il volume diminuisce, o il suono risulta distorto
durante l'uso. Per evitare perdite di acido, rimuovere le batterie se l'unita non viene
utilizzata per un periodo prolungato.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente. Utilizzate
solamente pile identiche o equivalenti.
Nota:
- Il cavo di alimentazione deve essere staccato sia dalla presa dell'apparecchio, che dalla
presa di corrente, per far operare l'apparecchio con batterie.
- Quando l'apparecchio è collegato con la presa da parete mediante il cavetto CA,
l'alimentazione passa automaticamente a CA.
- Per risparmiare energia, al termine della riproduzione o quando accesa ma non in
uso, l'unità si spegne in automatico dopo 10 minuti. Per resettare l'unità, scorrere
l'interruttore di funzione in posizione OFF. Attendere alcuni secondi, quindi riaccendere
l'unità.
ATTIVARE E DISATTIVARE L'APPARECCHIO
1. Per accendere l'unità, scorrere l'interruttore di funzione in posizione CD/AUX o
RADIO. La spia di accensione si illumina.
2. Per spegnere l'unità, scorrere l'interruttore di funzione in posizione OFF. La spia di
accensione si spegne.
ASCOLTO DELLA RADIO
1. Scorrete l'interruttore di funzione in posizione RADIO.
2. Utilizzare il selettore FM /MW per selezionare la banda desiderata.
3. Servitevi quindi della manopola TUNING per impostare la frequenza desiderata.
4. Regolate il volume con la manopola volume.
Per migliorare la ricezione:
FM: Estendere l'antenna.
MW: Ruotare l'apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione migliore.
ASCOLTO DI UN CD
1. Scorrete l'interruttore di funzione in posizione CD/AUX. La spia di accensione/
spegnimento si illumina.
2. Sollevate lo sportello del compartimento disco. Inserite un CD con il lato stampato
rivolto verso l'alto. Richiudete lo sportello. Dopo alcuni secondi sul display viene
visualizzato il numero totale delle tracce.
3. Premete il tasto
per avviare la riproduzione. Sul display viene visualizzato il numero
della traccia corrente. L'indicatore
si illumina.
RIPRODUZIONE/SOSPENSIONE
Per sospendere temporaneamente la riproduzione, premete il tasto
si illumina.
Per riprendere la riproduzione, premete di nuovo il tasto
ARRESTO
Premendo il tasto
durante la riproduzione, la riproduzione viene arrestata (sul display
viene visualizzato il numero totale delle tracce).
AVANZAMENTO, RIAVVOLGIMENTO E RICERCA
L'unità consente di avanzare a una traccia successiva o tornare a una precedente in
qualsiasi momento utilizzando i tasti
/
. Durante la riproduzione di un CD, tenete
premuto uno dei due tasti. L'unità avvia il riavvolgimento o l'avanzamento rapido delle
tracce del CD. Per arrestare il riavvolgimento o l'avanzamento rilasciate il tasto.
RIPETIZIONE
Per ripetere la riproduzione della traccia corrente premete due volte il tasto REP.
L'indicatore di riproduzione ripetuta inizia a lampeggiare. Per ripetere tutte le tracce
premere due volte il tasto REP.. L'indicatore di riproduzione ripetuta si illumina fisso.
Per annullare la funzione, premete di nuovo il tasto REP.. L'indicatore di riproduzione
ripetuta si spegne.
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
1. Quando la riproduzione è in modalità di arresto, premete il tasto PROG. "
a lampeggiare sul display.
2. Selezionate il file che desiderate ascoltare con i tasti
per confermare. Durante la programmazione l'indicatore di riproduzione programmata
lampeggia.
3. Riperi i passi precedenti per programmare fino a 20 tracce.
4. Premete il tasto
per avviare la riproduzione programmata. L'indicatore di
riproduzione pogrammata si illumina fisso.
5. Per annullare la funzione premete due volte il tasto
pogrammata si spegne.
In caso di problemi con la riproduzione di CD audio cercare di risolvere il problema come
suggerito di seguito:
1. Spegnere l'unità. Scollegare la presa di alimentazione CA e ricollegare.
2. Pulire il CD.
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
1. Scorrete l'interrutore di funzione in posizione CD/AUX. Collegate la sorgente ausiliaria
(es.lettore MP3) alla presa AUX IN posta sul retro dell'apparecchio (cavo non incluso).
L'unità entra in automatico in modalità AUX.
2. Avviate la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolate il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegate la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN.
Nota: Una volta scollegato il cavo audio dalla presa AUX IN jack l'unità passa in
automatico alla modalità CD.
MANUTENZIONE
Pulizia
ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di pulirlo.
- Servitevi di un panno morbido e asciutto. Spolverate regolarmente le aperture di
ventilazione poste sul retro o ai lati dell'apparecchio.
- Il ricorso a solventi oppure a prodotti abrasivi o a base d'alcool rischia di danneggiare
l'apparecchio.
- Se un oggetto o un liquido entra nell'apparecchio, scollegate immediatamente
l'apparecchio dalla corrente e affidatelo ad un tecnico autorizzato.
Osservazioni sui dischi
* Non utilizzate dischi di forma irregolare (ad esempio ottagonali o a forma di cuore).
L'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
* Non inserite più di un disco nello scomparto.
* Non cercate di aprire il compartimento CD mentre la riproduzione è in corso.
* Non toccate la lente per non provocare un malfunzionamento.
* Se il disco è rigato, sporco o presenta impronte digitali, è possibile che l'apparecchio
non funzioni. Prima della riproduzione, pulite il disco con un panno. Pulite delicatamente
dal centro verso l'esterno. Non riponete i dischi in luoghi soggetti a temperature elevate
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
o a forte umidità. Potrebbero deformarsi. Terminato l'ascolto, riponete il disco nella
sua custodia.
Nota importante
• Estraete il disco dal compartimento se l'apparecchio deve essere trasportato.
SPECIFICHE
Alimentatore: CA 230V
50 Hz,potenza assorbita 14W
DC 9V, 4x1.5V batteria tipo R14/UM-2/"C" (non forniti).
RADIO:
FM 88-108MHz
13. Compartimento disco
MW 540-1600kHz
14. Maniglia
15. Antenna telescopica FM
LETTORE CD:
16. Ingresso ausiliario (AUX IN)
RISPOSTA IN FREQUENZA:
100 Hz -20 kHz
17. Interruttore di funzione ( CD/AUX,
RAPPORTO SEGNALE/RUMORE: 40 dB
RADIO, unità ON/OFF)
18. Manopola VOLUME
INGRESSO AUSILIARIO: presa ausiliaria da 3,5 mm
19. Manopola di SINTONIZZAZIONE con
scala graduata
Nota: Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
20. Lancetta
21. Selettore Band (FM/MW)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
22. Vano batterie
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
23. Presa AC (
AC IN)
smontate l'apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall'utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualificati.
50Hz o 6 batterie x
Il simbolo del fulmine con una freccia all'estremità all'interno di un triangolo
equilatero avverte l'utente della presenza di una "tensione pericolosa"
nell'apparecchio.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che nel
manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
ll simbolo è posto sul fondo dell'unità.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE L'APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.
ATTENZIONE: Emissione di radiazioni laser invisibili quando i dispositivi di sicurezza
sono aperti o difettosi.
Questo lettore CD è un prodotto a laser di classe 1. Il simbolo indicante PRODOTTO A
LASER DI CLASSE 1 è posto sul fomdo del compartimento disco.
ATTENZIONE
- Utilizzate l'apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all'apparecchio per permettere una
ventilazione sufficiente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell'apparecchio e non coprite le aperture di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
dell'apparecchio.
- Non esponete l'apparecchio all'acqua o all'umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dell'apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l'ambiente quando gettate le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di calore
analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
l'alimentazione dell'apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l'uso,
accertatevi che l'accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto non
funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzarel'apparecchio.
- Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore, qualora provveda al riciclaggio
delle pile usate.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai rifiuti
domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio più
vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore.
(Direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
. L'indicatore
.
NL
DRAAGBARE RADIO/CD-SPELER
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. LED-display
13. Diskcompartiment
2. AAN-indicator (ON)
14. Draagbeugel
3. Programma-indicator (PROG.)
15. Telescopische FM-antenne
4. Herhaalindicator (REP.)
16. AUX IN-stekkerbus
5.
Afspeel/pauze-indicator
17. Functieschakelaar ( CD/AUX,
6. Luidsprekers
RADIO, Apparaat AAN/UIT)
7. Toets
(doorspoelen)
18. VOLUME-draaiknop
8. Toets
(doorspoelen)
19. Afstemknop met afstemschaal
9. Toets
(spelen / pauze)
20. Schaalwijzer
10. Toets
( stop)
21. Golfbereikschakelaar (FM/MW)
11. Toets PROG. ( programmering )
22. Batterijcompartiment
12. Toets REP. (herhaling)
23. AC-aansluiting (
AC IN)
" inizia
STROOMTOEVOER
e
. Premete il tasto PROG.
Dit apparaat werkt op AC 230V
50Hz of 6 x 1.5V R14/ UM-2/" C"-batterijen (niet
meegeleverd).
AC
Sluit het afneembare AC-snoer (inbegrepen) aan op de AC-aansluiting aan de achterkant
van het apparaat. Steek het AC-snoer in een standaard AC-stopcontact.
. L'indicatore di riproduzione
Gebruik van de batterijen
Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen
aan de aanbevelingen van de fabrikant. Respecteer de polariteit wanneer u batterijen
plaatst (zie compartiment). Anders kan het toestel beschadigd raken. Zorg ervoor dat
u geen niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten en ontploffen.
Vervang de batterijen wanneer het volume vermindert of het geluid vervormt tijdens het
gebruik. Om lekken te vermijden dienen de batterijen verwijderd te worden wanneer het
apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
OPGELET: Ontploffingsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn. Gebruik enkel
identieke of gelijkwaardige batterijen.
Let op!
- Om het apparaat op batterijen te laten werken moet het AC-snoer afgekoppeld zijn van
zowel de aansluiting op het apparaat als van het stopcontact.
- Wanneer het AC-snoer aangesloten is op het apparaat en op het stopcontact, wijzigt de
stroombron automatisch naar AC.
- Als het afspelen is beëindigd en het apparaat niet wordt gebruikt, dan zal het na 10
minuten automatisch uitschakelen om energie te besparen. Schuif de functieschakelaar
naar de stand OFF (UIT) om het apparaat te resetten. Wacht een paar seconden en zet
het apparaat daarna weer AAN.
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
1. Schuif de functieschakelaar naar de stand CD/AUX of RADIO om het apparaat in te
schakelen. De AAN-indicator licht op.
2. Schuif de functieschakelaar naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen. De
AAN-indicator is nu niet langer opgelicht.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
1. Schuif de functieschakelaar naar de stand RADIO.
2. Kies de MW of FM-band met behulp van de schakelaar FM /MW.
3. Gebruik de TUNING-knop om de radio op de gewenste frequentie af te stemmen.
4. Regel het volume met behulp van de VOLUME-knop.
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit.
MW: Draai het apparaat in horizontale richting.
NAAR EEN CD LUISTEREN
1. Schuif de functieschakelaar naar de stand CD/AUX. De AAN-indicator licht op.
2. Open de CD-deur. Plaats een CD met het label omhoog gericht en sluit de CD-deur. Na
een paar seconden zal het totaal aantal tracks op het display worden getoond.
3. Druk op
om het afspelen te starten. Het huidige tracknummer wordt getoond op het
display. De
indicator licht op.
AFSPELEN/PAUZEREN
Druk om het afspelen tijdelijk te stoppen op
. De
indicator knippert.
Druk om het afspelen te hervatten nogmaals op de knop.
STOPPEN
Als er tijdens het afspelen op
wordt gedrukt, dan stopt het afspelen van de disc. (Het
totaal aantal tracks wordt getoond op het display).
OVERSLAAN EN VOORUIT-/TERUGSPOELEN
U kunt altijd naar het volgende of vorige nummer gaan door op OVERSLAAN (
drukken. Houd tijdens het afspelen van een audio-CD de OVERSLAAN-knoppen ingedrukt
om vooruit of achteruit te spoelen. Het normale afspelen wordt hervat wanneer u de knop
loslaat.
HERHALEN
Druk om de track die wordt afgespeeld te herhalen één keer op de toets REP. De
herhaalindicator knippert. Druk om alle tracks te herhalen twee keer op de toets REP. De
herhaalindicator licht op en blijft opgelicht. Druk om de herhaalfunctie te annuleren een
derde keer op REP. De herhaalindicator is nu niet langer opgelicht.
PROGRAMMA AFSPELEN
1. Druk als het afspelen gestopt is op de PROG. toets. "
" knippert op het display.
2. Selecteer het bestand dat u wilt afspelen via de
/
toetsen. Druk op de PROG.
toets om te bevestigen. De programma-indicator knippert tijdens het programmeren op
het display
3. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 20 tracks te programmeren.
4. Druk op de
toets om het geprogrammeerd afspelen te starten. De programma-
indicator licht op en blijft opgelicht.
5. Druk om het afspelen van het programma te annuleren twee keer op de toets
programma-indicator is nu niet langer opgelicht.
Als u problemen tegenkomt bij het afspelen van CD's, kunt u dit op de volgende manieren
verhelpen:
1. Schakel het apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem daarna weer
in het stopcontact.
2. Maak de CD schoon.
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
1. Schuif de functieschakelaar naar de stand CD/AUX. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-
speler) aan op de AUX IN-aansluiting aan de rechterkant van het apparaat (kabel niet
meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch naar de AUX-modus.
2. Start het afspelen van uw hulpbron.
3. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
4. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
Opmerking: Zodra de audiokabel wordt losgekoppeld van de aux-ingang zal het apparaat
automatisch naar de CD-modus schakelen.
ONDERHOUD
OPGEPAST: Koppel het toestel los van elke voedingsbron vooraleer het schoon te
maken.
- Gebruik een propere, zachte, droge doek. Stof de verluchtingsopeningen aan de
achterzijde of zijkanten van het toestel regelmatig af.
- Het gebruik van solventen of bijtende middelen op basis van alcohol kan het toestel
beschadigen.
- Als een object of een vloeistof in het toestel loopt, koppel het dan meteen los en laat het
nakijken door een gekwalificeerd technieker.
Opmerkingen ivm disks
* Gebruik geen disks met een speciale vorm (achthoek, hartvorm, enz.) die het toestel
slecht zou doen werken.
* Plaats maar 1 disk in het compartiment.
* Open het compartiment niet tijdens de weergave.
* Raak de lens niet aan om disfunctie van het toestel te vermijden.
* Een disk met krassen, stof of vingerafdrukken kan slecht werken. Gebruik een zachte,
droge doek om de disk schoon te maken, vooraleer de disk weer te geven. Doe dit
van het midden uit naar de zijkanten toe. Plaats de disks nooit bloot aan vochtigheid
of extreme temperaturen om ze niet te vervormen. Plaats uw disks na de weergave
opnieuw in hun doosjes.
Belangrijke opmerking
• Haal de disk uit het compartiment als het toestel vervoerd moet worden.
TECHNISCHE KENMERKEN
Netstroom: AC 230V
50Hz, Verbruik 14W
DC: 6x1.5V, batterijtype R14/ UM-2/"C" (niet meegeleverd)
Radio:
FM 88-108MHz
MW 540-1600kHz
CD-SPELER:
FREQUENTIERESPONS:
100Hz -20kHz
SIGNAAL-RUISVERHOUDING: 40dB
AUX-INGANG: 3,5mm AUX-aansluiting
Opmerking: Ontwerp en specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te vermijden,
mag u het toestel niet demonteren. Het toestel bevat geen enkel
onderdeel dat door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden.
Contacteer altijd een gekwalificeerde technieker indien een
reparatie nodig is.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroepingsteken)
waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen in verband met het
gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
De waarschuwingsmarkering bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het risico op
brand of elektrische schokken te vermijden.
OPGEPAST: ONZICHTBARE LASERSTRALEN WANNEER HET VEILIGHEIDSME-
CHANISME OPEN OF STUK IS. Deze cd-speler is geclassificeerd als een KLASSE
1 LASERPRODUCT. De KLASSE 1 LASERPRODUCT-markering bevindt zich op de
onderkant van de behuizing.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige
warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De
netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn
tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan het
product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- Voor u batterijen wegwerpt, raadpleegt u eerst uw verdeler die wellicht batterijen
terugneemt voor specifieke recyclage.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het te
recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten. Informeer
naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u
zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval
afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
/
) te
. De
2015/8/10 10:07:54

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Md-205 nyMd-205 ld