Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer MG 300 HD-XL Gebrauchsanleitung

Beurer MG 300 HD-XL Gebrauchsanleitung

Shiatsu-sitzauflage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MG 300 HD-XL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Shiatsu-Sitzauflage
Gebrauchsanweisung............... 2
G
Shiatsu seat cover
Instructions for use .................. 9
F
Siège de massage Shiatsu
Mode d'emploi ........................ 16
E
Colchoneta de asiento Shiatsu
Manual de instrucciones ........ 23
I
Coprisedile shiatsu
Istruzioni per l'uso .................. 30
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
MG 300
T
Koltuk üstü shiatsu
Kullanım kılavuzu .................... 37
r
Массажная накидка шиацу на
сиденье
Инструкция по
применению ........................... 44
Q
Shiatsu – masażer na siedzenie
Instrukcja obsługi ................... 51
89077 Ulm, Germany
HD-XL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MG 300 HD-XL

  • Seite 1 Shiatsu – masażer na siedzenie Colchoneta de asiento Shiatsu Instrukcja obsługi ....51 Manual de instrucciones ..23 Coprisedile shiatsu Istruzioni per l’uso ....30 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 •...
  • Seite 2: Über Die Shiatsu-Massage

    DeuTSCH Lieferumfang • Shiatsu-Sitzauflage • Diese Gebrauchsanleitung WarnunG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussanleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WarnunG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. aCHTunG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. D as Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. 1. Über die Shiatsu-Massage Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen (Meridiansystem) im menschlichen Körper.
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    2. Zum Kennenlernen In Ihrem Shiatsu Massage-Gerät befinden sich Massageköpfe, die die Druck- und Knetbewegungen einer Shiatsu-Massage nachahmen. Dieses Gerät mit den sich bewegenden Massageköpfen bietet eine kraftvolle, intensive Tiefenmassage für den gesamten Rücken und Nacken. Sie müssen die Shiatsu-Sitzauflage dazu auf eine geeignete Sitzunterlage legen. Das Gerät ist nur zur eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorge- sehen. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massage-Gerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen. WarnunG Verwenden Sie das Massage-Gerät • n icht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B. Bandscheibenvorfall, offene Wunde), • nicht während der Schwangerschaft, • nie während Sie schlafen, • nicht im Kraftfahrzeug, • nicht bei Tieren, • nicht bei Tätigkeiten, bei denen eine unvorhergesehene Reaktion gefährlich werden kann, • n icht nach der Einnahme von Substanzen, die zu einer eingeschränkten Wahrnehmungsfähigkeit führen (z.B. schmerzlindernde Medikamente, Alkohol), • n ie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen.
  • Seite 4 • nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, • nicht während eines Gewitters. Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen. Stellen Sie sicher, dass das Massage-Gerät, der Schalter und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna), • nur mit trockenen Händen. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. reparatur WarnunG • R eparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge- mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten H ändler. • D er Reißverschluss des Shiatsu-Massage-Gerätes darf nicht geöffnet werden. Er wird nur aus produktionstechnischen Gründen verwendet. • Bei Beschädigungen der Netzleitung muss diese durch einen authorisierten Händler ersetzt werden. WarnunG: Brandgefahr Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Massage-Gerät deshalb • nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, .. • nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. Handhabung aCHTunG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Shiatsu-Sitzauflage (Vorderseite) 1 4 Massagerollen 2 Befestigungsbänder 3 Netzkabel 4 Aufbewahrungstasche 5 Handschalter 6 Abnehmbarer und waschbarer Bezug 7 Aufhänger für Kleiderbügel (hinten) 8 Abnehmbares Sitzkissen Handschalter 1 Taste 2 Taste timer (5 – 1 0 – 1 5 Minuten) 3 Taste demo 4 Automatik-Massage-Programme 5 LED-Anzeige Körperscanning 6 T aste full (Massage des gesamten Rücken- und Nackenbereichs) 7 Taste back (Massage des gesamten Rückenbereichs) 8 Taste neck (Massage des Nackenbereichs) 9 Taste shiatsu (Shiatsu-Massage) 10 Taste swing (Schwingende Massage) 11 Taste spot (Punktuelle Massage) 12 Tasten Höhenverstellbarkeit (Punktuelle Massage)
  • Seite 6: Bedienung

    6. Inbetriebnahme aCHTunG • WICHTIG: entsichern Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Transportsicherungen des Mas- sagemechanismus. entfernen Sie dazu die Schrauben mithilfe des mitgelieferten Werkzeuges auf der rückseite der Sitzauflage. Werden die Schrauben der Transportsicherungen nicht entfernt und die Shiatsu-Sitzauflage sofort in Betrieb genommen, wird die Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigt und unbrauchbar.
  • Seite 7 2. Shiatsu-rücken- und nackenmassage Drücken Sie die Taste shiatsu. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten Massagebereich aus. 3. Swing rücken- und nackenmassage Drücken Sie die Taste swing. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten Mas- sagebereich aus. Punktuelle Massage, d. h. Shiatsu- und Swingmassage ohne vertikale Bewegung, können Sie auswählen, indem Sie die spot-Taste drücken. Die Position der punktuellen Massage können Sie verändern, indem Sie einen der beiden Pfeile neben der spot-Taste gedrückt halten bis die gewünschte Position erreicht ist. 4. rollende Massage Drücken Sie die Taste rolling. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten Massagebereich aus. Mit der Taste width können Sie während der rollingmassage den Abstand der Massagerollen auswählen.
  • Seite 8: Was Tun Bei Problemen

    Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die löst, Gerät ist beschädigt. Serviceadresse. 10. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend m achung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. Bitte beachten Sie, dass ein Versand des Gerätes nur mit eingesetzter Transportsicherung erfolgen darf, siehe Kapitel „Inbetriebnahme“ (Transportsicherung).
  • Seite 9: Items Included In The Package

    enGLISH Items included in the package • Shiatsu seat cover • T hese operating instructions WarnInG • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the device. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risks. explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WarnInG Warning of risks of injury or health hazards. CauTIOn Safety information about possible damage to appliance/accessories. note Important information.
  • Seite 10: Getting To Know Your Appliance

    2. Getting to know your appliance The massage heads in your Shiatsu massager imitate the pressure and kneading movements of a Shiatsu massage. This device with its moving massage heads provides a powerful and intense deep massage for the whole back and neck. You have to place the Shiatsu seat cover on a suitable seat pad for this purpose. The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. 3. Proper use This device is solely intended for massaging the backs of human beings. It cannot replace medical treatment. Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you. WarnInG Use of the massage device is prohibited in the following cases: • Not with changes caused by disease or injury in the back region (e.g. disc problems, open wounds), • n ot during pregnancy, • n ever while you sleep, • not in the car, •...
  • Seite 11 Make sure that the massage device, the switch, the power supply unit and the cable do not come into contact with water, steam or other fluids. For this reason, the device must only be operated as follows: • Only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna). • Only with dry hands. Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet. Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident. Do not subject the device to any impact and do not drop it. repairs WarnInG • R epairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorized dealer. • T he zip fastener on the Shiatsu massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device. • If the power cord is damaged it must be replaced by an authorised dealer. WarnInG: Fire hazard There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions. For this reason, the massage device must only be operated as follows: • N ever use the device under covers, such as blankets or pillows. • N ever use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials. Handling CauTIOn There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating...
  • Seite 12: Appliance Description

    5. appliance description Shiatsu massage pillow (front) 1 4 massage rollers 2 Fastening straps 3 Mains cable 4 Storage pouch 5 Hand switch 6 Removable and washable cover 7 Coat hanger loops (rear) 8 Removable seat cushion Hand switch 1 Button 2 timer button (5 – 1 0 – 1 5 minutes) 3 demo button 4 Automatic massage programs 5 LED display for body scanning 6 F ull button (massage for the whole back and neck area) 7 back button (massage for the whole back area) 8 neck button (massage for the neck area) 9 shiatsu button (Shiatsu massage)
  • Seite 13: Operation

    6. Start-up CauTIOn • IMPOrTanT: Before using the device for the first time, ensure you have released all transport locks on the massage mechanism. To do this, remove the screws using the tool provided on the rear of the seat cover. If the transport lock screws are not removed first and the Shiatsu seat cover is used immediately, the device will become irreparably damaged and unusable.
  • Seite 14: Care And Storage

    4. rolling massage Press the rolling button. Then use the full, back or neck button to select the desired massage area. During the rolling massage you can use the width button to select the distance between the massage rollers. If you change the massage type (Shiatsu, swing or rolling massage) the area that was previously selected is retained. Please note that when you change from spot Shiatsu or swing massage to rolling massage, you have to select the massage area again.
  • Seite 15: In The Event Of Problems

    9. In the event of problems Problem Cause remedy Massage heads The load on the massage Reduce the contact pressure on the head. are moving slowly. heads is too great. Massage heads are The massage has been acti- Press the full, back or neck button to change or moving in the upper vated for the limited region.
  • Seite 16: Explication Des Symboles

    FrançaIS Fourniture • Siège de massage Shiatsu • L e présent mode d’emploi aVerTISSeMenT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur- veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren- nent les risques. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre perso- nne qualifiée afin d'éviter tout danger. explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : aVerTISSeMenT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. aTTenTIOn Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. remarque Remarque relative à des informations importantes. L ’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2. Utiliser uniquement en intérieur.
  • Seite 17: Premières Expériences

    fait avec les doigts mais aussi avec les paumes des mains, les coudes et les genoux. Le thérapeute applique alors tout son poids afin de produire la pression nécessaire. 2. Premières expériences Votre appareil de massage Shiatsu contient des têtes de massage qui imitent les mouvements de pression et de friction d’un massage Shiatsu. Avec ses têtes de massage mobiles, cet appareil offre un massage en profondeur, puissant et intense pour l’ensemble du dos et de la nuque. Avant toute chose, vous devez trouver un support adapté pour le coussin de Shiatsu. L’appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales. 3. utilisation conforme aux indications Cet appareil est exclusivement destiné au massage du dos. Il ne saurait remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des avertissements suivants. aVerTISSeMenT N’utilisez pas l’appareil • n e pas utiliser en cas de changement paathologique ou de blessure au niveau de la région du corps à masser (par exemple, ena cas de hernie discale, de plaie ouverte), • p endant la grossesse, • p endant le sommeil, • d ans un véhicule, • p our les animaux, • l ors d’activités au cours desquelles une réaction imprévue pourrait être dangereuse, • a près l’absorption de substances limitant la perception sensorielle (par ex. médicaments à effet analgésique, alcool),...
  • Seite 18 aVerTISSeMenT : Électrocution Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil, • en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, • pendant un orage. En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les câbles des surfaces chaudes. Ne pas coincer, plier ni tourner le câble. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus. Veillez à ce que l’appareil de massage, l’interrupteur, la fiche et le cordon d’alimentation ne soient pas au contact d’eau, de vapeur ou d’autres liquides. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans un sauna), • qu’avec les mains sèches. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. N’utilisez pas l’appareil ou ses accessoires s’ils présentent des dommages visibles. Évitez de secouer l’appareil et ne le laissez pas tomber. réparations aVerTISSeMenT • L es réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé. • L a fermeture éclair de l’appareil de massage Shiatsu ne doit pas être ouverte. Elle n’est utilisée qu’à des fins techniques de production.
  • Seite 19: Description De L'appareil

    elimination aTTenTIOn Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Pour éliminer l’appa- reil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets. 5. Description de l’appareil Coussins de massage Shiatsu (face avant) 1 4 rouleaux de massage 2 Sangles d'attache 3 Câble d’alimentation 4 Pochette de rangement 5 Commande manuelle 6 Housse amovible et lavable 7 Fixation pour cintre (à l'arrière) 8 Coussin d'assise amovible Commande manuelle 1 Touche 2 Touche timer (5 – 1 0 – 1 5 minutes) 3 Touche demo 4 Programmes de massage automatiques 5 Scan corporel avec affichage LED 6 T ouche full (massage de l'ensemble du dos et de la nuque)
  • Seite 20: Mise En Service

    6. Mise en service aTTenTIOn • IMPOrTanT : avant la première mise en service, déverrouillez toutes les sécurités de transport du mécanisme de massage. Pour cela, à l’aide du tournevis fourni, retirez les vis à l’arrière du siège. Si les vis des sécurités de transport ne sont pas retirées et et que le siège Shiatsu est mis en marche, celui-ci sera irrémédiablement endommagé...
  • Seite 21: Entretien Et Rangement

    l’une des deux flèches situées à côté de la touche spot enfoncée jusqu’à ce que la position désirée soit atteinte. 4. Massage à rouleaux Appuyez sur la touche rolling. Sélectionnez ensuite la zone de massage souhaitée à l'aide des touches full, back et neck. Avec la touche width, vous pouvez sélectionner la distance entre les rouleaux de massage pendant le massage à rouleaux. Lors du changement de type de massage (shiatsu, vibrant ou à rouleaux), la zone présélectionnée est conservée. Veuillez noter que lors du passage du massage shiatsu ou vibrant ponctuel au massage à rouleaux, vous devez réeffectuer la sélection de la zone de massage. 5. Fonction chauffage Vous pouvez activer la fonction chauffage des têtes de massage en appuyant sur la touche heat [15]. Les têtes de massage sont alors éclairées en rouge. • Utilisez l’appareil de massage pendant 15 minutes maximum, puis laissez-le refroidir. Si le massage dure plus longtemps, une stimulation musculaire excessive pourra provoquer la contracture des muscles au lieu de les détendre. Vous pouvez arrêter le massage à tout moment en appuyant sur la touche . Au moment de l’arrêt des têtes de massage, veillez à ce qu’elles reviennent tout d’abord dans leur position initiale au niveau des lombaires. Le témoin DEL se met alors à clignoter. Une fois qu’il est revenu dans cette position, l’appareil s’éteint. • Lorsque l’appareil est arrêté en appuyant deux fois sur une touche de zone de massage, il revient également au bout de 15 minutes dans sa position de départ et s’éteint. • Ne débranchez pas l’appareil de la prise secteur lors de son fonctionnement. Éteignez toujours l’appareil et attendez quelques instants afin qu’il revienne à sa position de départ. remarque • L ’appareil dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée maximale de fonctionnement de 15 minutes. 8.
  • Seite 22: Que Faire En Cas De Problème

    9. Que faire en cas de problème ? Problème Cause remède Les têtes de massage Les têtes de massage sont soumises Réduire la pression de massage. bougent au ralenti. à une contrainte trop importante. Les têtes de mas- Le massage n’a été activé que Appuyez sur la touche full, back ou neck sage ne sont mobiles pour une certaine zone. pour modifier/étendre la zone. que dans la zone supérieure ou infé- rieure.
  • Seite 23: Volumen De Suministro

    eSPañOL Volumen de suministro • C olchoneta de asiento Shiatsu • E stas instrucciones para el uso aDVerTenCIa • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitu- ción deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: aDVerTenCIa Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. aTenCIOn Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación Señala informaciones importantes. El aparato tiene un doble aislamiento de protección, cumpliendo así con la Clase de protección 2. Utilizar únicamente en habitaciones cerradas. 1.
  • Seite 24: Para Conocer El Producto

    2. Para conocer el producto Este aparato de masaje Shiatsu dispone de unos cabezales de masaje que imitan los movimientos de presión y amasado de un masaje Shiatsu. Gracias a los cabezales con movimiento, este dispositivo le proporciona un masaje en profundidad, vigoroso e intenso, en toda la espalda y en la nuca. Para ello debe colocar el asiento Shiatsu sobre una base adecuada. El aparato está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto un uso médico ni comercial. 3. utilización conforme a la finalidad especificada Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de la espalda de personas. No puede sustituir un trata- miento médico. No utilice el aparato de masaje si alguna de las advertencias siguientes es aplicable a Usted. aDVerTenCIa No utilice el aparato de masaje • N o debe aplicarse en caso de alteración patológica o de lesión en las partes del cuerpo donde va a aplicarse el masaje (p. ej., problemas de discos intervertebrales, heridas abiertas). • N o debe usarse durante el embarazo. • N o debe utilizarse durante el sueño. • N o debe aplicarse mientras se conduzca.
  • Seite 25 • si la tensión de red no es la indicada en el aparato, • Nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles. • Nunca durante un tormenta. En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de red. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes. No atrapar, doblar ni torcer el cable. No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos. Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, el enchufe de red y el cable de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos. Por este motivo, utilice el aparato • Únicamente en habitaciones interiores secas (p. ej., nunca en la bañera o la sauna). • Únicamente con las manos secas. Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la clavija de red. No utilice el aparato ni sus accesorios si éstos presentaran daños visibles. No exponga el aparato a golpes y no lo deje caer. reparación aDVerTenCIa • L os trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal especializado. Las reparaciones llevadas a cabo incorrectamente, pueden conducir a con- siderables peligros para el usuario. En casos de reparación, por favor diríjase al servicio postventa o uno de los distribuidores autorizados. • N o está permitido abrir la cremallera del aparato de masaje Shiatsu. Sólo se utiliza por motivos de técnica de producción.
  • Seite 26: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Cojín de masaje Shiatsu (lado delantero) 1 4 rodillos de masaje 2 Cintas de sujeción 3 Cable de red 4 Bolsa 5 Interruptor manual 6 Funda desmontable y lavable 7 Colgador para perchas (detrás) 8 Cojín del asiento desmontable Interruptor 1 Tecla 2 Tecla timer (5 – 1 0 – 1 5 minutos) 3 Botón demo 4 Programas automáticos de masaje 5 Indicador LED de escaneo del cuerpo 6 T ecla full (masaje de toda la zona de la espalda y la nuca) 7 Tecla back (masaje de toda la zona de la espalda) 8 Tecla neck (masaje de la zona de la nuca) 9 Tecla shiatsu (masaje Shiatsu) 10 Tecla swing (masaje oscilante) 11 Tecla spot (masaje localizado)
  • Seite 27 el asiento se dañará de forma irreparable ya no podrá utilizarse. este daño no está cubierto por la garantía. • S iempre que vuelva a transportar el dispositivo, coloque de nuevo los tornillos de seguridad para transporte y no los retire hasta terminar. Cualquier transporte del dispositivo sin usar los corres- pondientes seguros para transporte puede suponer un daño irreparable. • C oloque el asiento en posición vertical sobre una superficie para sentarse adecuada que tenga respaldo (como una silla, un sofá o similar). Asegúrese de que el respaldo sea lo suficientemente alto. • El masaje más agradable se consigue en una silla con respaldo vertical. • P ara fijar el asiento Shiatsu utilice, si fuera necesario, las correas flexibles de sujeción suministradas y los cierres velcro. • C onecte el aparato a la red de corriente introduciendo el enchufe en la toma. 7.
  • Seite 28: Cuidado Y Almacenamiento

    La tecla width le permite seleccionar la distancia de los rodillos de masaje durante el masaje rotativo. Cuando se cambia el tipo de masaje (shiatsu, oscilante o rotativo) se conserva la zona preseleccionada. Tenga en cuenta que al cambiar del masaje localizado shiatsu u oscilante al masaje rotativo tendrá que volver a seleccionar la zona de masaje. 5. Función de calor Puede activar la función de calor de los cabezales de masaje pulsado el botón heat [15]. Los cabezales de masaje se iluminan en rojo. • U tilice el aparato de masaje durante un máximo de 15 minutos y luego déjelo enfriar. Un masaje más lar- go puede provocar que el estímulo excesivo de los músculos genere tensiones en lugar de relajación. El masaje se pude concluir en cualquier momento pulsando el botón . Recuerde que, con la desconexión, los cabezales de masaje vuelven a ocupar la posición inicial en la zona lumbar. Sabrá que esto ocurre por la intermitencia del LED. Una vez alcanzada esta posición, el aparato se apaga. • S i el aparato se detiene al pulsar dos veces un botón de zona de masaje, también vuelve a la posición inicial al cabo de 15 minutos y luego se apaga. • N unca desconecte el aparato de la red eléctrica mientras esté en funcionamiento. Primero debe apagarlo y esperar hasta que haya alcanzado la posición inicial. Indicación • E l aparato dispone de un sistema de desconexión automática que está temporizado en una duración máxima de funcionamiento de 15 minutos. 8. Cuidado y almacenamiento Limpieza aDVerTenCIa • D esenchufe el aparato antes de cada limpieza.
  • Seite 29: Qué Hacer Si Hay Problemas

    9. ¿Qué hacer si hay problemas? Problema Causa remedio Los cabezales de masaje La carga en los cabezales de Reducir la presión de apoyo del cuerpo. se mueven de forma masaje es excesiva. ralentizada. Los cabezales de masa- El masaje se activó para la Pulse la tecla full, back, neck para cambi- je se mueven solo en la zona limitada.
  • Seite 30: Stato Di Fornitura

    ITaLIanO Stato di fornitura • C oprisedile shiatsu • I l presente manuale di istruzioni per l’uso aVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri- ale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus- tituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio técnico. • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere ese- guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, richie- dere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugu- almente qualificato, per evitare qualsiasi rischio. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: aVVerTenZa Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. aTTenZIOne Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. nota Indicazione di informazioni importanti. L ’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2. Utilizzare esclusivamente in locali chiusi. 1. Informazioni sul massaggio shiatsu Lo Shiatsu è una forma del massaggio corporeo nato in Giappone circa un secolo fa e basata sui concetti della medicina tradizionale cinese. La base è il sistema di canali energetici (sistema dei meridiani) nel corpo umano.
  • Seite 31: Uso Conforme

    2. Presentazione L’apparecchio per massaggi shiatsu è dotato di teste massaggianti che simulano il movimento di pressione e di un massaggio shiatsu. Grazie alle teste massaggianti mobili di cui è dotato, l'apparecchio offre un energico e intenso massaggio profondo per tutta la schiena e la cervicale. A questo scopo è necessario applicare il coprisedile shiatsu su un posto a sedere appropriato. L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali. 3. uso conforme Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può so- stituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze. aVVerTenZa Non utilizzare l’apparecchio massaggiante • n on in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell’area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte), • durante la gravidanza, • mai durante il sonno, • in auto, • su animali, • con attività nelle quali una reazione imprevista può risultare pericolosa, • d opo l’ingestione di sostanze che producono uno stato di percettività ridotta (farmaci sedativi, alcol), • m ai oltre15 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzarlo lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 15 minuti.
  • Seite 32 • mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili, • non durante un temporale. Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete quando è difettoso o presenta ano- malie di funzionamento. Non sconnettere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare aghi o oggetti appuntiti. Accertarsi che l’apparecchio massaggiante, l’interruttore, la spina e il cavo elettrico non vengano a contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente in locali asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna), • solo con mani asciutte. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica. Non utilizzare l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili. Evitare che l’apparecchio subisca colpi e non farlo cadere. riparazione aVVerTenZa • L e riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale quali- ficato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato. • N on è consentito aprire la chiusura lampo dell’apparecchio massaggiante shiatsu. Essa è utilizzata solo per scopi tecnici di produzione. • Si se daña el cable de red, la sustitución debe realizarla un distribuidor autorizado. aVVerTenZa: pericolo d’incendio In caso di uso non conforme alla sua destinazione o di non rispetto delle presenti istruzioni per l’uso, sussiste il pericolo eventuale d’incendio! Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante • m ai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, …...
  • Seite 33: Descrizione Dell'apparecchio

    (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo argomento rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico. 5. Descrizione dell’apparecchio Cuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore) 1 4 rulli massaggianti 2 Nastri di fissaggio 3 Cavo di alimentazione 4 Custodia 5 Interruttore manuale 6 Rivestimento rimovibile e lavabile 7 Ganci per gruccia per abiti (retro) 8 Cuscino da seduta rimovibile Interruttore manuale 1 Tasto 2 Pulsante timer (5 – 1 0 – 1 5 minuti) 3 Tasto demo 4 Programma di massaggio automatico 5 LED scansione corporea 6 T aste full (massaggio di tutta la schiena)) 7 Pulsante back (massaggio dell'intera schiena) 8 Pulsante neck (massaggio della cervicale) 9 Pulsante shiatsu (massaggio shiatsu)
  • Seite 34: Messa In Servizio

    6. Messa in servizio aTTenZIOne • IMPOrTanTe. Prima della prima messa in servizio, sbloccare la sicurezza per il trasporto del meccanismo di massaggio. a tale scopo rimuovere le viti mediante l’apposito strumento in dotazione posizionato sul retro del coprisedile. Se messo in funzione prima di aver rimosso le viti della sicurezza di trasporto, il coprisedile shiatsu può...
  • Seite 35: Cura E Custodia

    È possibile scegliere il massaggio sui punti energetici, vale a dire shiatsu e oscillante senza movimento verticale, premendo il pulsante spot. Per cambiare la posizione del massaggio sui punti energetici, tenere premute entrambe le frecce accanto al pulsante spot finché non viene raggiunta la posizione desiderata. 4. Massaggio rotante Premere il pulsante rolling. Selezionare quindi la zona da massaggiare premendo il pulsante full, back o neck. Con il pulsante width è possibile selezionare la distanza dei rulli massaggianti durante il massaggio a rullo. Se si cambia il tipo di massaggio (shiatsu, oscillante o a rullo), viene trattata la zona selezionata in prece- denza. Tenere quindi presente che, se si passa dal massaggio shiatsu o oscillante dei punti energetici al massaggio a rullo, occorre selezionare di nuovo la zona da massaggiare.". 5. Funzione di riscaldamento Per inserire la funzione di riscaldamento delle testine massaggianti premere il tasto heat [15]. Le teste rotanti si illuminano di rosso. • Utilizzare l’apparecchio massaggiante per 15 minuti al massimo e lasciarlo quindi raffreddare. Una durata più lunga del massaggio può causare una stimolazione eccessiva e provocare quindi contrazioni della muscolatura invece di rilassarla. Il massaggio può essere interrotto in qualunque momento premendo il tasto . Tener presente che prima di fermarsi le testine massaggianti ritornano alla posizione iniziale nella zona lombare. Questo spostamento viene segnalato dal lampeggiamento del LED. Una volta raggiunta questa posizione l’apparecchio si spegne automaticamente. • Se l’apparecchio viene arrestato premendo due volte un tasto di zona di massaggio, esso ritorna egualmente nella sua posizione iniziale dopo 15 minuti e si spegne quindi automaticamente. • Durante il funzionamento non sconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica. In primo luogo spegnerlo e attendere finché non ha raggiunto la sua posizione iniziale. nota • L ’apparecchio è dotato di uno spegnimento automatico impostato su una durata di funzionamento massima di 15 minuti.
  • Seite 36: Che Fare Quando Sorgono Problemi

    aTTenZIOne • Q ualora vengano ripristinate le viti della sicurezza di trasporto, assicurarsi di rimuoverle prima di rimettere in funzione l’apparecchio. 9. Che fare quando sorgono problemi? Problema Causa rimedio Le teste massaggianti Le testine massaggianti sono Alleggerire la pressione di appoggio del corpo. si muovono in modo troppo sollecitate. rallentato. Le teste massaggianti Il massaggio è stato attivato Premere i pulsanti full, back, neck per cam- si muovono solo nella solo per la zona limitata.
  • Seite 37: Teslimat Kapsam

    TÜrKçe Teslimat kapsamı • K oltuk üstü shiatsu • B u kullanma kılavuzu uYarI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin- cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları önle- mek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs tarafından değiştirilmelidir. Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: uYarI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKaT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/nOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. C ihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi. Sadece kapalı yerlerde kullanınız. 1. Shiatsu Masajı Hakkında Shiatsu, yaklaşık 100 yıl önce Japonya’da geliştirilmiş, vücuda uygulanan bir masaj şeklidir ve bu masajda Geleneksel Çin Tıbbı’ndaki düşünceler temel teşkil etmektedir. Bu yöntemin temelini, insan vücudundaki enerji iletim hatlarından oluşan sistem (enerji meridyen sistemi) oluşturmaktadır.
  • Seite 38: Tanımak Için

    2. Tanımak için Shiatsu masaj aletinizde, bir Shiatsu masajının bastırma ve ovma hareketlerini taklit eden masaj başlıkları var- dır. Dönen masaj başlıklarına sahip bu cihaz, komple sırt ve ense bölgesi için kuvvetli, yoğun bir derinlik masajı sunmaktadır. Bunun için, shiatsu koltuk minderini uzgun bir koltuk veya oturak üzerine yerleştirmeniz gerekir. Cihaz sadece kişisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir. 3. amaca uygun Kullanım Bu cihaz sadece insanların sırtına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Doktor tedavisi yerine geçmez. Eğer aşağıdaki uyarı bilgilerinden biri veya birkaçı sizde de söz konusu ise, masaj cihazını kullanmayınız. uYarI Masaj cihazını şu durumlarda kullanmayınız • M asaj uygulanmak istenen bölgede hastalık derecesinde değişme olmuşsa veya yaralanma söz konusu ise, cihaz bu bölgelerde kullanılmamalıdır (örn. bel fıtığı, açık yara), • H amilelik süresinde kullanmayınız, • K esinlikle uyurken kullanmayınız, • A rabada kullanmayınız, • H ayvanlarda kullanmayınız, • A ni ve beklenmeyen bir reaksiyonun tehlike yaratabileceği hiçbir çalışmada kullanmayınız, • H issetme ve algılama yeteneğini sınırlayabilecek maddeler (örn. ağrı kesici ilaçlar, alkol) aldıktan sonra kullanmayınız, • K esinlikle 15 dakikadan daha uzun bir süre kullanmayınız (aşırı ısınma tehlikesi) ve cihazı tekrar...
  • Seite 39 Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, derhal kapatınız ve cihazın fişini çekip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Fiși elektrik prizinden çıkarmak için, elektrik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak taşımayınız. Elektrik kablosu ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız. Kabloyu sıkıştırmayınız, katlamayınız ve çevirip bükmeyiniz. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız. Masaj cihazının, șalterin, elektrik fișinin ve elektrik kablosunun su, buhar veya bașka sıvılar ile temasını önleyiniz. Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kullanmayınız), • sadece elleriniz kuruyken kullanınız. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullan- mayınız. Cihazı darbe ve çarpmalara karşı koruyunuz ve düşürmeyiniz. Onarım uYarI • E lektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz. • Shiatsu masaj cihazının fermuarı açılmamalıdır. Bu fermuar sadece üretim tekniği sebeplerinden dolayı kullanılmaktadır. • Elektrik kablosunun hasarlı olması veya zarar görmesi halinde, yetkili bir satıcı veya servis tarafından değiștirilmelidir. uYarI: Yangın tehlikesi Kural dışı ya da amaca aykırı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir! Bu nedenle, masaj cihazını...
  • Seite 40: Cihazın Tarifi

    5. Cihazın Tarifi Shiatsu masaj yastığı (ön yüz) 1. 4 masaj silindiri 2. Sabitleme bantları 3. Elektrik kablosu 4. Saklama çantası 5. El şalteri 6. Çıkarılabilir ve yıkanabilir kılıf 7. Elbise askıları için tutucu eleman (arkada) 8. Çıkarılabilen oturma minderi el şalteri (manüel şalter) 1. Tuşu 2. timer düğmesi (5 – 1 0 – 1 5 dakika) 3. demo tuşu 4. Otomatik masaj programları 5. Vücut tarama LED göstergesi 6. full tuşu (komple sırt ve ense bölgesi masajı) 7. back tuşu (komple sırt bölgesi masajı) 8. neck tuşu (ense bölgesi masajı) 9.
  • Seite 41: Devreye Sokulması

    6. Devreye Sokulması DİKKaT • ÖneMLİ: İlk kullanımdan önce masaj mekanizmasının tüm nakliye emniyetlerini devre dışı bırakınız. Bunun için, birlikte verilen aleti kullanarak masaj minderinin arkasındaki vidaları çıkarınız. nakliye emniyetlerinin vidaları çıkarılmaz ve Shiatsu masaj minderi hemen çalıştı- rılırsa, Shiatsu masaj minderi onarılamayacak şekilde hasar görür ve kullanılamaz hale gelir. Bu durum garanti kapsamına girmez.
  • Seite 42: Muhafaza Ve Bakım

    4. Yuvarlama türü masaj rolling tuşuna basın. Ardından full, back, neck tuşları ile istediğiniz masaj bölgesini seçin. width tuşu ile rolling masajı sırasında masaj silindirleri arasındaki mesafeyi seçebilirsiniz. Masaj türünü değiştirdiğinizde (Shiatsu, Swing veya dalgalı masaj) önceden seçilmiş olan bölge muhafaza edilir. Bölgesel Shiatsu veya Swing masajından dalgalı masaja geçerken masaj bölgesini yeniden seçmeniz gerektiğini dikkate alın. 5. Isı fonksiyonu Masaj başlıklarının ısıtma fonksiyonunu, heat [15] tuşuna basarak, ek olarak devreye sokabilirsiniz. Bu durumda masaj başlıkları kırmızı yanar. • Masaj cihazını azami 15 dakika kullanınız ve ardından soğumasını bekleyiniz. Masaj süresi daha uzun olursa, kasların aşırı uyarılması sonucunda kaslarda rahatlama yerine gerilme söz konusu olabilir. Masaj uygulaması, tuşuna basılarak her an sona erdirilebilir. Cihaz kapatıldığında, masaj başlıklarının önce bel bölgesindeki başlangıç konumuna geri döndüğüne lütfen dikkat ediniz. Bu işlem, yanıp sönen LED ışığı ile gösterilir. İlgili konuma ulaşılınca, cihaz kapanır. • Bir masaj bölgesi tuşuna iki kez basılarak cihaz durdurulursa, cihaz 15 dakika sonra yine başlangıç konu- muna geri döner ve ardından kapanır. • Cihaz çalışıyorken elektrik şebekesine olan bağlantısını ayırmayınız. Cihazı daima önce kapatınız ve tam olarak başlangıç konumuna dönmesini bekleyiniz. Bilgi • C ihaz, azami 15 dakika çalışma süresine ayarlı bir otomatik kapatma fonksiyonuna sahiptir. 8. Muhafaza ve Bakım Temizlenmesi uYarI • Her temizleme ișleminden önce, cihazın elektrik fișini prizden çıkarınız.
  • Seite 43: Problemlerde Ne Yapmalı

    9. Problemlerde ne Yapmalı? Problem nedeni Giderilmesi Masaj başlıkları yavaşlatıl- Masaj başlıklarına aşırı yüklenme Vücudun bastırma gücünü veya mış olarak hareket ediyor. söz konusu. basıncını azaltınız. Masaj başlıkları yalnız üst Masaj, sınırlı bir bölge için aktifleş- Bölgeyi değiştirmek/genişletmek için ve alt bölgede dönüyor. tirildi. full, back, neck tuşuna basın. Masaj başlıkları Cihaz elektrik şebekesine bağlı Elektrik fişini prize takınız ve cihazı hareket etmiyor. değil.
  • Seite 44: Пояснение Символов

    РУССКИЙ Объем поставки • Массажная накидка шиацу на сиденье • Данная инструкция по применению Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Seite 45: Для Знакомства

    кроме пальцев, при массаже используются кулаки, локти и колени. При этом массажист использует весь свой вес для создания требуемого давления. 2. Для знакомства В Вашем приборе для массажа шиацу находятся массажные головки, которые копируют движения массажа шиацу (надавливание и разминание). Благодаря подвижным массажным головкам с помощью этого...
  • Seite 46 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Поражение электрическим током Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током. Поэтому эксплуатируйте прибор • только с указанным на приборе сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, •...
  • Seite 47: Описание Прибора

    Утилизация ВНИМАНИЕ! При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и электрон- ного оборудования 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую коммунальную службу. 5. Описание прибора Массажная накидка шиацу на сиденье (лицевая сторона) 1. 4 массирующих ролика 2.
  • Seite 48: Ввод В Эксплуатацию

    6. Ввод в эксплуатацию ВНИМАНИЕ! • ВАЖНО: Перед первым использованием прибора разблокируйте транспортировочный предохранитель массажного механизма. Для этого удалите винт с помощью прилагаемо- го инструмента, находящегося на тыльной стороне накладки на сидение. Если не удалить винт транспортировочного предохранителя и сразу же начать пользоваться накладкой на...
  • Seite 49: Уход И Хранение

    3. Вибрационный массаж спины и шеи Нажмите кнопку «swing». Нажатием кнопок «full» (массаж всей спины и шеи), «back» (массаж спины) или «neck» (массаж шеи) выберите желаемую область массажа. Нажатием кнопки «spot» можно выбрать точечный массаж (шиацу и вибрационный массаж без движений по вертикали). Положение выборочного массажа можно менять с помощью кнопок со стрелками рядом с кнопкой spot. Удерживайте кнопку со стрелкой, пока прибор не достигнет нужной области массажа. 4. Продольный массаж Нажмите кнопку «rolling». Нажатием кнопок «full» («массаж всей спины и шеи»), «back»...
  • Seite 50: Что Делать В Случае Проблем

    Убедитесь, что используемая деревянная вешалка может выдержать вес прибора. ВНИМАНИЕ! • Если Вы используете винты транспортировочного предохранителя, никогда не забывайте снять их перед очередным использованием прибора. 9. Что делать в случае проблем? Проблема Причина Устранение Массажные головки Слишком большая нагрузка на Уменьшить...
  • Seite 51: Zakres Dostawy

    POLSKI Zakres dostawy • Shiatsu – masażer na siedzenie • N iniejsza instrukcja obsługi OSTrZeŻenIe • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachow- cowi. Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTrZeŻenIe Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. uWaGa Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. Wskazówki Wskazówka dot. ważnych informacji. Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. klasie ochrony. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. 1. Kilka słów o masażu Shiatsu Shiatsu jest formą masażu ciała, która została rozwinięta w przed 100 laty w Japonii i opiera się na wyobraże- niach tradycyjnej medycyny chińskiej. Podstawą jest tutaj system dróg przepływu energii (system meridianów) w ludzkim ciele.
  • Seite 52: Najważniejsze Informacje

    Shiatsu osiąga to, wykonując w płynnych ruchach nacisk wzdłuż dróg przepływu energii (meridiany). Pomimo tego, że nazwa Shiatsu przetłumaczona dosłownie oznacza „Nacisk palca“, masaż wykonywany jest – oprócz palców – także kłąbami, łokciami i kolanami. Terapeuta wykorzystuje przy tym cały ciężar własnego ciała, aby uzyskać odpowiedni nacisk. 2. najważniejsze informacje Urządzenie do masażu shiatsu jest wyposażone w głowice masujące, które naśladują swoim ruchem ucisk i ugniatanie charakterystyczne dla tego typu masażu. Urządzenie z ruchomymi głowicami masującymi zapewnia intensywny i głęboki masaż całych pleców i karku. W tym celu masażer należy położyć na odpowiednim do tego miejscu do siedzenia. Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani przemy- słowego. 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy wyłącznie do masażu pleców człowieka. Urządzenie nie może zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych odnosi się do Państwa. OSTrZeŻenIe Nie stosować urządzenia • n ie stosować w przypadku zmian chorobowych lub urazów w obrębie masowanej okolicy (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany), • n ie stosować w czasie ciąży, • n igdy podczas snu, • n ie stosować w pojazdach, • n ie stosować u zwierząt, • n ie stosować podczas czynności, w czasie których nieprzewidziana reakcja może być niebezpieczna, • n ie stosować po spożyciu substancji, które prowadzą do ograniczenia zdolności percepcji (np. leki...
  • Seite 53 OSTrZeŻenIe Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się. OSTrZeŻenIe: Porażenie prądem Jak każde urządzenie elektryczne także i urządzenia masującego należy używać ostrożnie i roztropnie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Z tego względu urządzenie należy używać • wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie, • nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, • nie należy używać podczas burzy. Natychmiast wyłą czyć urządzenie w przypadku uszkodzenia lub usterki oraz odłą czyć od prądu. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urządzenie. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić urządzenia za kabel zasilający. Utrzymywać odstęp pomiędzy kablami a ciepłą powierzchnią zewnętrzną. Nie ściskać, zginać ani nie okręcać kabla. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów. Należy upewnić się, że urządzenie masujące, włącznik, wtyczka i przewód sieciowy nie mają kontaktu z wodą, parą lub innym płynem. Z tego względu urządzenie należy używać • tylko w suchych wnętrzach (czyli np. nigdy w wannie, saunie), • tylko suchymi rękami. Nigdy nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka. Nie należy używać urządzenia, jeżeli ono lub akcesoria wykazują widoczne uszkodzenia. Nie należy narażać urządzenia na uderzenia i upadek. naprawa OSTrZeŻenIe • N aprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Niepra- widłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. W sprawie naprawy należy zwrócić się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy. • N ie otwierać zamka błyskawicznego urządzenia masującego Shiatsu. Jest on stosowany jedynie z przyczyn produkcyjno technicznych. • W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego musi on zostać wymieniony u autoryzowanego sprzedawcy.
  • Seite 54: Opis Urządzenia

    • N ie siadać ani nie stawać na ruchomych elementach urządzenia całym ciężarem ciała, nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu. • U rządzenie należy chronić przed działaniem wysokich temperatur. utylizacja uWaGa Przestrzegaj miejscowych przepisów dot. utylizacji odpadów. Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot. urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją. 5. Opis urządzenia Poduszka masująca Shiatsu (strona przednia) 1 4 wałki masujące 2 Paski mocujące 3 Kabel zasilania 4 Pokrowiec 5 Pilot 6 Zdejmowana powłoka, którą można prać 7 Możliwość zawieszenia wieszaków na ubrania (z tyłu) 8 Zdejmowana poduszka na siedzenie...
  • Seite 55 Przełącznik ręczny 1 Przycisk 2 Przycisk timer (5 – 1 0 – 1 5 minut) 3 Przycisk demo 4 Automatyczne programy masażu 5 Wskaźnik LED funkcji skanowania ciała 6 Przycisk full (masaż całych pleców i karku) 7 Przycisk back (masaż całych pleców) 8 Przycisk neck (masaż karku) 9 Przycisk shiatsu (masaż shiatsu) 10 Przycisk swing (masaż wibracyjny) 11 Przycisk spot (masaż punktowy) 12 Przycisk zmiany wysokości (masaż punktowy) 13 Przycisk rolling (masaż rolkowy) 14 Przycisk width (odległość wałków masujących) 15 Przycisk heat (ogrzewanie siedzenia) 6. uruchomienie uWaGa • WaŻne: Przed pierwszym uruchomieniem maty należy usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe mechanizmu masującego. W tym celu należy wykręcić za pomocą dołączonego narzędzia śruby z tyłu maty.
  • Seite 56 • W ybierając obszar masażu załącza się automatycznie elektronikę wyłączania, która ustawiona zostaje na czas 15 minut. Naciskają na przycisk timer możliwe jest ustawienie czasu na 5, 10 lub 15 minut. Należy pamiętać, że przestawienie czasu automatycznego wyłączenia liczy czas od momentu przestawienia. Aby uniknąć przegrzania urządzenia należy na początku masażu wybrać maksymalny czas masażu i nie zmieniać go już w czasie masażu. Ustawienia można wybrać w następujący sposób: 1. automatyczne programy masażu Naciśnij przycisk relax, refresh lub therapy. Program relax: Połączenie masażu wibracyjnego i rolkowego obszaru pleców i karku. Program refresh: Połączenie masażu shiatsu i rolkowego obszaru pleców i karku. Program therapy: Połączenie masażu shiatsu, rolkowego i wibracyjnego obszaru pleców i karku. 2. Masaż shiatsu pleców i karku Naciśnij przycisk shiatsu. Za pomocą przycisku full (całe plecy i kark), back (plecy) lub neck (kark) wybierz odpowiedni obszar masażu. 3. Masaż wibracyjny pleców i karku Naciśnij przycisk swing. Za pomocą przycisku full (całe plecy i kark), back (plecy) lub neck (kark) wybierz odpowiedni obszar masażu.
  • Seite 57: Przechowywanie I Konserwacja

    8. Przechowywanie i konserwacja Czyszczenie OSTrZeŻenIe • P rzed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie. • U rządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się żaden płyn. • D robniejsze zabrudzenia można usuwać ściereczką lub wilgotną gąbką z ewentualnym dodatkiem niewielkiej ilości łagodnego środka czyszczącego. Nie należy używać środków czyszczących za- wierających rozpuszczalniki. • Zdejmowaną poszewkę można prać w pralce w temperaturze 40°C. Należy przestrzegać ograniczeń dotyczących czyszczenia i pielęgnacji, które zostały przedstawione za pomocą symboli na przyszytej metce. Siatkową poszewkę na plecy mocuje się za pomocą zamka błyskawicznego nad obszarem karku. • U rządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu. Przechowywanie Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu bez obciążania. Urządzenie można także powiesić w szafie na wieszaku. W tym celu należy nawlec na wieszak specjalne zawieszki znajdujące się z tyłu urządzenia. Należy w tym celu użyć stabilnego, drewnianego wieszaka na ubrania, który będzie w stanie unieść ciężar urządzenia. uWaGa • W przypadku używania transportowych śrub zabezpieczających należy pamiętać podczas kolejnego korzystania z urządzenia o ich usunięciu przed uruchomieniem.

Inhaltsverzeichnis