Seite 1
DOLOMITE ALPHA BASIC BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING INSTRUCTIONS KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO MODE D'EMPLOI...
Seite 2
DOLOMITE ALPHA BASIC BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Ordinatör/patientansvarig ansvarar för produktens lämplighet till enskild individ. Rollatorn är anpassad för både inom och utomhusbruk. OPERATING INSTRUCTIONS Study the operating instructions carefully before use. The person who prescribes the product or who is otherwise responsible for the user must ensure that the product is suitable for the user.
DOLOMITE ALPHA BASIC ANPASSNINGSMÖJLIGHETER • Höjdjustering ..................8 • Inåtrotering av armstöd ..............8 • Djupledsjustering ................10 • Inåtrotering av armstödsplattor ............10 • Vinkelställning av handtag ............10 • Justering av armstödsplattor i djupled..........10 • Justering av avstånd mellan armstöd ........8,12 • Inåtvinkling av armstödsplattor ............12 ADJUSTMENT POSSIBILITIES •...
Seite 4
DOLOMITE ALPHA BASIC JUSTERINGSMULIGHETER • Høydejustering ................8 • Innoverrotering av armstøtter ............8 • Dybdejustering ................10 • Innoverrotering av armstøtteplater ..........10 • Vinkeljustering av håndtak ............10 • Dybdejustering av armstøtteplater ..........10 • Justering av avstand mellom armstøtter........8,12 • Innovervinkling av armstøtteplater ..........12 INDSTILLINGSMULIGHEDER •...
Seite 5
DOLOMITE ALPHA BASIC AANPASSINGSMOGELIJKHEID • Hoogte-instelling ................9 • Naar binnen draaien van de armleuningen ........9 • Diepte-instelling ................11 • Naar binnen draaien van de armleuningplaten ......11 • Hoekinstelling van de handvat ............11 • Diepte-instelling van de armleuningplaten ........11 • Instelling van de afstand tussen de armleuningen ....9,12 •...
Seite 6
DOLOMITE ALPHA BASIC IHOPFÄLLNING/SITS A. Fäll upp lyftspärren och lyft handtaget för ihopfällning. Ihopfällt läge. Platssparande. För körklart läge, håll emot med tummen för låsning. Ett klickljud indikerar rätt läge. Se till att lyftspärren är på plats när rollatorn åter tas i bruk.
Seite 7
DOLOMITE ALPHA BASIC SAMMENKLAPNING/KLAPSÆDE A. Fæld løftespærren op og træk i håndtaget for at klappe sammen. Sammenklappet stilling. Pladsbesparende. Gør rollatoren køreklar ved at trykke håndtaget ned og presse tommelfingeren mod løfte spærren indtil den låses. Et klik indikerer korrekt stilling.
DOLOMITE ALPHA BASIC Max 20 Max 20 HÖJDJUSTERING/INÅTROTERING AV ARMSTÖD Inställning SKA göras av ordinatör! Lossa vredet (C), justera till lämplig höjd och vinkel. Drag åt ordentligt. Vinkelställning: armstöden får vinklas maximalt 20° inåt. Får ej vinklas utåt. HEIGHT ADJUSTMENT/ INWARDS ROTATION OF ARM SUPPORT Adjustment MUST be made by your dealer.
DOLOMITE ALPHA BASIC HØJDEJUSTERING/VINKELINDSTILLING AF ARMLÆN INDAD Indstillingen må KUN foretages af en fagmand! Løsn grebet (C), justér til passende højde og vinkel. Tilspænd. Spænd skruen godt til. Vinkelstilling: armsstøtterna kan maksimalt vinkles 20° indad. Må ikke vinkles udad. KÄSINOJIEN KORKEUSSÄÄTÖ/KIERTÄMINEN SISÄÄNPÄIN Toimittajan ON TEHTÄVÄ...
DOLOMITE ALPHA BASIC DJUPLEDSJUSTERING Lossa de båda skruvarna (D), med medföljande nyckel. Nu är följande justeringar möjliga: • Djupledsjustering: svarta ändpluggar (E) ska alltid vara synliga. • Inåtrotering av armstödskopp. • Vinkelställning av handtag. Gör önskade justeringar. Skruva åt ordentligt.
DOLOMITE ALPHA BASIC JUSTERING I DYBDEN Løsn de to skruer (D) med den medfølgende nøgle. Nu er følgende justeringer mulige: • Justering i dybden: de sorte blindpropper (E) skal altid kunne ses. • Vinkelindstilling af underarmsstøtter • Vinkelindstilling af håndtag Foretag de ønskede justeringer.
DOLOMITE ALPHA BASIC Max 20 Max 20 INÅTVINKLING AV ARMSTÖDSPLATTOR Lossa de båda rattarna (F). Justera armstödskopparna till lämplig bredd/vinkel. INWARDS ROTATION OF ARM SUPPORT PLATES Loosen the two knobs (F). Adjust the two arm support cups to appropriate width/angle.
DOLOMITE ALPHA BASIC PARKERINGSBROMS Tryck mjukt nedåt för parkeringsläge. Ett tydligt klick indikerar att bromsen är i rätt läge. Det är viktigt att båda bromsar sätts i parkeringsläge. För att frigöra bromsen tryck uppåt. PARKING BRAKE Press forwards carefully for parking brake. A clear sound is heard when the brake is placed Pull upwards to in correct position.
Seite 14
DOLOMITE ALPHA BASIC BROMSAR Vid dålig bromsverkan justera bromsvajern med fast nyckel nr 8 och 10 (medföljer ej). BRAKES Adjust the brake wire using cap keys Nos. 8 and 10 in case of poor brake effect (not included). BREMSEN Bei nicht einwandfreiem Bremsverhalten sind die Bremszüge mit den Steckschlüsseln Nr.
Seite 15
DOLOMITE ALPHA BASIC G. Det är förbjudet att stå på rollatorn samt att använda den för persontransport. H. Iakta försiktighet vid lutande mark. G. It is prohibited to stand on the walker and to use it for transport of people.
Seite 16
DOLOMITE XXXXXX XXXXX - XX - XX X XXXXXX XXXXXX XXX KG XXcm xxxx - xx XXXXXX - XXXXXX På etiketten på DOLOMITE ALPHA BASIC finns all viktig teknisk information: Artikelnummer Produktnamn Serienummer Tillverkningsdatum Max brukarvikt OBS! Se bruksanvisning. In- och utomhus rollator.
Seite 17
DOLOMITE ALPHA BASIC ANVISNING FÖR DESTRUKTION AV PRODUKT OCH FÖRPACKNING: När produkten är förbrukad ska denna med tillbehör samt förpackningsmaterialet sorteras på rätt sätt. De enskilda delarna kan separeras och hanteras enligt materialbeteckningen. INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKING: When the product can no longer be used, it and its accessories as well as the packaging material should be assorted in the correct way.
DOLOMITE ALPHA BASIC UNDERHÅLL – SÄKERHET För att upprätthålla funktion och säkerhet bör Du regelbundet se till att nedanstående åtgärder utföres: • Gör rent rollatorn med vanliga rengöringsmedel. Torka den torr. Håll hjulen rena. • Kontrollera att skruvar och reglage är ordentligt åtdragna.
Seite 19
• En cas de défaut quel qu'il soit, contactez immédiatement votre prescripteur. Un déambulateur défectueux ne doit jamais être utilisé. Ne faites jamais les réparations vous- même! Poids max. de l'utilisateur 125 kg. DOLOMITE décline toute responsabilité en cas d'interven- tions (adaptations ou réparations) sur le déambulateur effectuées sans son contrôle.
Seite 20
DOLOMITE AB Box 55 SE-334 21 ANDERSTORP, SWEDEN TEL +46 (0)371 58 84 00 FAX +46 (0)371 170 90 E-mail: info@dolomite.se www.dolomite.se Importer: Dealer:...