Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medisana WBB Gebrauchsanweisung

Medisana WBB Gebrauchsanweisung

Komfort-fußsprudelbad
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WBB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DE
Komfort-Fußsprudelbad
GB
Comfort foot spa
FR
Bain de pieds bouillonnant confort
IT
Vasca per pediluvio comfort
ES
Hidromasaje Plantar
PT
Massajadora para pés conforto
NL
Comfort voetbad
FI
Miellyttävä poreallas jaloille
SE
Komfort fotbubbelbad
GR
À‰ÚÔÌ·Û¿˙ Ô‰ÈÒÓ ÎÔÌÊfiÚ
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
WBB
WBB
WBB
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
WBB
WBB
WBB
WBB
WBB
WBB
WBB
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 88373
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana WBB

  • Seite 1 Komfort-Fußsprudelbad Comfort foot spa Bain de pieds bouillonnant confort Vasca per pediluvio comfort Hidromasaje Plantar Massajadora para pés conforto Comfort voetbad Miellyttävä poreallas jaloille Komfort fotbubbelbad À‰ÚÔÌ·Û¿˙ Ô‰ÈÒÓ ÎÔÌÊfiÚ Art. 88373 Por favor ler cuidadosamente! Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Seite 4 Drehschalter mit 4 Positionen Bouton rotatif avec 4 positions 0 Aus 0 Arrêt 1 Massage- und Wärmebad 1 Massage et chaleur 2 Sprudel-/Massage- und Wärmebad 2 Massage, bulles et chaleur 3 Sprudel- und Wärmebad 3 Bulles et chaleur Vibro-Massagenoppen doigts de massage vibrants Maximale Einfüllhöhe Hauteur de remplissage maximale S-förmige Luftsprudelleiste...
  • Seite 5 Interruptor giratorio con 4 posiciones Draaischakelaar met 4 standen 0 Apagado 0 Uit (OFF) 1 Masaje y baño caliente 1 Massage- en warmtebad 2 Baño de chorro, masaje y baño caliente 2 Bruis- / massage- en warmtebad 3 Baño de chorro y baño caliente 3 Bruis- en warmtebad Botones de vibromasaje Vibro-massagenoppen...
  • Seite 6 Vridreglage med 4 lägen 0 Från 1 Massage- och värmebad 2 Bubbel-/massage- och värmebad 3 Bubbel- och värmebad Vibrations-massage Maximal fyllhöjd S-formad luftbubbellist Fördjupning för massage-inlägg Rännor för vattenutlopp Arom-center för aromämnen och badolja ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì 4 ı¤ÛÂȘ 0 ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË 1 §Ô˘ÙÚfi...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Seite 8 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
  • Seite 9 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen. • Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze unten am Gerät ab. • Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
  • Seite 10: Wissenswertes

    2 Wissenswertes / 3 Anwendung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBB haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe- finden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Fußsprudelbad die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Seite 11 3 Anwendung Das Fußsprudelbad WBB kann mit bis zu 3,3 Litern Wasser gefüllt werden. Die Mit Wasser maximale Einfüllhöhe ist im Fußsprudelbad gekennzeichnet. Je nach Wunsch befüllen können Sie kaltes oder warmes Wasser, mit oder ohne einen Badezusatz ver- wenden.
  • Seite 12: Verschiedenes

    Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Fußsprudelbad WBB Technische Stromversorgung : 230 Volt~ / 50 Hz Daten Leistungsaufnahme : ca.
  • Seite 13: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 14: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Seite 15: Gb Instruction Manual

    1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Do not immerse the device in water or other fluids. •...
  • Seite 16 1 Safety Information • If the device malfunctions do not repair it yourself. Do not use the device further. Ask your specialist dealer and only have repairs carried-out by authorised service companies. • Should you have any health questions regarding the application, your doctor will certainly be able to help you further.
  • Seite 17: Useful Information

    Thank you for your confidence in us and congratulations! very much With the MEDISANA comfort foot spa WBB you have purchased a high- quality product which will contribute to your wellness for a long time if correctly used and serviced.
  • Seite 18 3 Operating The comfort foot spa WBB can be filled with up to 3.3 litres of water. The Filling with water maximum filling height is marked in the comfort foot spa. You can use cold or warm water with or without bath additives.
  • Seite 19: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA comfort foot spa WBB Technical Current supply 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 20: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Seite 22 1 Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. • Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiate- ment la fiche secteur.
  • Seite 23 1 Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l’appareil conformément aux instructions du mode d’emploi. • N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces humides. • Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération de la face inférieure de l’appareil. •...
  • Seite 24: Informations Utiles

    2 Informations utiles / 3 Utilisation Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBB, un produit de qualité qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre bien-être. Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalasso- pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
  • Seite 25 3 Utilisation Le thalasso-pieds WBB peut contenir jusqu’à 3,3 litres d’eau. La hauteur de Remplir d’eau remplissage maximale est indiquée dans le bac . Vous pouvez au choix utiliser de l’eau froide ou chaude, avec ou sans sels de bain.
  • Seite 26: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Thalasso-pieds WBB Caractéristiques Alimentation électrique : 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 27: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Seite 28 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immediatamente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
  • Seite 30 1 Norme di sicurezza • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi. • Non coprire mai le prese d’aria situate sotto l’apparecchio. • In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio. Non utilizzare più l’apparecchio stesso. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
  • Seite 31: Informazioni Interessanti

    2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con l’idromassaggio MEDISANA WBB avete acquistato un prodotto di qualità che, se utilizzato e tenuto in modo corretto, contribuirà a lungo a mantenere uno stato di benessere personale.
  • Seite 32 3 Modalità d’impiego L’idromassaggio plantare WBB può contenere fino a 3,3 litri d’acqua. Il limite Riempire d’acqua massimo di riempimento è marcato all’interno dell’idromassaggio stesso. l’idromassaggio Si può utilizzare a piacere acqua calda o fredda, con o senza prodotti per il bagno.
  • Seite 33: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA Idromassaggio WBB Dati tecnici Alimentazione : 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 34: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Seite 35: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Seite 36 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
  • Seite 37 1 Indicaciones de seguridad • No deje el aparato sin vigilancia mientras que esté encendido. • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • No utilice el aparato al aire libre ni en recintos húmedos. •...
  • Seite 38: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la bañera de masaje WBB MEDISANA ha adquirido Usted un producto de alta calidad que le ayudará a mejorar su bienestar y del que podrá disfrutar por mucho tiempo siempre que lo utilice y cuide debidamente.
  • Seite 39: Aplicación

    3 Aplicación La bañera de masaje WBB puede ser llenada con hasta 3,3 litros de agua. La Llenado con agua altura máxima de llenado ha sido caracterizada en la bañera. Según desee puede utilizar agua caliente o fría con o sin acondicionadores de baño.
  • Seite 40: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : MEDISANA Bañera de masaje WBB Datos técnicos Alimentación eléctrica : 230 Voltios~ / 50 Hz Consumo de potencia : aprox.
  • Seite 41: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Seite 42: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Seite 43 1 Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. •...
  • Seite 44 1 Avisos de segurança • Não utilize o aparelho ao ar livre ou em locais húmidos. • Nunca cubra as ranhuras de ventilação localizadas na parte inferior do aparelho. • Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Não volte a utilizar o aparelho.
  • Seite 45: Informações Gerais

    2 Informações gerais / 3 Aplicação Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a hidromassagem para pés WBB da MEDISANA, adquiriu um produto de qualidade que com uma aplicação e conservação correctas proporciona uma sensação de bem-estar durante muito tempo.
  • Seite 46 3 Aplicação A hidromassagem para pés WBB pode ser cheia com 3,3 litros de água. A Encher altura máxima de enchimento está assinalada na hidromassagem para com água pés. De acordo com o desejo, poderá utilizar água fria ou quente, com ou sem aditivos para o banho.
  • Seite 47: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Hidromassagem para pés WBB da MEDISANA Dados técnicos Alimentação de corrente : 230 V~ / 50 Hz Consumo : aprox.
  • Seite 48: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Seite 49: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Seite 50 1 Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. •...
  • Seite 51 1 Veiligheidsmaatregelen • Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden, wanneer ze niet onder supervisie staan. • Het instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd. • Houd het instrument, terwijl het ingeschakeld is (ON), altijd nauwlettend in de gaten. •...
  • Seite 52: Wetenswaardigheden

    2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het MEDISANA voetbruisbad WBB heeft u een kwaliteitsproduct aange- schaft dat bij juiste toepassing en onderhoud langdurig aan uw welzijn zal bijdragen.
  • Seite 53 3 Het Gebruik Het voetbruisbad WBB kan met maximaal 3,3 liter water gevuld worden. Het Het invullen van maximale waterpeil is binnenin het voetbruisbad door een markering water aangegeven. U kunt naar behoefte koud of warm water gebruiken, met of zonder badextract.
  • Seite 54: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model : MEDISANA Voetbruisbad WBB Technische Netvoeding 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 55: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Seite 56: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Seite 57 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. • Mikäli laitteeseen pääsee kuitenkin joskus vettä, irrota verkkopistoke välittömästi. • Älä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut. Älä aseta johtoa kuumien pintojen lähelle.
  • Seite 58 1 Turvallisuusohjeita • Älä koskaan peitä laitteen alla olevia tuuletusrakoja. • Häiriöiden esiintyessä älä yritä korjata laitetta itse. Älä jatka laitteen käyttöä. Kysy neuvoa alan liikkeestä ja anna korjaus ainoastaan valtuutetun korjaamon tehtäväksi. • Mikäli sinulla on käyttöä koskevia terveydellisiä kysymyksiä, lääkärisi auttaa sinua varmasti lisää.
  • Seite 59: Tietämisen Arvoista

    Sydämellinen Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos MEDISANA WBB -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot- teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein. Jotta porejalkakylpysi antaisi halutun tuloksen ja sinulla olisi siitä pitkään iloa, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet huolellisesti.
  • Seite 60 3 Käyttö WBB-porejalkakylpyyn voidaan täyttää korkeintaan 3,3 litraa vettä. Enim- Täyttäminen mäistäyttökorkeus on merkitty laitteeseen. Voit käyttää kylmää tai vedellä lämmintä vettä, kylpyaineiden kanssa tai ilman, aina toiveittesi mukaisesti. HUOMIO Varmista, että MEDISANA-jalkaporekylpy käytetään vain tasaisella ja kallistumattomalla alustalla. Alustan pitää olla myös kosteudenkestävä.
  • Seite 61: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA WBB - porejalkakylpy Tekniset tiedot Sähköverkko : 230 V~ / 50 Hz Tehonotto : n.
  • Seite 62: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Seite 63: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Seite 64 1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen. • Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor. • Om trots det, vätska skulle råka komma in i apparaten, måste du dra ut kontakten meddetsamma.
  • Seite 65 1 Säkerhetshänvisningar • Använd inte apparaten utomhus eller i fuktiga rum. • Täck aldrig över ventilationsöppningarna nedtill på apparaten. • Reparera inte apparaten själv om störningar skulle uppträda. Fortsätt inte att använda apparaten. Fråga er fackman och låt enbart behöriga servicetekniker reparera den. •...
  • Seite 66: Värt Att Veta

    Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med MEDISANA fotbubbelbad WBB har du valt en kvalitetsprodukt, som vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande. För att du ska uppnå rätt effekt med fotbubbelbadet och länge ha glädje av det, rekommenderar vi att läsa de följande bruks- och skötselanvisningarna...
  • Seite 67 3 Användning Fotbubbelbadet WBB kan fyllas med upp till 3,3 liter vatten. Den maximala Vattenpåfyllning fyllhöjden är markerad i fotbubbelbadet. Du kan fylla på med varmt eller kallt vatten, med eller utan badtillsats, hur du själv vill ha det. OBSERVERA Se till att MEDISANA fotbubbelbad står på...
  • Seite 68: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA fotbubbelbad WBB Tekniska data Strömförsörjning : 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 69: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Seite 70: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Seite 71 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. • ¡· ÌËÓ ÂÌ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ Û ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. •...
  • Seite 72 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÂÌÔÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË. • ¡· ÂÈÙËÚ‹Ù ÙË Û˘Û΢‹, fiÛÔ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÏfiÁÔ˘˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·Ûı›, Î·È Ì¿ÏÈÛÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. •...
  • Seite 73: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ™·˜ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙÔ ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ Ô‰ÈÒÓ MEDISANA WBB ·ÁÔÚ¿Û·Ù ¤Ó· ÔÈÔÙÈÎfi ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÚÔ˚fiÓ, ÙÔ ÔÔ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ı· Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÁÈ· Ôχ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÛÙËÓ Â˘ÂÍ›· Û·˜.
  • Seite 74: ∂Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ªÔÚ›Ù ӷ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÛÙÔ ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ MEDISANA WBB ̤¯ÚÈ Î·È 3,3 °¤ÌÈÛÌ· ÓÂÚÔ‡ Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡. ΔÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÏÔ˘ÙÚfi. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÈı˘Ì›Â˜ Û·˜ ÎÚ‡Ô ‹ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi, Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÛıÂÙÈο ÏÔ˘ÙÚÔ‡.
  • Seite 75: ¢È¿Êôú

    εμπόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ À‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ MEDISANA WBB Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· 230 V~ / 50 Hz ∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜...
  • Seite 76: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Seite 78 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88373 07/2013...

Diese Anleitung auch für:

88373

Inhaltsverzeichnis