Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MSK-950
G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N
'
O T I C E D
E M P L O I
B
E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O
P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
©Bor e t ti B V
MSK-950 Decoratieve afzuigkap-11
NL
FR
D
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M-system MSK-950

  • Seite 1 E D I E N U N G S A N L E I T U N G P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S ©Bor e t ti B V MSK-950 Decoratieve afzuigkap-11...
  • Seite 2 B O R E T T I B V De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S +31(0) 20-4363525 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N V B O R E T T I S A Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD 1………………………………………………………Mededeling 2………………………………………………………Functies 3………………………………………………………Installatie 4…………………………………Opmerkingen m.b.t. de installatie 5……………………………………Veiligheidswaarschuwing 6……………………………………………………………Gebruik 7…………………………………………………………Onderhoud...
  • Seite 4: Mededeling

    MEDEDELING Dank u wel dat u voor onze afzuigkap heeft gekozen. Lees de instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. 2. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkende en deskundige monteur. 3. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid voor schade of letsel die veroorzaakt is door het niet opvolgen van de installatie- instructies in de volgende tekst af.
  • Seite 5: Functies

    (2) FUNCTIES 1. De afzuigkap is vervaardigd van kwaliteitsmaterialen en heeft een gestroomlijnd ontwerp. 2. Doordat het apparaat uitgerust is met een sterke en stille elektrische motor en een centrifugeerblad, produceert het sterke afzuiging en weinig geluid. De afzuigkap heeft een niet-klevend vetfilter en is het makkelijk te reinigen.
  • Seite 6: Installatie

    (3). Installatie Bij de modellen zonder glas: 3.1 De afzuigkap moet op een afstand van 65-75 cm van het kookoppervlak worden geplaatst voor de beste resultaten. Zie afbeelding 1. 3.2 Installeer de haak op een geschikte plaats zodra de installatiehoogte vastligt, en houd deze recht.
  • Seite 7 Bij de modellen met glas: 3.1 De afzuigkap moet op een afstand van 65- 75 cm van het kookoppervlak worden geplaatst voor de beste resultaten. Zie afbeelding 1. 3.2 Installeer de haak op een geschikte plaats zodra de installatiehoogte vastligt, en houd deze recht.
  • Seite 8: Opmerkingen M.b.t. De Installatie

    (4) OPMERKINGEN M.B.T. DE INSTALLATIE 1. Zorg dat de ruimte waarin de kap geïnstalleerd wordt schoon is, zodat er geen restjes hout en stof worden opgezogen. 2. De afzuigkap mag geen gebruik maken van dezelfde luchtventilatiebuis van een ander apparaat zoals een gasleiding, een verwarmingsbuis of een heteluchtbuis.
  • Seite 9: Veiligheidswaarschuwing

    (5) VEILIGHEIDSWAARSCHUWING — Zorg dat kinderen niet aan het apparaat zitten. — Uw afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet geschikt voor barbecue, roosteren of ander commercieel gebruik. — Installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundige monteur. —...
  • Seite 10 Instellen van de snelheid - zie de afbeeldingen Elektronische toetsen 1. Druk op de toets voor lage snelheid; indicatielampje 1 gaat branden en de motor draait met lage snelheid. Druk nogmaals op de toets om de motor te stoppen. Druk op de toets voor gemiddelde snelheid; indicatielampje 2 gaat branden en de motor draait met gemiddelde snelheid.
  • Seite 11 Druktoetsen 1. Druk op de stoptoets om de motor te stoppen. 2. Druk op de toets voor lage snelheid; de motor draait met lage snelheid. 3. Druk op de toets voor gemiddelde snelheid; de motor draait met gemiddelde snelheid. 4. Druk op de toets voor hoge snelheid; de motor draait met hoge snelheid.
  • Seite 12 Lcd-scherm en elektronische toetsen Afbeelding 7 1. Sluit de afzuigkap aan op de netvoeding; het lcd-scherm geeft de 24-uursklok weer met een blauwe achtergrondverlichting. De achtergrondverlichting gaat na 30 seconden uit als er niet op een toets wordt gedrukt. Druk eenmaal op “ ”;...
  • Seite 13 het scherm verschijnt “ ”. Druk nogmaals op de toets “ ”; de afzuigkap stopt met draaien en “ ” verdwijnt van het scherm. Wanneer de toets “ ” en de toets “ ” niet werken, wordt de toets “ ” gebruikt voor het instellen van de tijd. Houd de toets “ ”...
  • Seite 14 dan wordt de tijd op het lcd-scherm afgeteld van 05:00, 04:59… tot 00:01 00:00. Als 00:00 op het scherm verschijnt wordt de afzuigkap automatisch uitgeschakeld en geeft het lcd-scherm weer de 24- uursklok met de blauwe achtergrondverlichting weer. Na 30 seconden zonder activiteit wordt de blauwe achtergrondverlichting uitgeschakeld.
  • Seite 15: Gebruik

    1.Druk eenmaal op ; verschijnt op het scherm en de motor begint te werken. Het symbool staat voor de laagste stand. 2.Druk nogmaals op in de laagste stand; verschijnt op het scherm. Het symbool staat voor de middelste stand. 3.Druk nogmaals op in de middelste stand;...
  • Seite 16 derde maal om de timerinstelling te bevestigen en af te sluiten, enzovoort. (Als u de toets de eerste keer te kort ingedrukt houdt, dan kan deze instelling niet worden uitgevoerd). 2.De timertoets is bedoeld voor het instellen van de timer. Ä...
  • Seite 17: Onderhoud

    (7) ONDERHOUD 7.1 Het rooster van het koolstof-vetfilter reinigen Het filter is gemaakt van roestvrij staal met een hoge dichtheid. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen op het filter. Door dit filter schoon te houden, blijft de afzuigkap goed werken. Houd u strikt aan onderstaande richtlijnen.
  • Seite 18: De Afzuigkap Reinigen

    7.2 De afzuigkap reinigen A. Om de behuizing langdurig te beschermen tegen aantasting, moet de afzuigkap om de twee maanden met heet water een een niet-agressief reinigingsmiddel worden schoongemaakt. B. Gebruik geen schuurmiddelen omdat de behuizing hierdoor beschadigd wordt. C. Zorg dat er geen water in de motor en andere onderdelen komt;...
  • Seite 19 De eenwegsklep en de ingang Haal de eenwegsklep Er lekt olie van de luchtventilatie zijn omlaag en dicht deze af niet goed afgedicht met lijm Lekkage vanuit de Haal het U-vormige aansluiting van het U- gedeelte omlaag en dicht vormige gedeelte en de het af met zeep of verf afdekking De behuizing schudt...
  • Seite 21 Table des matières 1……………………………………….Introduction 2……………………………………….Caractéristiques 3………………………………………..Installation 4…………………………Précautions à observer lors de l'installation 5………………………………………..Instructions de sécurité 6…………………………………………Utilisation de l'appareil 7…………………………………………Entretien...
  • Seite 22 INTRODUCTION 1. Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil. Veuillez lire soigneusement le mode d'emploi avant d'utiliser la hotte. 2. Les opérations d'installation doivent être réalisées par un installateur qualifié et compétent. 3. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures dérivant du non-respect des instructions d'installation contenues dans le présent mode d'emploi.
  • Seite 23 (2)CARACTÉRISTIQUES 1. La hotte est fabriquée à partir de matériaux d'excellente qualité et présente un design aérodynamique. 2. Grâce au moteur électrique puissant et silencieux et au ventilateur centrifuge dont elle est équipée, la hotte fournit une puissance d'aspiration élevée à un faible niveau de bruit. Elle est dotée d'un filtre à...
  • Seite 24 (3). Montage Modèle non équipé d'un verre : 3.1 Pour un résultat optimal, installez la hotte à une distance de 65-75cm (26-30 pouces) de la surface de cuisson. Voir illustration 1. 3.2 Installez la hotte à un endroit approprié après en avoir déterminé la hauteur. La position de fixation du support de la cheminée intérieure correspond à...
  • Seite 25 Modèle équipé d'un verre : 3.1 Pour un résultat optimal, installez la hotte à une distance de 65-75cm (26-30 pouces) de la surface de cuisson. Voir illustration 1. 3.2 Installez la hotte à un endroit approprié après en avoir déterminé la hauteur. La position de fixation du support de cheminée intérieure correspond à...
  • Seite 26 Remarque : Les deux évents à clapet de sûreté sont situés à l'arrière du caisson (diamètre de 6 mm). (4) PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'INSTALLATION 1. Avant de procéder à l'installation, veillez à éliminer la poussière et les copeaux de bois pour éviter que ceux-ci ne soient aspirés.
  • Seite 28: Instructions De Sécurité

    (5) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — Empêchez les enfants d'utiliser la hotte de cuisine. — Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. Il ne peut être utilisé pour les cuissons au barbecue, dans les rôtisseries ou pour tout autre usage commercial.
  • Seite 29 6 Réglage de la vitesse d'aspiration. Voir illustrations Boutons électroniques 1. Appuyez sur le bouton Low : le voyant 1 s'allume et le moteur tourne à vitesse lente. Si vous appuyez à nouveau sur ce bouton, le moteur s'arrête. 2. Appuyez sur le bouton Mid : le voyant 2 s'allume et le moteur tourne à...
  • Seite 30 Boutons poussoirs 1. Appuyez sur le bouton Stop pour arrêter le moteur. 2. Appuyez sur le bouton Low : le moteur tourne à vitesse lente. 3. Appuyez sur le bouton Mid : le moteur tourne à vitesse moyenne. 4. Appuyez sur le bouton High : le moteur tourne à vitesse rapide. 5.
  • Seite 31 Appuyez une fois sur le bouton “ ” ; la hotte fonctionne à vitesse lente et l'écran LCD visualise “ ” et le bouton “ ” s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouron “ ” ; la hotte fonctionne à vitesse moyenne. Appuyez à nouveau sur le bouton “ ”...
  • Seite 32 Appuyez une fois sur le bouton “ ” ; le chiffre diminue de 1. Dès que l'écran visualise 00, arrêtez d'appuyer sur le bouton “ ”. Dès que vous avez réglé les heures et les minutes, appuyez sur le bouton “ ” pour confirmer votre sélection. Lorsque le bouton “...
  • Seite 33 Écran avec Touch Control Illustration 8 1. Mise sous tension : Mettez l'appareil sous tension : le rétroéclairage s'allume et l'écran affiche l'horloge 24 heures. L'extraction est alors bloquée et la hotte entre en mode Veille. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes si aucune opération n'a été...
  • Seite 34 manière répétée sur la touche décrément, on arrive à la position d'extinction de la hotte et le moteur se met à l'arrêt. 5. Touche de temporisation “ ”: 1.La touche de temporisation permet de régler l'heure si elle ne fonctionne ni en fonction position ni en fonction indicateur. Ä...
  • Seite 35 2e pression = 15 minutes, 3e pression = 30 minutes, 4e pression = annulation, 5e pression = 5 minutes, 6e pression = 15 minutes, etc. Å Exemple : Si vous réglez un temps de 15 minutes, l'afficheur visualise 00:15, 00:14, …00:01, 0:00, puis “00.
  • Seite 36: Nettoyage De La Hotte

    (7) ENTRETIEN 7.1 Nettoyage du filtre au charbon Le filtre est fabriqué en acier inoxydable haute densité. N'utilisez en aucun cas de détergent corrosif pour nettoyer le filtre ! Veillez à maintenir le filtre propre pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil.
  • Seite 37 8. Anomalies de fonctionnement et remèdes Panne Cause Remède Le ventilateur est bloqué. Éliminez la source du blocage. L'éclairage s'allume, Le condensateur est Remplacez le mais le moteur ne endommagé. condensateur. tourne pas. Moteur bloqué, palier Remplacez le moteur. endommagé L’intérieur sent mauvais quand Remplacez le moteur.
  • Seite 38 Fixez le corps de la La distance entre le corps de Réglez la distance hotte de manière sûre. la hotte et la partie supérieure correcte entre les deux de la cuisinière à gaz est trop éléments. importante. Trop d'air en provenance de Choisissez un endroit portes et fenêtres mieux adapté...
  • Seite 40 INHALT 1………………………………………......Hinweis 2…………………………………… Funktionen und Merkmale 3………………………………………......Installation 4………………………………………..Hinweis zur Installation 5………………………………………..Sicherheitswarnungen 6…………………………………………....Gebrauch 7…………………………………………......Wartung...
  • Seite 41: Hinweis

    HINWEIS 1. Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Dunstabzugshaube entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Anleitungshandbuch sorgfältig vor Installation und Gebrauch durch. 2. Die Installation darf nur durch eine qualifizierte und kompetente Fachkraft durchgeführt werden. 3. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Beschädigungen oder Verletzungen, die sich daraus ergeben, dass die in diesem Text dargelegten Anweisungen zur Installation nicht befolgt wurden.
  • Seite 42: Funktionen Und Merkmale

    (2) FUNKTIONEN UND MERKMALE 1. Diese Dunstabzugshaube wurde aus hoch qualitativen Materialien hergestellt und besitzt ein Stromlinien förmiges Design. 2. Der überaus leistungsstarke Elektromotor ist sehr leise und verfügt aufgrund seiner Zentrifugalkraft über eine starke Saugkraft; der Antihaft-Fettfilter ist einfach zu reinigen. 3.
  • Seite 43: Installation

    (3). Installation Modell ohne Glas: 3.1 Die Dunstabzugshaube muss für die optimale Funktion in einem Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) von der Herdoberfläche montiert werden. Siehe Abb. 3.2 Installieren Sie den Haken an einer geeigneten Stelle, sobald die Installationshöhe fest steht, und richten Sie alles korrekt aus.
  • Seite 44: Modell Mit Glas

    Hinweis: Die beiden Sicherheitsbelüftungen befinden sich auf der Rückseite des Gehäuses mit einem Durchmesser von 6 mm. Modell mit Glas: 3.1 Die Dunstabzugshaube muss für die optimale Funktion in einem Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) von der Herdoberfläche montiert werden.
  • Seite 45: Hinweis Zur Installation

    3.5 Bringen Sie die beiden Kamine zusammen am Gehäuse der Dunstabzugshaube. Stellen Sie in der Zwischenzeit die Höhe des Innenkamins auf eine geeignete Höhe ein und fixieren Sie den Innenkamin mit einer Schraube an der Innenkaminhalterung. Befestigen Sie dann das Gehäuse mit der Sicherungsschraube. Siehe Abb. 5. Hinweis: Die beiden Sicherheitsbelüftungen befinden sich auf der Rückseite des Gehäuses mit einem Durchmesser von 6 mm.
  • Seite 46 Nach der Installation ist sicherzustellen, dass die Abzugshaube korrekt waagerecht ausgerichtet ist, um zu vermeiden, dass sich Fett oder Öl an einem Ende sammelt.
  • Seite 47: Sicherheitswarnungen

    (5) SICHERHEITSWARNUNGEN — Kinder müssen von der Dunstabzugshaube fern gehalten werden. — Diese Dunstabzugshaube ist nur für den Gebrauch in Privathaushalten gedacht. Sie eignet sich nicht für die kommerzielle Verwendung in Grillstationen, Würstchenbuden o.ä. — Die gesamte Installation muss von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Fachkraft vorgenommen werden.
  • Seite 48: Elektronische Taste

    6. Einstellung der Drehzahl. Siehe Abbildungen. Elektronische Taste 1. Drücken Sie die Taste Low (niedrig), Leuchte 1 leuchtet, und der Motor läuft mit niedriger Drehzahl. Drücken Sie die Taste erneut, und der Motor stoppt. 2. Drücken Sie die mittlere Taste, Leuchte 2 leuchtet, und der Motor läuft mit mittlerer Drehzahl.
  • Seite 49: Drucktaste

    Drucktaste 1. Drücken Sie die Drucktaste, und der Motor stoppt. 2. Drücken Sie die Taste Low (niedrig), Leuchte 1 leuchtet, und der Motor läuft mit niedriger Drehzahl. 3. Drücken Sie die mittlere Taste, und der Motor läuft mit mittlerer Drehzahl. 4.
  • Seite 50 LCD-Elektroniktaste Abb. 7 1. Stecken Sie den Stecker der Dunstabzugshaube ein; das LCD- Display zeigt jetzt die 24-Stunden-Anzeige mit blauer Hintergrundbeleuchtung an. Falls keine Funktionen gewählt werden, erlischt die Hintergrundbeleuchtung nach 30 Sekunden wieder. Drücken Sie die Taste “ ” ein Mal; die Beleuchtung geht an, und das LCD-Display zeigt “...
  • Seite 51 an. Drücken Sie die Taste “ ” erneut; die Dunstabzugshaube hört auf zu arbeiten, und “ ” erlischt im LCD-Display. Wenn die beiden Tasten “ ” und “ ” nicht funktionieren; dann dient die Taste “ ” dient zur Einstellung der Zeit. Drücken Sie die Taste “...
  • Seite 52 Drücken Sie die Taste “ ” ein Mal; die Zahl wird um 01 gesenkt. Nach der Einstellung des gewünschten Zeitverzögerungs- Timers; Drücken Sie die Taste “ ” zur Bestätigung. Wenn Sie den Zeitverzögerungstimer als 05:00 eingestellt haben; das LCD-Display zeigt von 05:00; 04:59… bis 00:01 00:00 an. Wenn das LCD- Display 00:00 anzeigt;...
  • Seite 53 LCD TouchControl Abb. 8 1. Einschalten: Gerät einschalten; die Hintergrundbeleuchtung leuchtet, und es wird "24-Stunden-System" angezeigt. Der Ausgang ist dann blockiert, und das Gerät geht in den Standby- Modus. Erfolgt keine weitere Eingabe, erlischt die Hintergrundbeleuchtung automatisch 30 Sekunden später. 2.
  • Seite 54 5. Timer-Taste “ ”: 1.Die Timer-Taste ist die Taste zur Einstellung des Timers, wenn der Timer nicht in den beiden Funktionen Position und Anzeige arbeitet. Ä Timer-Taste lang 2-3 Sekunden drücken, Zeitsegment , und die ersten zwei Stunden-bit-Segmente blinken; benutzen Sie die Taste zur Erhöhung der Zahl, und die Taste zum Verkleinern der Zahl.
  • Seite 55 löschen, die 5 Zeit ist 5min, und die 6 Zeit ist 15min …., und dies wird immer wiederholt. Å Beispiel: Ist die Einstellzeit 15min, dann zeigt das Display 00:15, 00:14, …00:1 an, mit 0:00 Anzeige pro Minute, und ein Mal“00: 00” erscheint, die Motorpositon und die Stromversorgung der Anzeige werden automatisch ausgeschaltet (das Display zeigt "24-Stunden-Anzeige"...
  • Seite 56: Wartung

    (7) WARTUNG 7.1 Reinigung des Fettfilters Dieser Filter besteht aus hochdichtem Edelstahl. Bitte verwenden Sie zur Reinigung kein korrosives Reinigungsmittel. Dieser Filter muss stets sauber gehalten werden, damit das Gerät einwandfrei läuft. Bitte beachten Sie die nachstehenden Richtlinien: Methode 1: Geben Sie den Filter in 40-50 Grad warmes sauberes Wasser, gießen Sie etwas Spülmittel darauf und lassen Sie den Filter 2-3 Minuten einweichen.
  • Seite 57 8. Störungen und Abhilfemaßnahmen Fehler Ursache Abhilfemaßnah Blatt blockiert Blockierte Stelle befreien Beleuchtung ein, aber Kondensator beschädigt Kondensator ersetzen Motor funktioniert Motor hängt fest, Lager Motor ersetzen nicht beschädigt Das Innere riecht schlecht bei Motor ersetzen ausgeschaltetem Motor oder schlechter Geruch vom Motor Neben den oben genannten Punkten auch prüfen: Beleuchtung Beleuchtung beschädigt...
  • Seite 58 Befestigungsschraube nicht Befestigungsschraube richtig angezogen richtig anziehen und Gerät waagerecht ausrichten...
  • Seite 60 CONTENT 1……………………………………….Notice 2……………………………………….Feature 3………………………………………..Installation 4………………………………………..Notice of installation 5………………………………………..Safety Warning 6…………………………………………Use 7…………………………………………Maintenance...
  • Seite 61: Notice

    NOTICE 1. Thank you for choosing our cooker hood. Please read the instruction manual carefully before use. 2. The installation work must be undertaken by a qualified and competent fitter. 3. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following instructions for installation contained in the following text.
  • Seite 62: Feature

    (2)FEATURE 1. The cooker hood uses high quality materials, and is made with a streamlined design. 2. Equipped with a large power low noise electric motor and centrifugal leaf, it produces strong suction, low noise, non stick grease filter and easy to clean. 3.
  • Seite 63: Installation

    (3). Installation If the model without Glass: 3.1 The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. See Pic 3.2 Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line.
  • Seite 64 If the model with Glass: 3.1 The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. See Pic 1. 3.2 Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney.
  • Seite 65: Notice Of Installation

    Note: The two safety vents are positioned on the back casing, with diameter of 6mm. (4) NOTICE OF INSTALLATION Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of the remaining bits of broken wood and dust. 2. It cannot share the same air ventilation tube with other appliance such as gas tube, warmer tube, and hot wind tube.
  • Seite 66: Safety Warning

    (5) SAFETY WARNING — Keep your children from using the cooker hood. — Your cooker hood is for domestic use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial use. — Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 67 Speed adjustment .See pictures Electronic Button Push the low button, the indicating light 1 on, and the motor runs at low speed. Push it again and the motor will stop. 2. Push the middle button, the indicating light 2 on, and the motor runs at mid speed.
  • Seite 68: Push Button

    Push button Push stop button, and the motor will stop. 2. Push the Low button, and the motor runs at low speed. 3. Push the high button, and the motor runs at mid speed. 4. Push the High button, and the motor runs at high speed. 5.
  • Seite 69 LCD Electronic button Pic 7 1. Plug the hood; LCD will display 24-hour system with blue backlight. Backlight will be extinguished after 30 seconds without any operation. Press “ ” button once; lights will be on and LCD will show “...
  • Seite 70 Continue pressing “ ” button; it will display from 13;14… until 23. When LCD shows 23; it doesn’t work by pressing “ ” button. Press “ ” button once; the number reduces by 01. When LCD shows 00; it doesn’t work by pressing “ ”...
  • Seite 71 LCD Touch control Pic 8 1. Power on: Switch on the power supply, and the backlight is lit, displaying “24-hour system”. The output is then blocked up,and the soot machine enters standby status. The backlight disappear automatically 30 seconds later under the condition of none operation.
  • Seite 72 If it is decreased continuously to none position, then, it is the power off position (namely, the motor stops operation.) 5. Timer key “ ”: 1.The timer key is the timer setting key if the timer key doesn’t work at both the position and indicator. Ä...
  • Seite 73 indicator power supply will be cut off automatically, (the display screen displays “24-hour system”, the output is blocked up, and the soot machine enters standby status, and the backlight will be put out automatically 30 seconds later.) ÆTime segment change over, 5 seconds later, it starts to decrease gradually (example: 15min is changed over to 30min, with a delay of 5 seconds, and 00: 30 on the display screen starts to decrease gradually).
  • Seite 74: Maintenance

    (7) MAINTENANCE 7.1 The cleaning of the carbon grease filter mesh The filter mesh is made of high-density stainless steel. Please do not use the corrosive detergent on it. Keeping this filter clean will keep the appliance running correctly. Please strictly follow the guidelines below.
  • Seite 75 G. If the plug or cord is damaged, please replace it with special soft cord. 8.Abnormity and Solution Fault Cause Solution The leaf blocked Get rid of the blocking The capacitor damaged Replace capacitor Light on, but motor does not work The motor jammed bearing Replace motor damaged...
  • Seite 76 The hanging screw not tight Tighten the hanging enough screw and make it horizontal...

Diese Anleitung auch für:

M-system msk-950M-system msk-950ix

Inhaltsverzeichnis