ENGLISH 4 DEUTSCH 17 FRANÇAIS 31 NEDERLANDS 44 ESPAÑOL 58 ITALIANO 72 PORTUGUÊS 86 TÜRKÇE 100...
Seite 2
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
ENGLISH Charging Make sure the appliance is switched off before you start charging it. Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. Charge indications Charging When the shaver is being charged, the plug indicator burns continuously.
ENGLISH Charging the appliance Put the appliance plug in the shaver. Put the powerplug in the wall socket. Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery has been fully charged.
ENGLISH Insert the clock (1) and turn it clockwise (2) ('click'). Setting the time Set the time by pressing the small button at the back of the clock. The time can only be set forward. Replacing the battery Remove the cap.Then remove the battery by means of a miniature screwdriver.
Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements. - Shaving on a dry face gives the best results. - Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips system.
ENGLISH Switch the shaver off by pressing the on/off button once. Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. Trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide downwards.
Seite 8
ENGLISH Every day: shaving unit and hair chamber Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
Seite 9
ENGLISH Every six months: shaving heads Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
Seite 10
Store the appliance in the luxury pouch or place the appliance in the stand. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only.
(1) and turn the lock clockwise (2). Close the shaving unit. Accessories The following accessories are available: - HQ8000 powerplug. - HQ9 Philips shaving heads. - HQ110 Philips shaving head cleaner (shaving head cleaning spray). Not available in Canada. - HQ8010 car cord.
Seite 12
Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no...
Seite 14
ENGLISH Replace the shaving heads. See chapter 'Replacement'. The shaver does not work when the on/off button is pressed. Cause 1: the battery is empty. Recharge the battery. See chapter 'Charging'. Cause 2: the appliance is not connected to the mains.
Seite 15
DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Seite 16
DEUTSCH Das Gerät entspricht den internationalen IEC Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Aufladen Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie mit dem Laden beginnen.
DEUTSCH Akku voll aufgeladen Wenn der Akku voll geladen ist, blinkt die Batterieanzeige. Kabellose Rasierzeit Mit einem voll geladenen Rasierer können Sie sich ca. 30 Tage kabellos rasieren. Laden des Geräts Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der Akku voll geladen ist.
DEUTSCH Heben Sie den Rasierer aus der Ladestation, ohne ihn zu kippen. Die Uhr entnehmen und einsetzen Drehen Sie die Uhr gegen den Uhrzeigersinn (1) - Sie hören ein Klicken - und ziehen Sie sie heraus (2). Zum Einsetzen der Uhr (1) drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (2) - Sie hören ein Klicken.
DEUTSCH Die Batterie austauschen Nehmen Sie die Kappe ab und entfernen Sie dann die Batterie mit einem Mini- Schraubendreher. Legen Sie eine neue Batterie ein und setzen Sie die Kappe wieder darauf. Benutzung des Geräts Persönliches Komfort System Mit dem "Personal Comfort Control"-System können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp anpassen.
Seite 20
- Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. - Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken. Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.
DEUTSCH Der Langhaarschneider Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. Schieben Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen. Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem Motor aktivieren. Schließen Sie den Langhaarschneider mit dem Zeigefinger. Reinigung und Wartung Regelmäßige Reinigung sorgt für bessere Rasur und verlängert die Nutzungsdauer des Geräts.
Seite 22
DEUTSCH Drücken Sie den Entriegelungsknopf und öffnen Sie die Schereinheit. Reinigen Sie Schereinheit und Bartfangkammer, indem sie beide eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. Achten Sie darauf, dass Schereinheit und Bartfangkammer richtig sauber sind. Spülen Sie den Rasierer von außen ab. Schließen Sie die Schereinheit und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Seite 23
DEUTSCH Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beiliegenden Bürste. Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht ist.
Bewahren Sie das Gerät in der Luxus-Tasche auf oder stellen Sie es in die Ladestation. Austauschen der Scherköpfe Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe.
Seite 25
Schereinheit (1) und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (2). Schließen Sie die Schereinheit. Zubehör Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich: - HQ8000 Netzteil. - HQ9 Philips Scherköpfe - HQ110 Philips Shaving Head Cleaner (Reinigungsspray für Scherköpfe) - HQ8010 Kfz-Kabel...
Sammelstelle für Batterien ab. Sollten Sie Probleme bei der Entnahme des Akkus haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service Center geben. Dort wird der Akku entnommen und umweltgerecht entsorgt. Den Akku aus dem Rasierer nehmen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Seite 28
DEUTSCH Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein- /Ausschalter gedrückt wird. Ursache 1: Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf (siehe "Aufladen"). Ursache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst.
Seite 29
FRANÇAIS Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci- dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur. Utilisez exclusivement le chargeur fourni. Le chargeur transforme le 100-240 V en une tension de sécurité de 24 V. Le chargeur est doté d'un transformateur. N'essayez pas de remplacer la fiche du chargeur pour éviter tout accident.
Seite 30
FRANÇAIS Charge Avant de charger l'appareil, arrêtez-le. La charge normale est de 1 heure environ. Lorsque vous chargez l'appareil pour la première fois ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période: chargez-le pendant 4 heures. Indications de charge Charge Dès que vous commencez à...
FRANÇAIS Charger l'appareil Enfoncez la fiche dans le rasoir. Mettez le chargeur dans la prise de courant. Lorsque le rasoir est complètement rechargé, retirez d'abord le chargeur de la prise de courant puis la fiche du rasoir. Support de charge Vous pouvez charger l'appareil dans le support de charge, si fourni.
FRANÇAIS Insérez l'horologe (1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre (2) ("clic"). Régler le temps Réglez le temps en appuyant sur le petit bouton à l'arrière de l'horologe. Le temps peut être réglé uniquement en avant. Remplacer la pile Retirez le capot.
FRANÇAIS Utilisation de l'appareil Personal Comfort Control Le système Personal Comfort Control adapte le rasoir à votre type de peau. - Vous pouvez régler le rasoir sur "Normal" pour un rasage rapide et confortable de près. - Vous pouvez régler le rasoir sur "Sensible" pour un rasage confortable de près en assurant le confort optimal de la peau.
FRANÇAIS - Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines pour s'habituer au système Philips. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt une fois. Remettez le capot protecteur sur le rasoir après chaque utilisation pour éviter tout dommage.
Seite 35
FRANÇAIS Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Chaque jour: unité de rasage et compartiment à poils Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir.
Seite 36
FRANÇAIS Vous pouvez également nettoyer le compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie avec l'appareil. Tous les six mois: têtes de rasage Ouvrez l'unité de rasage, tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (1) et retirez la plaque de fermeture (2).
Seite 37
FRANÇAIS Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse fournie. Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à l'aide d'une gouttelette d'huile pour machine à coudre. Support de charge N'immergez jamais le support de charge dans l'eau, ne le rincez pas non plus. Vous pouvez nettoyer le support de charge à...
Seite 38
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usagées exclusivement par des têtes de rasage Philips HQ9. Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir.
Seite 39
Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles: - Chargeur HQ8000. - Têtes de rasage Philips HQ9. - Philips Spray HQ110 (spray de nettoyage de tête de rasage). Pas disponible au Canada. - Cordon voiture HQ8010. Environnement Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à...
été enlevés. Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre site Internet: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a...
Seite 41
FRANÇAIS Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les têtes de rasage. Nettoyez les couteaux et les grilles avec la brosse fournie.Voir chapitre "Nettoyage et entretien", section "Tous les six mois: têtes de rasage". Cause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou usagées.
Seite 42
NEDERLANDS Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug. De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. De powerplug bevat een transformator.
Seite 43
NEDERLANDS Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Opladen Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat opladen. Opladen duurt normaal ongeveer 1 uur. U kunt zich ook direct scheren, zonder eerst op te laden, door het apparaat rechtstreeks op netspanning aan te sluiten.
NEDERLANDS Snoerloze scheertijd Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, heeft het een snoerloze scheertijd van maximaal 30 dagen. Het apparaat opladen Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. Steek de powerplug in het stopcontact. Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat wanneer de accu volledig opgeladen is.
NEDERLANDS Het klokje plaatsen en verwijderen Draai het klokje linksom (1) ('klik') en trek het uit de oplader (2). Plaats het klokje in de oplader (1) en draai het rechtsom (2) ('klik'). De tijd instellen Stel de tijd in door op het kleine knopje aan de achterzijde van het klokje te drukken.
Seite 46
NEDERLANDS Plaats een nieuwe batterij en duw het dopje terug op zijn plaats. Gebruik Personal Comfort Control Het Personal Comfort Control systeem stelt u in staat het scheerapparaat aan te passen aan uw huidtype. - Stel het scheerapparaat in op 'Normal' voor snel en gerieflijk glad scheren.
Seite 47
- Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. - Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken. Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het apparaat om beschadiging te voorkomen.
NEDERLANDS Schoonmaken en onderhoud Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. De gemakkelijkste en meest hygiënische manier om het apparaat schoon te maken is de scheerunit en de haarkamer na iedere scheerbeurt met heet water af te spoelen. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Seite 49
NEDERLANDS Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Open de scheerunit opnieuw en laat hem openstaan om het apparaat volledig te laten drogen. De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het bijgeleverde borsteltje.
Seite 50
NEDERLANDS Tondeuse Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon. Schakel het apparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat. Maak de tondeuse met het bijgeleverde borsteltje schoon. Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachine- olie.
Seite 51
Vervanging Vervang de scheerhoofden om de twee jaar, voor een optimaal scheerresultaat. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ9 Philips scheerhoofden. Schakel het apparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
Seite 52
Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen.Als u moeite heeft de accu te verwijderen, dan kunt u het apparaat ook naar een Philips servicecentrum brengen, waar men de accu voor u zal verwijderen en ervoor zal zorgen dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NEDERLANDS Problemen oplossen Het scheerresultaat gaat achteruit. Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil. Het apparaat is niet lang genoeg schoongespoeld of het gebruikte water was niet warm genoeg. Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'.
Seite 55
NEDERLANDS Oorzaak 2: het scheerapparaat is niet op netspanning aangesloten. Steek de powerplug in het stopcontact. De scheerunit is losgeraakt van het scheerapparaat. Oorzaak: de scheerunit zit niet goed op het apparaat. Als de scheerunit is losgeraakt van het scheerapparaat, kunt u deze makkelijk weer opnieuw bevestigen ('klik').
Seite 56
No utilice una clavija adaptadora dañada. Si la clavija está dañada, debe sustituirla siempre por un modelo original de Philips para evitar que se produzcan situaciones de peligro. Asegúrese de que la clavija adaptadora no se moje.
Seite 57
ESPAÑOL Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. Carga Asegúrese de que el aparato está apagado antes de empezar a cargarlo. La afeitadora suele tardar aproximadamente 1 hora en cargarse. También puede afeitarse sin recargar la afeitadora enchufándola a la red eléctrica.
ESPAÑOL Tiempo de afeitado sin cable Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta 30 días. Cómo cargar el aparato Ponga la clavija del aparato en la afeitadora. Enchufe la clavija adaptadora a la red. Cuando la batería se haya cargado completamente, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la...
Seite 59
ESPAÑOL Cómo quitar y poner el reloj Gire el reloj en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) (oirá un clic) y sáquelo (2). Inserte el reloj (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (2) (oirá un clic). Cómo poner en hora Ponga el reloj en hora pulsado el botón pequeño situado en su parte posterior.
ESPAÑOL Introduzca la batería nueva y vuelva a colocar la tapa en su sitio. Cómo utilizar el aparato Sistema Personal Comfort Control El sistema Personal Comfort Control le permite adaptar la afeitadora a su tipo de piel. - Puede elegir la posición 'Normal' para un afeitado rápido, cómodo y apurado.
Seite 61
- Los mejores resultados se obtienen afeitando sobre la piel seca. - Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Apague la afeitadora presionando una vez el botón de encendido/apagado. Después de usar la afeitadora, póngale siempre la tapa protectora para evitar que se deteriore.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Una limpieza frecuente garantiza el mejor resultado en el afeitado. La forma más fácil e higiénica de limpiar el aparato es enjuagar la unidad afeitadora y la cámara del pelo con agua caliente siempre que utilice la afeitadora. Tenga cuidado con el agua caliente.
Seite 63
ESPAÑOL No seque nunca la unidad afeitadora con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los conjuntos cortantes. Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela abierta para permitir que el aparato se seque completamente. También puede limpiar la cámara de recogida del pelo sin agua usando el cepillo que se suministra.
ESPAÑOL Cortapatillas Limpie el cortapatillas cada vez que lo use. Apague la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora. Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra. Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser.
Seite 65
Para lograr un resultado óptimo en el afeitado, sustituya los conjuntos cortantes cada dos años. Sustituya los conjuntos cortantes gastados o deteriorados sólo por conjuntos cortantes Philips HQ9. Apague la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora.
Si tiene problemas a la hora de extraerla, puede llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde quitarán la batería y se desharán de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su...
ESPAÑOL Solución de problemas Menor rendimiento en el afeitado Causa 1: los conjuntos cortantes están sucios. La afeitadora no se ha limpiado con agua lo suficientemente caliente o durante el tiempo suficiente. Limpie bien el aparato antes de seguir afeitando. Consulte el capítulo 'Limpieza y mantenimiento'.
Seite 69
ESPAÑOL Causa 2: el aparato no está enchufado a la red. Enchufe la clavija adaptadora a la red. La unidad afeitadora se ha soltado de la afeitadora. Causa: la unidad afeitadora no se ha colocado correctamente. Si la unidad afeitadora se suelta de la afeitadora, puede volver a encajarla fácilmente (oirá...
Seite 70
ITALIANO Importante Prima di usare l'apparecchio leggete con attenzione queste istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Usate esclusivamente la spina fornita. La spina trasforma la tensione 100-240 volt in una tensione più bassa e più sicura, inferiore a 24 volt. La spina contiene un trasformatore.
Seite 71
ITALIANO Come caricare l'apparecchio Prima di caricare l'apparecchio, controllate che sia spento. In occasione della prima ricarica o dopo un lungo periodo di inattività, lasciate il rasoio sotto carica per almeno 4 ore di fila. Una normale ricarica richiede circa 1 ora. È...
ITALIANO Tempo di rasatura cordless Un rasoio completamente carico permette un'autonomia di rasatura cordless di 30 giorni. Come caricare l'apparecchio Inserito lo spinotto nel rasoio. Inserite la spina nella presa. Togliete la spina dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio quando la batteria è completamente carica.
ITALIANO Come togliere e inserire l'orologio Ruotate l'orologio in senso antiorario (1) ("Click") ed estraetelo (2). Inserite l'orologio (1) e ruotatelo in senso orario (2) ("Click"). Come impostare l'ora Per impostare l'ora, premete il pulsante posto sul retro dell'orologio. Il tempo può essere spostato solo in avanti. Come sostituire la batteria Togliete il cappuccio, poi estraete la batteria usando un piccolo cacciavite.
Seite 74
ITALIANO Inserite una batteria nuova e rimettete a posto il cappuccio. Rasatura Personal Comfort Control Il Personal Comfort Control adatta la rasatura al tuo tipo di pelle. - Potete impostare il rasoio su 'Normal' per una rasatura rapida e comoda. - Potete impostare il rasoio su 'Sensitive' per un'ottima rasatura, nel pieno rispetto della pelle.
Seite 75
- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Quando non usate il rasoio, mettete l'apposito cappuccio di protezione, per evitare di danneggiarlo.
ITALIANO Pulizia e manutenzione Una pulizia regolare garantisce i migliori risultati di rasatura. Il modo più rapido e igienico per pulire l'apparecchio consiste nel risciacquare l'unità di rasatura e la vaschetta di raccolta peli con l'acqua calda subito dopo l'uso. Fate attenzione all'acqua calda.
Seite 77
ITALIANO Non asciugate l'unità di rasatura con stracci o con l'asciugamano, per evitare di danneggiare le testine di rasatura. Riaprite l'unità di rasatura e lasciatela aperta per farla asciugare completamente. Potete pulire la vaschetta di raccolta dei peli anche senz'acqua, utilizzando lo spazzolino fornito. Ogni sei mesi: testine di rasatura Aprite l'unità...
Seite 78
ITALIANO Tagliabasette Pulite il tagliabasette subito dopo l'uso. Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa e lo spinotto dal rasoio. Pulite il tagliabasette con lo spazzolino fornito. Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina per cucire.
Seite 79
Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ9 Philips. Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa e lo spinotto dal rasoio. Premere il pulsante di sgancio per aprire l'unità...
Seite 80
(2). Chiudete l'unità di rasatura. Accessori Sono disponibili i seguenti accessori: - Spinotto HQ8000 - Testine di rasatura HQ9 Philips. - HQ110 Philips Head Cleaner (spray per la pulizia delle testine). - Cavo auto HQ8010 Ambiente A fine vita non gettare questo apparecchio nella normale raccolta dei rifiuti, ma portalo presso uno dei punti di raccolta autorizzati.
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero, consultate l'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci...
ITALIANO Ricerca e risoluzione guasti Prestazioni di rasatura ridotte Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio è stato risciacquato con acqua non abbastanza calda o per un tempo non sufficientemente lungo. Pulite accuratamente il rasoio prima di continuare la rasatura.Vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione".
Seite 83
ITALIANO Causa 2: l'apparecchio non è stato collegato alla presa di corrente. Inserite la spina nella presa di corrente. L'unità di rasatura si è staccata dal rasoio. Causa: l'unità di rasatura non è stata inserita correttamente. Se l'unità di rasatura si stacca dal rasoio, potete rimetterla facilmente a posto ("click").
Seite 84
PORTUGUÊS Importante Antes da primeira utilização, leia estas instruções com atenção e guarde-as para uma eventual consulta futura. Use apenas a ficha fornecida. A ficha transforma 100-240 volts numa voltagem segura e baixa inferior a 24 volts. A ficha de ligação integra um transformador. Não corte a ficha para a substituir por uma outra, porque isso poderá...
Seite 85
PORTUGUÊS Carga Antes de começar a carga, certifique-se que a máquina está desligada. A carga da máquina normalmente demora cerca de 1 hora. Poderá igualmente barbear-se sem carregar a máquina, bastando que a ligue à corrente. Indicações de carga Carga Quando a máquina começa a ser carregada, o indicador da ficha permanece aceso.
PORTUGUÊS Carga da máquina Introduza a ficha de ligação do aparelho na máquina de barbear. Ligue a ficha à tomada de corrente. Quando a bateria estiver com carga total, desligue o cabo de alimentação da corrente e puxe a ficha de ligação para fora da máquina.
PORTUGUÊS Introduza o relógio (1) e rode-o para a direita (2) ('clique!'). Acerto do relógio Acerte as horas premindo o pequeno botão na parte de trás do relógio. As horas só podem ser acertadas para a frente. Substituição da pilha Retire a tampa.
Seite 88
PORTUGUÊS Utilização Personal Comfort Control A função Personal Comfort Control adapta a máquina de barbear ao seu tipo de pele. - Pode programar a máquina para 'Normal' para obter um barbear rápido, confortável e apurado. - Pode programar a máquina para 'Sensitive' para obter um barbear apurado e com o máximo de conforto.
PORTUGUÊS - A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Desligue a máquina premindo o interruptor uma vez. Sempre que se servir da máquina coloque- lhe a tampa de protecção para evitar qualquer dano.
Seite 90
PORTUGUÊS Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Diariamente: unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos Desligue a máquina, retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora da máquina.
Seite 91
PORTUGUÊS A câmara de recolha dos pêlos também pode ser limpa a seco, utilizando para o efeito a escova fornecida. Todos os seis meses: cabeças Abra a unidade de corte, rode o fecho para a esquerda (1) e retire a armação (2). Limpe as lâminas e as guardas com a escova fornecida.
Seite 92
PORTUGUÊS A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. Suporte de carga Nunca mergulhe o carregador dentro de água nem o enxague à torneira. O suporte de carga pode ser limpo com um pano húmido.
Seite 93
PORTUGUÊS Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças Philips HQ9. Desligue a máquina, retire a ficha da tomada de corrente e puxe a ficha de ligação para fora da máquina. Prima o botão para abrir a unidade de corte.
(pilhão). Se tiver problemas para retirar a bateria, poderá sempre dirigir-se a um concessionário autorizado pela Philips que se encarregará de remover a bateria e de se desfazer dela de forma a respeitar as normas...
Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite a página da Philips na Internet em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (encontrará os números de telefone no folheto da garantia mundial).
PORTUGUÊS Resolução de problemas Reduzida performance no barbear Causa 1: As cabeças estão sujas. A máquina de barbear não tem sido lavada com a frequência necessária ou não tem sido lavada com água suficientemente quente. Limpe a máquina cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba.Vidé...
Seite 97
PORTUGUÊS Ligue a ficha à tomada eléctrica. A unidade de corte saiu para fora da máquina. Causa: a unidade de corte não ficou colocada correctamente. Se a unidade de corte se soltar da máquina, poderá recolocá-la facilmente ('clique!').
Seite 98
TÜRKÇE Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. Cihazı şarj etmek için sadece cihaz ile birlikte satılan şarj aletini kullanınız. Güç fişi 100-240 volt'u 24 volt'a çevirmektedir. Güç fişinin içerisinde bir dönüştürücü bulunmaktadır.Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, güç...
Seite 99
TÜRKÇE Şarj etme Cihazı şarj etmeden önce kapalı konumda olduğundan emin olun. Cihazı ilk kez kullandığınızda veya uzun müddet kullanmadıysanız yaklaşık 4 saat şarj edin. Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Cihazı şarj etmeden de hemen elektriğe bağlayarak tıraş olabilirsiniz. Şarj göstergeleri Şarj etme Cihaz şarj olurken, fiş...
TÜRKÇE Cihazın şarj edilmesi Cihazın fişini tıraş makinesine takın. Güç fişinin fişini duvar prizine takın. Cihazın pili tamamen şarj olduğunda, şarj cihazının fişini prizden, cihazın fişini şarj cihazından çekin. Şarj standı Cihaz ile birlikte verilmişse, cihazı şarj ünitesi üzerine yerleştirerek şarj edebilirsiniz. Tıraş...
Seite 101
TÜRKÇE Saati yerine takın (1) ve saat yönünde (2) çevirin ('klik'). Saatin ayarlanması Saatin arka kısmında yer alan küçük düğmeye basarak saati ayarlayın. Saat yalnızca ileriye yönelik ayar edilir. Pilin değiştirilmesi Kapağı çıkartın. Küçük tornavida yardımı ile pili yerinden çıkartın. Yeni pili yerine yerleştirerek kapağı...
TÜRKÇE Cihazın kullanımı Personal Comfort Control Kişisel Rahatlık Kontrol sistemi sayesinde tıraş makinesi cilt tipinize uyum sağlar. - Cihazı 'Normal' ayara getirerek hızlı ve rahat yakın tıraş olabilirsiniz. - Cihazı 'Hassas' ayara getirerek rahat ve yakın tıraş olabilirsiniz. 'S' pozisyonu hassas ciltler için idealdir. 'N' ppozisyonu normal ciltler için idealdir.
TÜRKÇE - Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Açma/kapama düğmesine bir kez basarak cihazı kapatın. Tıraş makinesinin başlıklarını her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın. Düzeltici Favori ve bıyık düzeltmek içindir. Sürgüyü yukarıya doğru iterek düzelticiyi açın.
Seite 104
TÜRKÇE Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Hergün:Tıraş Ünitesi ve Kıl toplama haznesi Tıraş makinasını kapatarak, şarj cihazının fişini prizden ve tıraş makinasından çekiniz. Tıraş ünitesini açmak için kapak açma düğmesine basınız. Tıraş...
Seite 105
TÜRKÇE Her altı ay: tıraş başlıkları Tıraş ünitesini açarak, kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. Fırça ile kesici ve koruyucu parçaları temizleyin. Her seferinde ancak bir bıçak ve koruyucu parça takımını temizleyiniz. Bunlar birbirlerini bilemişlerdir. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş...
Seite 106
özen gösterin. Değiştirme En iyi tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece Philips HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin. Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş makinesinden çekin.
Seite 107
Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine yerleştirin (1) ve saat yönünde çevirin (2). Tıraş ünitesini kapatın. Aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: - HQ8000 güç fişi. - HQ9 Philips tıraş başlıkları - HQ110 Philips tıraş başlığı temizleyici (tıraş başlığı temizleme spreyi) - HQ8010 araba kiti...
Seite 108
önce mutlaka içindeki pilleri çıkartın ve özel toplama noktalarına teslim edin. Pilleri özel toplama noktalarında imha edin. Pilleri çıkarmakta güçlük çekerseniz, cihazı Philips yetkili servislerine götürüp aynı işlemi oradada yaptırabilirsiniz. Kassering af batteriet Tamamen şarj gücü bitmiş pili yerinden çıkartın.
Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. 0 800 261 33 02 Sorun giderme Azalan tıraş...
Seite 110
TÜRKÇE Tıraş başlıklarını değiştirin.Bkz. " Değiştirme" bölümü. Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş makinesi çalışmıyor. Sebeb: Pil boştur. Pili tekrar şarj edin Bkz. 'Şart etme' bölümü. Sebeb 2: Cihazın fişi prize takılı değildir. Güç fişinin fişini duvar prizine takın. Tıraş ünitesi cihazdan çıkıyor. Sebeb:Tıraş...