Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SF7225-E4-A_1800119061_840x594 28/05/10 17:22 Page1
Please read the safety instructions before use
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes
GB
F
de sécurité avant toute utilisation.
1.GENERAL DESCRIPTION
1. DESCRIPTION GENERALE
A.Tongs
A. Pinces
B. ON/OFF switch
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Smoothing plates with Ultrashine Nano Ceramic coating
C. Plaques lissantes, revêtement Ultrashine Nano Ceramic
D. Heating comb, Ultrashine Nano Ceramic coating
D. Peigne chauffant, revêtement Ultrashine Nano Ceramic
E. Led display: 5 temperature positions + temperature locking
E. Affichage LED : 5 positions de température + vérouillage de la tem-
F . Buttons -/+ for reducing/increasing the temperature
pérature
G. Ionic System
F . Boutons -/+ pour diminuer/augmenter la température
H. Lock System (to lock and unlock the tongs)
G. Système Ionique
H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2. CONSEILS DE SECURITE
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et régle-
Compatibility, Environmental...).
mentations applicables (Directives BasseTension, Compatibilité
• The appliance's accessories become very hot during use. Avoid
Electromagnétique, Environnement...).
contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utili-
into contact with the hot parts of the appliance.
sation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
of your appliance. Any error when connecting the appliance can
l'appareil.
cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a
celle de votre appareil.Toute erreur de branchement peut causer des
residual current difference device in the electrical circuit supplying
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le
advice.
circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à cou-
• The installation of the appliance and its use must however comply
rant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionne-
with the standards in force in your country.
ment assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near
conseil à votre installateur.
water contained in bath tubs, showers, sinks or other
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être
containers...
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des bai-
presence of water nearby may pose a danger even when the
gnoires, des douches, des lavabos ou autres récipients
appliance is turned off.
contenant de l'eau.
• This appliance is not intended for use by persons (including
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger
lack of experience and knowledge, unless they have been given
même lorsque l'appareil est arrêté.
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
person responsible for their safety. Children should be supervised to
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
ensure that they do not play with the appliance.
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
to avoid a hazard.
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre
convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
if:
avec l'appareil.
- your appliance has fallen.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
- it does not work correctly.
le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualifica-
• The appliance must be unplugged:
tion similaire afin d'éviter un danger.
- before cleaning and maintenance procedures.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- if it is not working correctly.
votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
- as soon as you have finished using it.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en
- if you leave the room, even momentarily.
cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de
• Do not use if the cord is damaged.
l'utiliser.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
purposes.
• Ne pas immerger ni passer sous l'eau, même pour le nettoyage.
• Do not hold with damp hands.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
handle.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
prise.
• Do not use an electrical extension lead.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GUARANTEE:
GARANTIE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
used for professional purposes.The guarantee becomes
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
null and void in the case of improper usage.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. BRINGING INTO SERVICE
3. MISE EN SERVICE
1. Lock System (Fig3) :
To open the clamps, pull the Lock System back.
1. Lock System
(fig. 3)
:
Pour ouvrir les pinces, tirez le « Lock System »
To lock the clamps: close the clamps and push the "Lock System" to the
vers l'arrière.
front.
Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le « Lock Sys-
2. Plug in the appliance.
tem » vers l'avant.
3. Set the ON / OFF switch to position I. (B)
2. Branchez l'appareil.
4.Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less than
3. Placez l'interrupteur marche / arrêt sur la position I. (B)
30 seconds) and the temperature will remain stable throughout use.
4. Votre appareil monte en température très rapidement (mise à dis-
(Fig. 1)
position inférieure à 30 secondes), celle-ci restant stable tout au long
5. Select the ideal temperature for your hair using the -/+ (fig. 2)
de l'utilisation. (Fig. 1)
buttons: press the – button to reduce the temperature or the + button
5. Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l'aide des
to increase it.The red light indicates the selected temperature.
boutons -/+ (fig. 2) : appuyez sur le bouton – pour diminuer la tempé-
6. After use: Place ON/OFF (B) switch in the stop position (0), close the
rature ou sur le bouton + pour l'augmenter. La diode rouge indique la
clamps, use the "Lock System", unplug the appliance and leave it to
température sélectionnée.
cool down completely before putting it away.
6. Après utilisation : placez le bouton marche/arrêt (B) sur la position
"0", fermez les pinces, utilisez le «Lock System», débranchez l'appa-
Note:To avoid any handling error (inadvertently pressing the +/-
reil et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
buttons during use) this appliance is equipped with a locking
function.
NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involontaires
If you wish to lock your temperature setting during use, press the + or
sur les boutons +/- pendant utilisation) cet appareil est équipé d'une
– button for 2 seconds.Your setting is being locked, a padlock appears
fonction verrouillage.
on the screen
Si vous souhaitez verrouiller votre niveau de température pendant
If you wish to change your appliance's temperature, you will need to
utilisation, appuyez sur le bouton + ou le bouton – pendant 2 se-
unlock it by again pressing the + or – button for 2 seconds.Your
condes. Votre réglage se verrouille, un cadenas apparaît à l'écran.
setting is being unlocked, the padlock disappears from the screen.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il vous
You can change the temperature by pressing the buttons +/-.
faudra le déverrouiller : appuyez à nouveau pendant 2 secondes sur
le bouton + ou le bouton -.
4. USE
Votre réglage se déverrouille, le cadenas disparaît de l'écran.
Vous pouvez modifier la température en appuyant sur les boutons +/-.
WARNING, this device works in a well-defined direction: always use
the appliance with the heating comb facing downwards (fig. 4)
4. UTILISATION
• The ceramic coating of the comb and the plates protects your hair
ATTENTION, cet appareil s'emploie dans un sens bien défini : tou-
against excessive temperatures, by distributing the heat in a
jours utiliser le produit avec le peigne chauffant orienté vers le bas
uniform manner.
(fig.4)
• Hair must be untangled, clean and dry. (fig. 5)
• Form a small lock of hair a few centimetres wide, comb it and place
• Le revêtement céramique du peigne et des plaques protège vos che-
it between the teeth of the heating comb and the smoothing plates.
veux contre les excès de température, grâce à une répartition uni-
(Fig 6)
forme de la chaleur.
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
• Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs. (fig. 5).
• Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, pei-
slowly from the roots to the tip of the hair.
gnez-la et placez-la entre les dents du peigne chauffant et les
• Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
plaques de lissage. (Fig 6)
• Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques,
HAIRDRESSER'S TIPS
rajouts...).
• Always start by smoothing the locks underneath. Work from
• Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l'ap-
the back of the neck first before going onto the side of the head
pareil lentement, de la racine à la pointe des cheveux. (fig. 7)
and finish with the front.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer.
• To avoid streaks along the lengths, work using a smooth and
uninterrupted movement.
ASTUCES DU COIFFEUR
• To highlight, apply hair setting lotion before smoothing.
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez
d'abord la nuque, puis les côtés et terminer par le devant.
5. MAINTENANCE
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement
souple et continu.
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante
cleaning it.
avant de lisser.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth
and dry with a dry cloth.
5. ENTRETIEN
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
ATTENTION ! :Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir
avant de le nettoyer.
Your appliance contains valuable materials which can be
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et
recovered or recycled.
séchez avec un chiffon sec.
Leave it at a local civic waste collection point.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften
Lees eerst zorgvuldig alle
D
NL
durchlesen
veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. Zange
A. Klemmen
B. Ein-/Ausschalttaste
B. Aan/uit-schakelaar
C. Glättplatten mit Ultrashine Nano Ceramic Beschichtung
C. Gladstrijkplaten, coating Ultrashine Nano Ceramic
D.Thermo-Kamm mit Ultrashine Nano Ceramic Beschichtung
D. Warmtekam, coating Ultrashine Nano Ceramic
E. LED-Display: 5Temperaturstufen + Feststellfunktion für dieTempe-
E. LED display: 5 temperatuurstanden + temperatuurvergrendeling
ratur
F . Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur
F . +/-Tasten zum Verringern/Erhöhen derTemperatur
G. Ionisch systeem
G. Ionen-System
H. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de klemmen)
H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung der Glätteisen)
2 - VEILIGHEID
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetrieb-
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromag-
nahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbin-
netische Compatibiliteit, Milieu...).
det den Hersteller von jeglicher Haftung.
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in
tigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagne-
contact komt met de hete delen van het apparaat.
tische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie
• Die Glättplatten dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr
overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting
heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versi-
kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie
chern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des
gedekt wordt.
Geräts in Kontakt gerät.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Span-
van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter An-
aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag
schluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der
uw installateur om advies.
Garantie abgedeckt sind.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beant-
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Ba-
woorden aan de in uw land geldende normen.
dezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte han-
mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich
den of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of an-
von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
dere water bevattende reservoirs.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de
entsprechen.
stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zin-
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach
tuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat
dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit ein-
een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie
de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijk-
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
waardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut ge-
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een er-
macht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
kende Servicedienst indien:
mit dem Gerät spielen.
- het apparaat gevallen is
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu
- het niet meer normaal werkt.
vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qua-
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
lifizierten Personen ausgetauscht werden.
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
- bij storingen tijdens het gebruik
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
und nicht richtig funktioniert.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das
voor het reinigen.
Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Be-
• Niet vasthouden met vochtige handen.
rührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt wer-
handgreep.
den.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten,
trekken, maar alleen via de stekker.
auch nicht zur Reinigung.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie bar-
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
fuss sind.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an
den Griffen.
GARANTIE:
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel im Badezimmer.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produk-
ten.
3. IN GEBRUIK NEMEN
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über
35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Ver-
1. Lock System
(fig
3):
Trek het « Lock System » naar achteren om de
wenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt be-
klemmen te openen.
treiben.
Voor het vergrendelen van de klemmen: sluit de klemmen en duw het
« Lock System » naar voren.
GARANTIE:
2. Zet het apparaat aan.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege
3. Zet de aan/uit-schakelaar in stand I. (B)
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
4. De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel ( klaar voor ge-
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf
bruik binnen 30 seconden), en deze blijft tijdens
nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
gebruik continu stabiel. (fig. 1)
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
5. Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van de
knoppen -/+ (fig. 2). Druk op de knop – om de temperatuur te verla-
3. INBETRIEBNAHME
gen of op knop + om deze te verhogen. De rode diode geeft de gese-
lecteerde temperatuur aan.
1. Lock System (fig 3) :
Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das Verriege-
6. Na gebruik: Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-schakelaar
lungssystem nach hinten.
in stand 0. Sluit de klemmen, gebruik het "Lock System", neem de
Um die Zange zu verriegeln : schließen Sie die Zange und schieben Sie
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen
das „Lock System" nach vorne.
voordat u het opbergt.
2. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. (B)
NB : Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er per on-
4. DieTemperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an (Erreichen der
geluk tijdens gebruik op de +/- knoppen wordt gedrukt) is dit apparaat
Verwendungstemperatur in weniger als 30 Sekunden) und bleibt wäh-
uitgerust met een vergrendelingsbeveiliging.
rend der gesamten Verwendung gleich.
(fig. 1)
Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen, dient
5. Wählen Sie die idealeTemperatur fur Ihr Haar mit Hilfe der +/-Ta-
u 2 seconden lang op de + of – knop te drukken. De instelling wordt
sten (fig. 2): Drucken Sie dieTaste -, um dieTemperatur zu verringern
vergrendeld, er verschijnt een hangslotje op het beeldscherm.
oder dieTaste +, um sie zu erhöhen. Die rote Diode zeigt die einge-
Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u het ont-
stellteTemperatur an.
grendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of – knop. De instelling
6. Nach Benutzung : Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-
wordt ontgrendeld, het hangslotje verdwijnt van het beeldscherm.
/Aus-Schalter auf 0. Schliessen Sie die Zange, benutzen Sie dazu das
U kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te drukken.
„Lock System", ziehen den Stecker und lassen das Gerät vollkommen
abkühlen bevor Sie es wegräumen.
4. GEBRUIK
Hinweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsichtigtes
NB, u dient dit apparaat in een bepaalde richting te gebruiken: Het
Drücken der +/-Tasten während der Verwendung) besitzt dieses Gerät
apparaat altijd met de warmtekam naar beneden gericht gebruiken
eine Sperrfunktion.
(fig.4)
Wenn Sie IhreTemperatur während der Verwendung sperren möchten,
drücken Sie zwei Sekunden lang dieTaste + oder dieTaste -. Ihre Ein-
• De keramische coating van de kam en platen beschermt uw haar
stellung wird verriegelt, ein Vorhängeschloss erscheint auf dem Digi-
tal-Display.
tegen te hoge temperaturen dankzij een egale verspreiding van de
Wenn Sie dieTemperatur Ihres Geräts ändern möchten, müssen Sie
warmte.
die Sperre wieder lösen. Drücken Sie erneut 2 Sekunden auf dieTaste
• Het haar moet ontklit zijn, en moet schoon en droog zijn (fig. 5).
+ oder dieTaste -. Ihre Einstellung wird frei geschaltet, das
• Maak een kleine, enkele centimeters brede lok, kam deze en plaats
Vorhängeschloss ist nicht mehr auf dem Digital-Display.
ze tussen de tanden van de warmtekam en platen . (Fig 6)
Durch Drücken derTasten +/- können Sie dieTemperatur verändern.
• Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken, haar-
stukjes enz.)
4. VERWENDUNG
• Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat lang-
zaam van de basis naar beneden glijden. (fig. 7)
ACHTUNG, dieses Gerät darf nur in einer Richtung verwendet wer-
• Wacht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het afwerkt.
den: das Gerät muss stets mit dem Thermo-Kamm nach unten ver-
TIPS VAN DE KAPPER
wendet werden (Abb. 4)
• Begin altijd met gladstrijken van de onderste lokken: behandel
eerst het haar van achter, in de nek, dan aan de zijkanten, en
• Die Keramikbeschichtung des Kamms und der Platten schützt Ihr
tenslotte aan de voorkant.
Haar vor zu hohenTemperaturen, indem sie die Hitze gleichmäßig
• Om bij het gladstrijken over de lengte van het haar strepen te ver-
verteilt.
mijden, te werk gaan in een soepele en continue beweging.
• Die Haare müssen ausgekämmt, sauber und trocken sein (fig 5).
• Om het effect te versterken kunt u een mousse gebruiken voor het
• Nehmen Sie kleine, ein paar Zentimeter breite Haarsträhnen, käm-
gladstrijken.
men Sie sie durch und legen Sie sie zwischen die Zinken des
Thermo-Kamms und die Glätt-Platten. (Abb. 6)
5. ONDERHOUD
• Das Gerät darf nicht an synthetischen Haaren (Perücken, Haarteilen,
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten
usw.) verwendet werden.
afkoelen voordat u het opbergt.
• Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie das
• Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek erover-
Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
(fig.
heen halen en met een droge doek afdrogen.
7)
• Warten Sie mit dem Kämmen, bis die geglätteten Haare abgekühlt
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
sind.
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
TIPPS VOM FRISÖR
gerecycleerd kunnen worden.
- Beginnen Sie das Glätten immer mit den unteren Strähnen: zuerst
am Nacken, dann an den Seiten und zuletzt die vorderen Haare.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of
- Um Rillen und Streifen zu vermeiden, sollten Sie auf weiche und
een erkende servicedienst voor verwerking
durchgehende Bewegungen achten.
hiervan.
- Die Wirkung wird verstärkt, wenn Sie vor dem Glätten etwas
Stylingschaum auftragen.
5. WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und
abkühlen lassen.
- Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten
Lappen säubern und mit einem trockenen Lappen trocknen.
6.TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recy-
clebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammels-
telle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Antes de cualquier utilización,
Prima di qualsiasi uso prendere
E
I
lea las instrucciones de seguridad.
atto delle istruzioni di sicurezza.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. Pinzas
A. Pinze
B. Interruptor funcionamiento/parada
B. Interruttore On/Off
C. Placas alisadoras, revestimiento Ultrashine Nano Ceramic
C. Piastre stiranti, rivestimento Ultrashine Nano Ceramic
D. Peine calentador, revestimiento Ultrashine Nano Ceramic
D. Pettine riscaldante, rivestimento Ultrashine Nano Ceramic
E. Pantalla LED: 5 posiciones de temperatura + bloqueo de la temper-
E. Display LED: 5 posizioni di temperatura + bloccaggio della
atura
temperatura
F . Botón -/+ para disminuir/aumentar la temperatura
F . Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura
G. Sistema Iónico
G. Funzione Ionic
H. Lock System (bloqueo y desbloqueo de pinzas)
H. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. SICUREZZA
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e
aplicables (Directivas de BajaTensión, Compatibilidad Electromagné-
normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità
tica, Medio ambiente...).
elettromagnetica, Ambiente,...).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante
• Gli accessori dell'apparecchio diventano molto caldi durante l'uso.
su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de ali-
Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d'alimentazione
mentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes
non sia mai a contatto con le parti calde dell'apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a
del aparato.
quella
dell'apparecchio.
Qualsiasi
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
all'alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños
garanzia.
irreversibles que no cubre la garantía.
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la
l'installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un
instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño dis-
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente
ponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los
differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA.
30 mA. Pida consejo a su instalador.
Chiedete consiglio al vostro installatore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las nor-
mas en vigor en su país.
• L'installazione dell'apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha,
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo
da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer
• Quando l'apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla
un peligro incluso aunque no esté en marcha.
corrente dopo l'uso poiché la vicinanza dell'acqua può presentare un
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui-
pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
dos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de
persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona
su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas
responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente
al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
informati sull'utilizzo dell'apparecchio. È opportuno sorvegliare i
de que no juegan con el aparato.
bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser
• Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cua-
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica
lificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
simile per evitare pericoli.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado
• Non utilizzate l'apparecchio e contattate un Centro Assistenza
si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
autorizzato se: l'apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento,
• L'apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni
en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya termi-
di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non
nado de utilizarlo.
appena avete terminato di utilizzarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• Non immergerlo né passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la pulizia.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l'impugnatura.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• Non staccare l'apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
la spina ed estrarla dalla presa.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• Non usare prolunghe elettriche.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANTÍA:
GARANZIA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
incorrecto.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. PUESTA EN SERVICIO
3. MESSA IN FUNZIONE
1. Lock System (Fig3) :
Para abrir las pinzas, tire del «Lock System»
1. Lock System (Fig 3) : Per aprire le pinze, tirare all'indietro il « Lock
hacia atrás.
System ».
Para bloquear las pinzas: cierre las pinzas y desplace el "Lock System"
Per bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il "Lock System" in
hacia adelante.
avanti.
2. Conecte el aparato.
2. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
3. Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posición I.(B)
3. Portare l'interruttore On/Off sulla posizione 1. (B)
4 Su aparato sube en temperatura muy rápidamente (puesta a dis-
4. La temperatura dell'apparecchio aumenta molto rapidamente
posición de menos de 30 segundos), esta temperatura se mantiene
(messa a disposizione inferiore a 30 secondi) e rimane stabile durante
estable a todo lo largo de la utilización. (fig. 1)
l'uso. (fig. 1)
5. Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con los botones
5. Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pulsanti
-/+ (fig. 2): pulse el botón – para disminuir la temperatura o el botón
-/+ (fig. 2): premere il pulsante – per diminuire la temperatura o il
+ para aumentarla. El diodo rojo indica la temperatura seleccionada.
pulsante + per aumentarla. Il l'indicatore rosso indica la temperatura
6. Después de utilizarlo: Coloque el interruptor on/off (B) en posición
selezionata.
off (0), cierre las pinzas, utilice el "Lock System", desconecte el
6. Dopo l'uso: Mettete l'interruttore on/off (B) sulla posizione off (0),
aparato y espere a que se haya enfriado completamente antes de
chiudete le pinze, utilizzate il "Lock System", staccate l'apparecchio
guardarlo.
dalla corrente e lasciatelo raffreddare completamente prima di
ritirarlo.
NB: Para evitar todo error de manipulación (pulsaciones involuntarias
de los botones +/- durante la utilización) este aparato está equipado
NB: Per evitare qualsiasi errore di manipolazione (ad esempio,
con una función bloqueo.
attivazione involontaria dei pulsanti +/- durante l'uso) l'apparecchio è
dotato di una funzione di sicurezza.
Si desea bloquear su nivel de temperatura durante la utilización,
Per bloccare la temperatura raggiunta durante l'uso, premere il
pulse el botón + o el botón – durante 2 segundos. Su ajuste quedará
pulsante + o il pulsante – per 2 secondi. La vostra regolazione si
bloqueado y aparecerá un candado en la pantalla.
blocca, sullo schermo compare un lucchetto.
Si desea modificar la temperatura de su aparato, tendrá que desblo-
Per modificare la temperatura, occorre sbloccare l'apparecchio:
quearlo: pulse de nuevo durante 2 segundos el botón + o el botón -.
premere di nuovo per 2 secondi i pulsanti + o -. La vostra regolazione
Su ajuste se desbloqueará y el candado desaparecerá de la pantalla.
si sblocca, dallo schermo scompare il lucchetto.
Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-.
Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-.
4. UTILIZACIÓN
4. ISTRUZIONI PER L'USO
ATENCIÓN, este aparato se utiliza en un sentido bien definido: utili-
zar siempre el producto con el peine calentador orientado hacia abajo
ATTENZIONE, questo apparecchio va utilizzato in un senso ben
(fig.4)
definito: utilizzare sempre il prodotto con il pettine riscaldante
orientato verso il basso (fig. 4)
• El revestimiento cerámico del peine y de las planchas protege su ca-
bello de los excesos de temperatura, gracias a una distribución uni-
• Il rivestimento in ceramica del pettine e delle piastre protegge i
forme del calor.
capelli da temperature troppo elevate, grazie ad una ripartizione
• Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos. (fig 5)
uniforme del calore.
• Forme una pequeña mecha de unos centímetros de anchura, péinela
• I capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti. (fig. 5)
y colóquela entre los dientes del peine calentador y las planchas de
• Formate una piccola ciocca di qualche centimetro di larghezza,
alisado. (Fig 6)
pettinatela e mettetela tra i denti del pettine riscaldante e le piastre
• No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, exten-
liscianti. (Fig. 6)
siones...).
• Non utilizzare l'apparecchio su capelli sintetici (parrucche, ciocche
• Apriete firmemente los cabellos entre las placas y haga deslizar el
aggiunte...).
aparato lentamente, de la raíz a la punta de los cabellos. (fig 7)
• Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare
• Esperar a que los cabellos alisados estén fríos antes de peinarlos.
l'apparecchio lentamente, dalla radice alla punta dei capelli. (fig 7)
• Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere
TRUCOS DEL PELUQUERO
all'acconciatura.
• Comience siempre por alisar las mechas de abajo: trabaje en
primer lugar la nuca y luego los costados para terminar por la
I CONSIGLI DEL PARRUCCHIERE
parte delantera.
• Iniziare sempre stirando le ciocche sottostanti: lavorare prima sulla
• Para evitar estrías a lo largo, trabaje con un movimiento suave y
nuca, poi sui lati e concludere con le ciocche davanti.
continuo.
• Per evitare striature sui capelli, effettuare movimenti morbidi e
continui.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma antes de alisar.
• Per accentuare l'effetto, applicare una un pò di schiuma prima di
stirare i capelli.
5. MANTENIMIENTO
5. MANUTENZIONE
¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes
de limpiarlo.
ATTENZIONE! Scollegare sempre l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y
séquelo con un paño seco.
prima di pulirlo.
• Per pulire l'apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
ed asciugarlo con un panno asciutto.
Su aparato contiene un gran número de materiales valori-
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE!
zables o reciclables.
L'apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servi-
riciclabili.
cio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un
centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il
trattamento più opportuno.
Leia atentamente o manual de
P
instruções antes da primeira utilização
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. Pinças
B. Interruptor ligar/desligar
C. Placas alisadoras, revestimento Ultrashine Nano Ceramic
D. Pente aquecedor, revestimento Ultrashine Nano Ceramic
E. Visualização com LED: 5 posições de temperatura + bloqueio da
temperatura
F . Botão -/+ para diminuir/aumentar a temperatura
G. Sistema Ionic
H. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
2. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as nor-
mas e regulamentos aplicáveis (Directivas BaixaTensão, Compatibili-
dade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua
utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de
alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do apa-
relho.
errore
di
collegamento
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do
seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversí-
veis que não estão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no
circuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente
diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento
atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico
qualificado.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no en-
tanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chu-
veiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-
o após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode
constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra
desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (in-
cluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanha-
das e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de AssistênciaTécnica
ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação
de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Téc-
nica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a fun-
C
cionar correctamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer opera-
ção de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funciona-
mento, e após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela
pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não
pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e in-
válida no caso de uma utilização incorrecta.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Lock System (Fig. 3) :
Para abrir as pinças, puxe o "Lock System" para
trás.
Para bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o "Lock System"
para a frente.
2. Ligue o aparelho.
3. Coloque o interruptor ligar/desligar na posição I. (B)
4. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente (tempo de
espera inferior a 30 segundos), esta fica estável durante a utilização.
(fig 1)
5. Seleccione a temperatura ideal para o seu cabelo com ajuda dos
botões -/+ (fig. 2): pressione o botão – para diminuir a temperatura ou
o botão + para a aumentar. O díodo vermelho indica a temperatura
seleccionada.
6. Após a utilização: Ajuste o interruptor ligar/desligar (B) para a
posição desligar (0), feche as pinças, utilize o «Lock System», desligue
o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de o
Fig. 2
arrumar.
NB : Para evitar qualquer erro de manuseamento (pressão involun-
tária nos botões +/- durante a utilização) este aparelho está equipado
com uma função de bloqueio.
Se deseja bloquear o nível de temperatura durante a utilização, pres-
sione o botão + ou o botão – durante 2 segundos. A sua regulação
fica bloqueada e um cadeado aparece no ecrã.
Se desejar alterar a temperatura do seu a parelho, será necessário
desbloqueá-lo: pressione de novo durante 2 segundos o botão + ou o
botão -. A sua regulação fica desbloqueada e o cadeado desaparece
do ecrã.
Fig. 4
Pode alterar a temperatura premindo os botões +/-.
4. UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO: este aparelho ser utilizado num sentido bem definido: uti-
lize sempre o produto com o pente aquecedor virado para baixo
(fig.4)
• O revestimento em cerâmica do pente e das placas protege o seu
cabelo de temperaturas demasiado elevadas, graças a uma distri-
buição uniforme do calor.
Fig. 6
• O cabelo deve estar desembaraçado, lavado e seco. (fig. 5)
• Forme uma pequena madeixa com alguns centímetros de largura,
penteie-a e coloque-a entre os dentes do pente aquecedor e as pla-
cas de alisamento. (Fig 6)
• Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, exten-
sões...).
• Aperte firmemente os cabelos entre as placas e faça deslizar o apa-
relho lentamente, partindo da raiz até à ponta dos cabelos. (fig. 7)
• Aguardar que os cabelos alisados arrefeçam antes de os pentear.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Começar sempre por alisar as madeixas da parte de baixo: tra-
balhe em primeiro lugar a nuca, de seguida as madeixas laterais e
terminar pela parte da frente.
• Para evitar ondulações no cabelo, trabalhe com um movimento
flexível e contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes
de alisar.
5. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de
o limpar.
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque
com um pano seco.
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recupera-
dos ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tra-
tamento.
A
E
F
H
D
G
B
30
Fig. 1
230°C
210°C
180°C
150°C
130°C
-
+
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 7
www.rowenta.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA SF7225

  • Seite 1 SF7225-E4-A_1800119061_840x594 28/05/10 17:22 Page1 Please read the safety instructions before use Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften Antes de cualquier utilización, Prima di qualsiasi uso prendere Leia atentamente o manual de Lees eerst zorgvuldig alle de sécurité...
  • Seite 2 SF7225-E4-A_1800119061_840x594 28/05/10 17:22 Page2 Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk. Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna Kullanmaya başlamadan önce lütfen güvenlik Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti omhyggeligt inden brug innan användning. talimatlarını okuyunuz. ennen käyttöä. 1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Â...