Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY0L10 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY0L10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Battery charger
Ladegerät
Manual de instrucciones
Chargeur de batterie
Brugsvejledning
Caricabatterie
Acculader
Driftsföreskrifter
Cargador de la batería
Bruksanvisning
Batterioplader
Käyttöohjeet
Batteriladdare
Batterilader
Инструкция по эксплуатации
Akkulaturi
Iнструкцiя з експлуатації
Зарядное устройство
Зарядний пристрій
Model No: EY0L10
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan batteriladdaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY0L10

  • Seite 1 Зарядное устройство Зарядний пристрій Model No: EY0L10 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Українська: Сторiнка Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Seite 3 Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Углубление для установки литий-ионного батарейного блока Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку Ni-Cd battery pack dock Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-Cd Spazio raccordo pacco batteria Ni-Cd...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    -This manual contains important 14) Do not attempt to disassemble the safety and operating instructions battery charger and the battery for battery charger EY0L10. pack housing. ) Before using battery charger, read 15) Do not store the tool and battery...
  • Seite 5: Charging The Battery

    • Unplug the charger when not in use. WARNING: Li­ion Battery Pack • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for NOTE: use with this rechargeable tool. Your battery pack is not fully charg- •...
  • Seite 6 Battery charger (EY0L10) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety.
  • Seite 7 LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li- ion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool.
  • Seite 8: Specifications

    This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. . SPECIFICATIONS Model EY0L10 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.6 k g (1.3 lbs.)
  • Seite 9 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung enthält wichtige weitige Baschädigungen oder Sicherheits- und Betriebshinweise für Belastungen des Kabels ausges- das Ladegerät EY0L10. chlossen sind. ) Lesen Sie vor Gebrauch des Lade- 13) Ladegerät und Akku sind speziell geräts alle Anweisungen und Hin- aufeinander abgestimmt.
  • Seite 11: Aufladen Des Akkus

    • Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Kontaktöffnung, wenn das Ladegerät festgehalten wird oder bei anderen Gelegenheiten. WARNUNG: • Verwenden Sie nur die Panasonic- VORSICHT: Akkus, die für den Einsatz mit dieser Um die Gefahr eines Brandes oder Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Seite 12 Ladegerät (EY0L10) eines voll aufgeladenen Akkus bei nor- maler Betriebstemperatur. 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie- 8. Falls die Betriebslampe nicht unmit- ßen. telbar nach dem Anschluss des La- HINWEIS: degeräts aufleuchtet oder die Ladekon- Beim Einführen des Steckers in trolllampe nach Ablauf der normalen La- eine Netzsteckdose können Funken...
  • Seite 13 Schaltung an, die ein Überladen ver- 6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht un- hindert. mittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ab- • Das Laden beginnt nicht, solange das lauf der normalen Ladezeit nicht er- Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittel- lischt, wenden Sie sich bitte an einen bar nach intensivem Gebrauch).
  • Seite 14 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver­ alteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdoku- menten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Auf- arbeitung bzw.
  • Seite 15: Technische Daten

    . TECHNISCHE DATEN Modell EY0L10 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,6 k g (1,3 lbs.) [Li­Ion­Akku] Spannung 3,6 V DC (3,6 V x 1 Zellen) EY9L10 Ladezeit Nutzbar: 15 Min. 1,5 Ah Voll: 30 Min. [Ni­Cd­Akku]...
  • Seite 16: Consignes De Securite

    EY0L10. 13) Le chargeur et la batterie sont s p é c i f i q u e m e n t c o n ç u s p o u r ) Lisez toutes les instructions et fonctionner ensemble.
  • Seite 17 élevée comme à proximité d’un utilisation. feu ou à la lumière directe du soleil. Chargeur de batterie (EY0L10) Sinon la batterie peut surchauffer, prendre feu ou exploser. 1. Branchez le cordon d’alimentation du • N’utilisez que le chargeur dédié pour chargeur dans une prise secteur.
  • Seite 18 4 heures pour lui redonner sa pleine capacité. 4. Pendant la charge, le témoin s’allume. Chargeur de batterie (EY0L10) Lorsque la charge est terminée, un 1. Branchez le cordon d’alimentation du interrupteur électronique s’actionne chargeur dans une prise secteur.
  • Seite 19 interrupteur électronique s’actionne 6. Si le voyant de charge ne s’allume pas pour protéger la batterie. immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée • La charge ne peut pas être réalisée de charge standard, le voyant ne si la batterie autonome est chaude s’éteint pas, consultez un revendeur (par exemple, à...
  • Seite 20 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 21: Caracteristiques Techniques

    . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle EY0L10 Reportez-vous à la puissance nominale indiquée au bas du Puissance nominale chargeur. Poids 0,6 kg (1,3 lbs) [Batterie autonome Li­ion] Tension 3,6 V CC (3,6 V × 1 piles) EY9L10 Durée de chargement Utilisable: 15 min.
  • Seite 22 EY0L10. 13) Il caricatore e il blocco batteria sono stati progettati specificamente ) Prima di usare il caricabatterie per essere usati in combinazione.
  • Seite 23: Caricamento Della Batteria

    AVVERTIMENTO: • Non usate l’energia fornita da un • Usare esclusivamente i pacchi batte- generatore a motore. ria Panasonic progettati per l’uso con • Non coprite le prese d’aria di cari- questo attrezzo ricaricabile. cabatteria e pacco batteria. • Non smaltire il pacco batteria in falò, •...
  • Seite 24 4 ore per riportare la batteria alla sua piena capacità. 4. Durante la ricarica, la spia di carica si Caricabatteria (EY0L10) accende. Quando la ricarica è stata completa- 1. Collegare il caricatore alla presa di ta, un interruttore elettronico interno corrente.
  • Seite 25 5. Quando la batteria è completamente 7. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel carica, la spia verde lampeggia rapi- caricabatteria, la spia di carica si illu- damente. mina. Dopo alcuni minuti la spia di 6. Se la spia di caricamento non si caricamento inizierà...
  • Seite 26 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 00/96/EC...
  • Seite 27: Specifiche Tecniche

    . SPECIFICHE TECNICHE Modello EY0L10 Valori Si veda la placca di classificazione posta sul fondo del caricatore. Peso 0,6 kg (1,3 lbs) [Pacco batteria Li­ion] Voltaggio 3,6 V DC (3,6 V × 1 celle) EY9L10 Tempo di caricamento Utilizzabile: 15 min. 1,5 Ah Completa: 30 min. [Pacco batteria Ni­Cd] Voltaggio...
  • Seite 28: Veiligheidsvoorschriften

    11) Om een elekrische schok te voor- STRUCTIES - Deze handleiding komen, dient u de acculader los bevat belangrijke veiligheids- en te maken van het lichtnet voordat gebruiksinformatie voor de EY0L10 onderhouds- of reinigingswerk- acculader. zaamheden worden uitgevoerd. ) Lees alle aanwijzingen en waar-...
  • Seite 29 • Gebruik geen stroom van een motorgenerator. WAARSCHUWING: • Voorkom dat de ventilatiegaten • Gebruik enkel Panasonic accu's die van de lader en de accu worden bestemd zijn voor gebruik met dit bedekt. oplaadbare gereedschap. • Maak de acculader los wanneer •...
  • Seite 30 4 uur op voor het verkrijgen van een optimale gebruiks- tijd. Acculader (EY0L10) 4. De laadindicator licht op tijdens het 1. Steek de lader in een stopcontact. laden. Wanneer de accu is geladen, wordt...
  • Seite 31 moment wordt de accu automatisch 7. Als een volledig opgeladen accu opnieuw geladen. opnieuw in de acculader wordt ge- plaatst, zal het oplaadlampje oplichten. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal Na enkele minuten kan het oplaad- de laadindicator snel groen gaan knip- indicatielampje snel gaan knipperen peren.
  • Seite 32 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver­ wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende docu- menten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    . TECHNISCHE GEGEVENS Model EY0L10 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje aan de onderkant van de acculader. Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ion accu] Spanning 3,6 V gelijkstroom (3,6 V × 1 cel) EY9L10 Laadtijd Bruikbaar: 15 min. 1,5 Ah Vol: 30 min. [Ni­Cd accu] Spanning ,4 V 3,6 V...
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridad

    No intente cargar batería EY0L10. otras herramientas inalámbricas ) Antes de utilizar el cargador de ni baterías con este cargador. No baterías, lea todas las instrucciones intente cargar la batería con ningún...
  • Seite 35: Cómo Cargar La Batería

    ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías PRECAUCIÓN: Panasonic que están diseñados para Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. uso con esta herramienta recargable. • No utilice una fuente de alimenta- •...
  • Seite 36 4 riente de CA horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0L10) 1. Enchufe el cargador en la fuente de 4. La luz indicadora de carga per- alimentación de CA. manecerá encendida durante la carga.
  • Seite 37 5. Cuando se completa la carga, la luz 7. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se de carga empezará a destellar rápi- encenderá la luz de carga. Luego de damente en color verde. algunos minutos, la lámpara de carga 6.
  • Seite 38 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 00/96/...
  • Seite 39: Especificaciones

    . ESPECIFICACIONES Modelo EY0L10 Régimen Vea la placa de especificacones en la parte inferior del cargador. Peso 0,6 kg (1,3 lbs) [Batería de Li­ión] Voltaje 3,6 V CC (3,6 V × 1 celda) EY9L10 Tiempo de carga Utilizable: 15 min. 1,5 Ah Completa: 30 min. [Batería Ni­Cd] Voltaje ,4 V...
  • Seite 40 13) Opladeren og batteripakningen er og anvisninger for brugen af specielt lavet til at virke i forening. batteriopladeren EY0L10. Prøv ikke at oplade andet værktøj ) Læs alle sikkerhedsforskrifterne og uden ledning eller batteripakning advarslerne for (1) batteriopoladeren, med denne oplader.
  • Seite 41: Opladning Af Batteri

    ADVARSEL: • Benyt ikke andre batteripakninger FORSIGTIG: end Panasonic-batteripakninger, som Forebyggelse af risiko for brand eller er beregnet til brug med dette genop- skade på batteriopladeren. ladelige værktøj. • Anvend ikke strøm fra en generator •...
  • Seite 42 4 timer, så batteriet oplades helt. Til veksel- Batterioplader (EY0L10) strømsudtag 1. Stik opladerens stik ind i en stikkon- (stikkontakt) takt fra lysnettet. BEMÆRK: Der kan opstå gnister, når stikket sættes i stikkontakten, men dette er 4.
  • Seite 43: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belast- ningen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Seite 44: Tekniske Specifikationer

    Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. . TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model EY0L10 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ion batteripakning]...
  • Seite 45: Säkerhets­ Anvisningar

    - Denna bruksanvisning innehåller verktyg eller batteripaket med viktiga säkerhets- och bruksföreskrifter denna laddare. för batteriladdaren EY0L10. Försök heller inte ladda upp ) Läs igenom alla anvisningarna och batteripaketet med någon annan varningstexterna på (1) batteriladdaren laddare.
  • Seite 46 VARNING: VIKTIGT: • Använd inget annat batteri än det Laktta följande för att förhindra brand laddningsbara Panasonic-batteri som och andra skador. är avsett för detta verktyg. • Använd inte en motordriven gene- • Kasta inte det laddningsbara batteriet rator som strömkälla.
  • Seite 47 Batteriladdare (EY0L10) 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. OBSERVERA: Till ett nätuttag Det kan uppstå gnistor när kon- takten är ansluten till ett väggut- tag, men detta utgör inte något säkerhetsproblem. . Skjut batteridockningsluckan åt sidan, 4. Under laddningen lyser laddningslam- så...
  • Seite 48 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Seite 49 Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien. . SPECIFIKATIONER Modell EY0L10 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,6 kg (1,3 lbs) [Litiumjonbatteri] Spänning...
  • Seite 50 50°C sikkerhets- og bruksanvisninger for (122˚F) eller høyere (f.eks. som i skift av batterilader EY0L10. redskapsskur av metall, eller i bil ) L es igje n n o m al l e p u nkte ne i sommertid).
  • Seite 51: Lade Batteriet

    • Trekk laderen ut av kontakten når den ikke er i bruk. ADVERSEL: Li­ion­Batteripakke • Ikke bruk andre enn Panasonic bat- teripakker som er laget for bruk med MERK: dette oppladbare verktøyet. Batteripakken er ikke ladet helt opp •...
  • Seite 52 å vise at ladingen er ferdig. lagring, må det lades i 4 timer for å oppnå full kapasitet. Batterilader (EY0L10) 1. Laderen tilkobles nettstrøm. MERK: Det kan oppstå gnister når støps- let settes i vekselstrømskontakten, men dette er ikke noe sikkerhets- messig problem.
  • Seite 53 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Seite 54 Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder. . SPESIFIKASJONER Modell EY0L10 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ion­Batteripakke]...
  • Seite 55: Turvallisuusohjeet

    - Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä 15) Älä säilytä työkalua ja akkua turva- ja käyttöohjeita paristolaturille paikassa, jossa lämpötila saattaa EY0L10. saavuttaa tai ylittää 50°C (122˚F) ) Ennen kuin käytät akkulataajaa, (esim. metallisessa työkaluvajassa lue akkulataajaan (1), akkuun () tai autossa kesällä), mikä saattaa merkityt ohjeet ja huomautukset.
  • Seite 56: Akun Lataaminen

    Vain sisäkäyttöön. Li­ioniakku HUOMAUTUS: VAROITUS: Akkua ei ole ladattu kokonaan liik- keessä. Akku on ladattava ennen • Älä käytä muita kuin Panasonic-akku- käyttöä. ja, jotka on suunniteltu tämän ladat- tavan työkalun käyttöön. Latauslaite (EY0L10) • Älä hävitä akkua polttamalla äläkä...
  • Seite 57 Latauslaite (EY0L10) 7. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan uudelleen laturiin, latauslamppu saat- 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon taa syttyä palamaan. Muutaman mi- pistorasiaan.
  • Seite 58 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. (Vain Li-ion.) Vilkkuu oranssina Akkupaketti on lämmin.
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauk- sessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia. . TEKNISET TIEDOT Malli EY0L10 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokylttiä. Paino 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ioniakku] Jännite...
  • Seite 60: Важные Правила Техники Безопас­ Ности

    требуется обслуживание или ре- содержатся важные правила техники монт. Неправильная повторная безопасности и инструкция по сборка может привести к поражению эксплуатации зарядного устройства электрическим током или возго- аккумуляторной батареи EY0L10. ранию. ) Перед использованием зарядного 11) Для уменьшения риска поражения устройства аккумуляторной бата- электрическим током, отсоедините реи прочтите всю инструкцию и...
  • Seite 61 накрывайте зарядное устройство и батарейный блок скатертью и т.п. во время зарядки. ОСТОРОЖНО: 1) Не допускайте короткого замыкания • Не используйте другие батарейные батарейного бл ок а. Короткое блоки, кроме блоков Panasonic, замыкание батарейного блока может предназначенных для использования привести к большому электрическому с этим аккумуляторным инструментом. току, перегреву и ожогам. • Не помещайте батарейный блок ) ПРИМЕЧАНИЕ: Если сетевой шнур...
  • Seite 62: Зарядка Батареи

    полностью заряженным во время зарядка батарейного блока займет покупки. Не забудьте зарядить его больше времени, чем обычное время перед использованием. зарядки. Даже после полной зарядки батарея Зарядное устройство (EY0L10) будет иметь приблизительно 50% 1. Включите зарядное устройство в штеп- мощности батареи, полностью заря- сельную розетку переменного тока. женной при обычной рабочей тем- ПРИМЕЧАНИЕ: пературе.
  • Seite 63 около 24 часов, чтобы довести рейный блок снова вставить в зарядное устройство, загорится лампочка батарею до полной зарядной зарядки. Через несколько минут лам- емкости. почка зарядки может начать быстро Зарядное устройство (EY0L10) мигать, показывая, что зарядка завершена. 1. Включите зарядное устройство в штеп- сельную розетку переменного тока. ПРИМЕЧАНИЕ: При подключении штепсельной вилки к источнику питания пере- менного тока могут появиться искры,...
  • Seite 64: Световые Индикаторы

    СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется зарядка. Высвечивание оранжевым светом Батарейный блок холодный. Батарейный блок заряжается медленно, чтобы снизить нагрузку на батарею. (Только литий-ионная батарея) Мигание оранжевым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда темпе- ратура батарейного блока упадет. Лампочка состояния зарядки Левая: зеленая Правая: оранжевая будут высвечиваться. Быстрое мигание одновременно оранжевым и зеленым светом...
  • Seite 65: Технические Характеристики

    . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EY0L10 См. табличку с наименованием на нижней стороне зарядного Параметры устройства. Вес 0,6 кг (1,3 фунта) [Литий­ионный батарейный блок] Напряжение 3,6 В постоянного тока (3,6 В × 1 элементов) EY9L10 Время зарядки Пригодное для применения: 15 мин. Амперчас Полное: 30 мин. [Никель­кадмиевый батарейный блок] Напряжение ,4 B 3,6 B Время зарядки EY901 EY905 Амперчас 15 мин 15 мин ПРИМЕЧАНИЕ: Д анная таблица может включать модели, которые отсутствуют в...
  • Seite 66 зарядний пристрій від мережевої правила техніки безпеки та інструкція розетки, перш ніж виконувати його з експлуатації зарядного пристрою обслуговування або очистку. акумуляторної батареї EY0L10. 1) Переконайтеся в тому, що шнур ) Перед використанням зарядного розташований таким чином, що на пристрою акумуляторної батареї нього ніхто не наступить і об нього...
  • Seite 67 призвести до великого електричного ОБЕРЕЖНО: струму, перегріву та опіків • Не використовуйте інші батарейні ) ПРИМІТКА: Якщо мережевий шнур бл оки, крім бл оків Panasonic, даного пристрою пошкоджений, призначених для використання з цим його потрібно замінити в ремонтній акумуляторним інструментом. м а й с т е р н і , у п о в н о в а ж е н і й...
  • Seite 68 зарядженими під час придбання. батарейного блоку займе більше часу, Не забудьте зарядити його перед ніж звичайний час зарядки. використанням. Навіть після повної зарядки батарея Зарядний пристрій (EY0L10) буде мати приблизно 50% потужності батареї, яка була повністю заряджена 1. Ввімкніть зарядний пристрій в штепсе- за звичайної робочої температури. льну розетку змінного струму.
  • Seite 69 зберігання, заряджуйте його протягом 7. Якщо повністю заряджений батарейний 24 годин, щоб довести батарею до блок знову вставити в зарядний повної зарядної ємкість. пристрій, загориться лампочка зарядки. Через декілька хвилин лампочка Зарядний пристрій (EY0L10) зарядки може почати швидко мигати, 1. Ввімкніть зарядний пристрій в штепсе- показуючи, що зарядка завершена. льну розетку змінного струму. ПРИМІТКА: При підключенні штепсельної вилки до джерела живлення змінним...
  • Seite 70 СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання зарядка. Лише літій-іонна батарея) Висвічування зеленим світлом Виконується зарядка. Висвічування оранжевим світлом Батарейний блок холодний. Батарейний блок заряджається повільно, щоб знизити навантаження на батарею. (Лише літій-іонна батарея) Мигання оранжевим світлом Батарейний блок гарячий. Зарядження почнеться, коли температура батарейного блока впаде. Лампочка стану зарядки Ліва: зелена Права: оранжева будуть висвічуватися. Швидке мигання одночасно оранжевим і зеленим світлом Зарядження є неможливим. Батарейний блок засмічений пилом або несправний. Якщо температура батарейного блоку складає −10°C або менше, лампочка зарядки (оранжева) також почне мигати.
  • Seite 71: Технічні Характеристики

    . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EY0L10 Параметри Див. табличку з найменування на нижній стороні зарядного пристрою. Вага 0,6 кг (1,3 фунта) [Літій­іонний батарейний блок] Напруга 3,6 В постійного струму (3,6 В × 1 елементів) EY9L10 Час зарядки Придатний для використання: 15 хв. Ампер- година Повний: 30 хв. [Нікель­кадмієвий батарейний блок] Напруга 2,4 В 3,6 В EY901 EY905 Час зарядки 15 хв. 15 хв. Ампер- година ПРИМІТКА: Д ана таблиця може містити моделі, що відсутні у Вашому регіоні.
  • Seite 72 No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY97100L10 H009 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis