Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inventum HN 1311 V Gebrauchsanleitung

Inventum HN 1311 V Gebrauchsanleitung

Elektrischen wärmeunterbett

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum HN 1311 V

  • Seite 2 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN/ SYMBOL-ERKLÄRUNG ETIKETT LÉGENDE DES SYMBOLES/ EXPLANATION OF SYMBOLS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalver- werkingsafdeling van uw gemeente. Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    NEDERLANDS OmSCHRIjvINg vaN HEt appaRaat pagINa 4 1. vEILIgHEIDSvOORSCHRIftEN pagINa 4 2. vOOR HEt EERStE gEBRUIK pagINa 5 3. vEILIgHEID pagINa 5 4. gEBRUIK pagINa 5 5. REINIgINg & ONDERHOUD pagINa 6 gaRaNtIE & SERvICE pagINa 17 DEUTSCH BESCHREIBUNg DES gERätS SEItE 7 1.
  • Seite 4: Nederlands

    NEDERLANDS 1. Elektrische onderdeken 2. verlichte 3 standenschakelaar afmeting: 150 x 80 cm 60 Watt Handwasbaar, 30°C de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties 1 | veiLigheidsvoorschriften aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. verkeerd uitgevoerde Belangrijke reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
  • Seite 5: Voor Het Eerste Gebruik

    De straling automatisch wordt uitgeschakeld door het INvENtUm bevindt zich echter ver beneden de grenswaarden: vEILIgHEIDSSyStEEm (tSS) brandt het signaallampje elektrische veldsterkte: max.
  • Seite 6: Reiniging & Onderhoud

    De snelste verwarming van de elektrische onderdeken verkrijgt u als u eerst de hoogste temperatuur instelt. Wij adviseren u om daarna, voor gebruik gedurende de nacht, de laagste temperatuurstand te gebruiken. O = uit 1 = minimale warmte (gehele onderdeken) 2 = maximale warmte (gehele onderdeken) f = maximale warmte (uitsluitend het voetengedeelte verwarmd)
  • Seite 7: Deutsch

    Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihren 1 | sicherheitshinWeise Inventum Service-partner. tauschen Sie keinesfalls den Stecker oder das Netzkabel selbst aus. Reparaturen Wichtige an elektrischen geräten dürfen ausschließlich durch autorisierte Werkstätten ausgeführt werden.
  • Seite 8: Vor Der Inbetriebnahme

    Sie können das Wärme-Unterbett beidseitig benutzen. feldstärke; max. 80a/m magnetische flussdichte; max. 0,1 milli-tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren arzt Das Wärme-Unterbett ist mit dem INvENtUm und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der SICHERHEItS-SyStEm (tSS) ausgestattet. Diese Benutzung dieses produktes.
  • Seite 9: Reinigung & Pflege

    Wärme zu verhindern. Nach ca. 30 minuten können Sie, die durch das Wärme- Unterbett entstandene Wärme, mit der Hand leicht spüren (um die Wärme besser spüren zu können, raten wir Sie auf das Bett zu liegen). achtung: die elektronischen Bauteile im schalter führen beim gebrauch des Wärme-unterbettes zu einer leichten erwärmung des schalters.
  • Seite 10: Français

    FRANÇAIS 1. Chauffe lit 2. Chaleur illuminé pour 3 positions de température Dimension: 150 x 80 cm 60 Watts Lavable à main, 30°C brûlants. 1 | consignes de sÉcuritÉ • Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières consignes à...
  • Seite 11: Pour La Première Utilisation

    80 a/m du système de sécurité INvENtUm (tSS), la lampe de max., densité de flux 0,1 Millitesla max. C'est la raison signalisation n’est alors plus illuminée, même lorsque pour laquelle vous devez consulter votre médecin et le...
  • Seite 12: Mise En Service

    4 | mise en service 5 | nettoyage & entretien posez le chauffe-matelas en l’étendant à plat sur votre avant de nettoyage du dessous de lit chauffant, veuillez matelas de sorte que l’arrivée du cordon électrique se toujours retirer la fiche de contact de la prise du secteur. trouve à...
  • Seite 13: English

    ENGLISH 1. Electric underblanket 2. Illuminated switch with 3 positions Dimensions: 150 x 80 cm 60 Watt Handwashable, 30°C • When used on an tilted bed or divided mattresses, 1 | safety instructions make sure that the blanket is not tucked in or wrapped around the mattrass.
  • Seite 14: Before First Use

    This underblanket can be used on both sides. with a little liquid detergent for delicate fabrics if necessary. do not use any cleaning agents containing This electric underblanket is fitted with the INVENTUM SafEty SyStEm (tSS). this electronic sensor technology solvents on the electric underblanket.
  • Seite 15 too frequent washing. for its entire life, therefore, the electric underblanket must not be dry cleaned, wrung out, machine dried or ironed. On no account switch on the electric underblanket to dry it. Do not hang up the electric underblanket with clothes pegs or similar to dry If you are not going to use the electric underblanket for some time, we recommend storing it in its original packaging in a dry place without weighing it down.
  • Seite 17: Garantie & Service

    Kopie der Rechnung und klachtomschrijving, inleveren bij uw winkelier of stuur einer fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse het gefrankeerd aan het serviceadres in uw land: in Ihrem Land: Inventum Holland Bv Inventum Holland Bv generatorstraat 17 generatorstraat 17 3903 LH vEENENDaaL...
  • Seite 18: Garantie & Service

    L’appareil doit être renvoyé en port payé avec copy proof of purchase and description of the complaint, la facture ainsi que la description du problème à: stamped to the service address in your country: Inventum Holland Bv Inventum Holland Bv generatorstraat 17 generatorstraat 17...
  • Seite 20 Inventum Holland Bv generatorstraat 17, 3903 LH , veenendaal, Nederland tel.: 0318-542222, fax.: 0318-542022, mail: helpdesk@inventum.eu Inventum Belgium BvBa Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België tel: 015-512653, fax.: 015-529718, mail: info@inventumbelgium.be Website: ww w .in ve n tum .eu...

Inhaltsverzeichnis