Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY0L10 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY0L10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Battery charger
Ladegerät
Manual de instrucciones
Chargeur de batterie
Brugsvejledning
Caricabatterie
Acculader
Driftsföreskrifter
Cargador de la batería
Bruksanvisning
Batterioplader
Käyttöohjeet
Batteriladdare
Batterilader
Инструкция по эксплуатации
Akkulaturi
Iнструкцiя з експлуатації
Зарядное устройство
Зарядний пристрій
Model No: EY0L10
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan batteriladdaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY0L10

  • Seite 1 Зарядное устройство Зарядний пристрій Model No: EY0L10 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Українська: Сторiнка Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Seite 3 Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkudock Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Углубление для установки литий-ионного батарейного блока Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку Ni-Cd battery pack dock Ni-Cd-Akkudock Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-Cd Spazio raccordo pacco batteria Ni-Cd...
  • Seite 4 -This manual contains important 14) Do not attempt to disassemble the safety and operating instructions battery charger and the battery for battery charger EY0L10. pack housing. ) Before using battery charger, read 15) Do not store the tool and battery...
  • Seite 5: Charging The Battery

    Battery charger (EY0L10) charging time the charging lamp does 1. Plug the charger into the AC outlet. not flash quickly in green, consult an authorized dealer.
  • Seite 6 5. When charging is completed, the hours to bring the battery up to full charging lamp will start flashing quick- capacity. ly in green color. Battery charger (EY0L10) 6. If the charging lamp does not light im- 1. Plug the charger into the AC outlet. mediately after the charger is plugged NOTE:...
  • Seite 7 LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li- ion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool.
  • Seite 8: Specifications

    If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. . SPECIFICATIONS Model EY0L10 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.6 k g (1.3 lbs.) [Li­ion battery pack]...
  • Seite 9 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung enthält wichtige weitige Baschädigungen oder Sicherheits- und Betriebshinweise für Belastungen des Kabels ausges- das Ladegerät EY0L10. chlossen sind. ) Lesen Sie vor Gebrauch des Lade- 13) Ladegerät und Akku sind speziell geräts alle Anweisungen und Hin- aufeinander abgestimmt.
  • Seite 11: Aufladen Des Akkus

    Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll auf- sie nicht mit dem Gerät spielen. geladen. Laden Sie daher den Akku vor Gebrauch auf. Symbol Bedeutung Lesen Sie die Ladegerät (EY0L10) Bedienungsanleitung vor 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie- Gebrauch. ßen. HINWEIS: Nur für Inneneinsatz.
  • Seite 12 Ruhezeit die Akkus etwa 4 Nach einigen Minuten beginnt die Stunden lang aufladen, um die volle Ladekontrolllampe rascher zu blinken Kapazität zu erreichen. und zeigt an, dass der Ladevorgang Ladegerät (EY0L10) abgeschlossen ist. 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie- ßen. - 1 -...
  • Seite 13 ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Schnelles Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80% aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Seite 14: Technische Daten

    Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit. . TECHNISCHE DATEN Modell EY0L10 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,6 k g (1,3 lbs.) [Li­Ion­Akku]...
  • Seite 15: Consignes De Securite

    EY0L10. 13) Le chargeur et la batterie sont s p é c i f i q u e m e n t c o n ç u s p o u r ) Lisez toutes les instructions et fonctionner ensemble.
  • Seite 16 Veillez à bien charger complètement la batterie avant son Symbole Signification utilisation. Lisez les instructions de fonctionnement avant Chargeur de batterie (EY0L10) l’utilisation. 1. Branchez le cordon d’alimentation du Pour l’utilisation à l’intérieur chargeur dans une prise secteur. seulement. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites...
  • Seite 17 Après quelques minutes, le voyant de capacité. charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la charge est ter- Chargeur de batterie (EY0L10) minée. 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produ-...
  • Seite 18 INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li- ion seulement) Allumé...
  • Seite 19: Caracteristiques Techniques

    Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle EY0L10 Reportez-vous à la puissance nominale indiquée au bas du Puissance nominale chargeur. Poids 0,6 kg (1,3 lbs) [Batterie autonome Li­ion]...
  • Seite 20 EY0L10. 13) Il caricatore e il blocco batteria sono stati progettati specificamente ) Prima di usare il caricabatterie per essere usati in combinazione.
  • Seite 21: Caricamento Della Batteria

    è carico. Assicurarsi di un centro riparazioni autorizzato dal caricare la batteria prima dell’uso. fabbricante perché sono necessari speciali attrezzi su misura. Caricabatteria (EY0L10) 3) L’apparecchio non deve essere 1. Collegare il caricatore alla presa di usato da bambini o persone infer- corrente.
  • Seite 22 4 ore per riportare la batteria caricabatteria, la spia di carica si illu- alla sua piena capacità. mina. Dopo alcuni minuti la spia di Caricabatteria (EY0L10) caricamento inizierà a lampeggiare rapidamente per indicare che il cari- 1. Collegare il caricatore alla presa di camento è...
  • Seite 23 SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li- ion) Luce verde In fase di caricamento.
  • Seite 24: Specifiche Tecniche

    Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivendi- tore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. . SPECIFICHE TECNICHE Modello EY0L10 Valori Si veda la placca di classificazione posta sul fondo del caricatore. Peso 0,6 kg (1,3 lbs) [Pacco batteria Li­ion]...
  • Seite 25: Veiligheidsvoorschriften

    11) Om een elekrische schok te voor- STRUCTIES - Deze handleiding komen, dient u de acculader los bevat belangrijke veiligheids- en te maken van het lichtnet voordat gebruiksinformatie voor de EY0L10 onderhouds- of reinigingswerk- acculader. zaamheden worden uitgevoerd. ) Lees alle aanwijzingen en waar-...
  • Seite 26: Opladen Van De Accu

    Laad de gereedschappen vereist. accu daarom voor gebruik op. 3) Het toestel mag niet worden gebruikt door jonge kinderen of Acculader (EY0L10) door onbevoegde personen zonder 1. Steek de lader in een stopcontact. toezicht. OPMERKING: 4) Er dient te worden op toegezien...
  • Seite 27 4 uur op voor het verkrijgen van een optimale gebruiks- tijd. Acculader (EY0L10) 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcon- tact wordt gestoken, kunnen er von- ken zijn, maar dit is niet gevaarlijk.
  • Seite 28 LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opge- laden. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is. . TECHNISCHE GEGEVENS Model EY0L10 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje aan de onderkant van de acculader. Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ion accu]...
  • Seite 30: Instrucciones De Seguridad

    No intente cargar funcionamiento para el cargador de otras herramientas inalámbricas batería EY0L10. ni baterías con este cargador. No ) Antes de utilizar el cargador de intente cargar la batería con ningún baterías, lea todas las instrucciones otro cargador.
  • Seite 31: Cómo Cargar La Batería

    3) Este aparato no ha sido diseñado antes de utilizarla. para ser utilizado por niños pequeños o personas disminuidas sin super- Cargador de batería (EY0L10)) visión de un adulto. 1. Enchufe el cargador en la fuente de 4) Los niños pequeños deben ser alimentación de CA.
  • Seite 32 7. Si se vuelve a colocar una batería Cargador de batería (EY0L10) totalmente cargada en el cargador, se 1. Enchufe el cargador en la fuente de encenderá la luz de carga. Luego de alimentación de CA.
  • Seite 33 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga uti- lizable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando.
  • Seite 34: Especificaciones

    Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. . ESPECIFICACIONES Modelo EY0L10 Régimen Vea la placa de especificacones en la parte inferior del cargador. Peso 0,6 kg (1,3 lbs) [Batería de Li­ión]...
  • Seite 35 13) Opladeren og batteripakningen er og anvisninger for brugen af specielt lavet til at virke i forening. batteriopladeren EY0L10. Prøv ikke at oplade andet værktøj ) Læs alle sikkerhedsforskrifterne og uden ledning eller batteripakning advarslerne for (1) batteriopoladeren, med denne oplader.
  • Seite 36: Opladning Af Batteri

    Sørg for at specialværktøj. oplade batteriet før brugen. 3) Systemet er ikke beregnet til brug Batterioplader (EY0L10) for mindre børn eller svagelige 1. Stik opladerens stik ind i en stikkon- personer uden opsyn. takt fra lysnettet.
  • Seite 37 4 timer, så batteriet oplades helt. Batterioplader (EY0L10) 1. Stik opladerens stik ind i en stikkon- takt fra lysnettet. BEMÆRK: Der kan opstå gnister, når stikket sættes i stikkontakten, men dette er...
  • Seite 38: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belast- ningen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Seite 39: Tekniske Specifikationer

    Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet. . TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model EY0L10 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ion batteripakning]...
  • Seite 40: Säkerhets­ Anvisningar

    - Denna bruksanvisning innehåller verktyg eller batteripaket med viktiga säkerhets- och bruksföreskrifter denna laddare. för batteriladdaren EY0L10. Försök heller inte ladda upp ) Läs igenom alla anvisningarna och batteripaketet med någon annan varningstexterna på (1) batteriladdaren laddare.
  • Seite 41 Se till att ladda upp batteriet före användning. 3) Apparaten är inte avsedd för bruk av barn eller sjuka utan tillsyn. Batteriladdare (EY0L10) 4) Håll småbarn under uppsikt så att 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. de inte leker med apparaten.
  • Seite 42 När batteriet laddas för första gång- en, eller efter lång lagring, skall det laddas under 4 timmar för att nå full effekt. Batteriladdare (EY0L10) 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. OBSERVERA: Det kan uppstå gnistor när kon- takten är ansluten till ett väggut- tag, men detta utgör inte något...
  • Seite 43 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Seite 44 Denna symbol gäller bara inom den europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod. . SPECIFIKATIONER Modell EY0L10 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,6 kg (1,3 lbs) [Litiumjonbatteri] Spänning...
  • Seite 45 50°C sikkerhets- og bruksanvisninger for (122˚F) eller høyere (f.eks. som i skift av batterilader EY0L10. redskapsskur av metall, eller i bil ) L es igjenno m a l l e pu nk ten e i sommertid). Det kan forårsake og merknadene angående (1)
  • Seite 46: Lade Batteriet

    8. Dersom strømlampen ikke lyser umid- derbart etter laderen er koblet inn eller Batterilader (EY0L10) ladelampen ikke blinker raskt i grøn 1. Laderen tilkobles nettstrøm. farge etter en vanlig ladetid, må du ta kontakt med en autorisert forhandler.
  • Seite 47 • Lading vil ikke skje hvis batteriet å oppnå full kapasitet. er for varmt (for eksempel rett etter ekstremt tunge belastninger). Batterilader (EY0L10) Den oransjegule ventelampen vil 1. Laderen tilkobles nettstrøm. fortsette å blinke inntil at batteriet er avkjølt. Lading vil da gjenopptas MERK: automatisk.
  • Seite 48 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Seite 49 Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte. . SPESIFIKASJONER Modell EY0L10 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ion­Batteripakke]...
  • Seite 50: Turvallisuusohjeet

    - Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä 15) Älä säilytä työkalua ja akkua turva- ja käyttöohjeita paristolaturille paikassa, jossa lämpötila saattaa EY0L10. saavuttaa tai ylittää 50°C (122˚F) ) Ennen kuin käytät akkulataajaa, (esim. metallisessa työkaluvajassa lue akkulataajaan (1), akkuun () tai autossa kesällä), mikä saattaa merkityt ohjeet ja huomautukset.
  • Seite 51: Akun Lataaminen

    Akku on ladattava ennen käyttöä. 8. Jos virran merkkivalo ei syty heti, kun laturi liitetään verkkoon tai jos Latauslaite (EY0L10) latauslamppu ei vilku nopeas- 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon ti vihreänä tavallisen latausajan jäl- pistorasiaan. keen, ota yhteys valtuutettuun jälleen- myyjään.
  • Seite 52 Lataus alkaa sitten automaattisesti. kapasiteetti saadaan käyttöön. 5. Kun lataus on suoritettu, latauslamp- Latauslaite (EY0L10) pu alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon 6. Jos latauslamppu ei syty välittömästi pistorasiaan.
  • Seite 53 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämisek- si.
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. . TEKNISET TIEDOT Malli EY0L10 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokylttiä. Paino 0,6 kg (1,3 lbs) [Li­ioniakku] Jännite...
  • Seite 55: Важные Правила Техники Безопас­ Ности

    монт. Неправильная повторная содержатся важные правила техники сборка может привести к поражению безопасности и инструкция по электрическим током или возго- эксплуатации зарядного устройства ранию. аккумуляторной батареи EY0L10. 11) Для уменьшения риска поражения ) Перед использованием зарядного электрическим током, отсоедините устройства аккумуляторной бата- зарядное устройство от сетевой реи прочтите всю инструкцию и...
  • Seite 56: Зарядка Батареи

    напряжения, указанного на табличке. в строгом соответствии с настоящей Не пытайтесь использовать его от инструкцией по эксплуатации какого-либо другого напряжения! и применимыми техническими стандартами. 19) Обращайтесь надлежащим образом со шнуром. Никогда не переносите М ацушита Электрик Воркс, Лтд. зарядное устройство за шнур и не Символ Значение дергайте его для отсоединения Перед использованием от сетевой розетки. Храните шнур прочтите инструкцию по...
  • Seite 57 составляет 0ºC или меньше, полная покупки. Не забудьте зарядить его зарядка батарейного блока займет перед использованием. больше времени, чем обычное время зарядки. Зарядное устройство (EY0L10) Даже после полной зарядки батарея 1. Включите зарядное устройство в штеп- будет иметь приблизительно 50% сельную розетку переменного тока. мощности батареи, полностью заря- женной при обычной рабочей тем- ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Seite 58: Световые Индикаторы

    3. Плотно вставьте батарейный блок в Оранжевая лампочка режима ожи- зарядное устройство. дания будет мигать, пока батарея не остынет. 5. После завершения зарядки лампочка К розетке зарядки начнет быстро мигать зеленым переменного тока светом. 6. Если лампочка зарядки не загорится непосредственно после включения зарядного устройства, или если лам- почка не погаснет по истечении стан- 4.
  • Seite 59: Технические Характеристики

    Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа. . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EY0L10 См. табличку с наименованием на нижней стороне зарядного Параметры устройства. Вес 0,6 кг (1,3 фунта) [Литий­ионный батарейный блок] Напряжение 3,6 В постоянного тока (3,6 В × 1 элементов) EY9L10 Время зарядки...
  • Seite 60 зарядний пристрій від мережевої правила техніки безпеки та інструкція розетки, перш ніж виконувати його з експлуатації зарядного пристрою обслуговування або очистку. акумуляторної батареї EY0L10. 1) Переконайтеся в тому, що шнур ) Перед використанням зарядного розташований таким чином, що на пристрою акумуляторної батареї нього ніхто не наступить і об нього...
  • Seite 61 мережевої розетки. Зберігайте шнур Мацусіта Електрік Воркс, Лтд. подалі від опалювальних систем, Осака, Японія. масла або гострих кромок. Символ Значення 0) Заряджайте батарейний блок в Перед використанням місці, що добре провітрюється, не прочитайте інструкцію з накривайте зарядний пристрій і експлуатації. батарейний блок скатертиною і т.п. під час зарядки. Для використанні лише всередині приміщень. 1) Не допускайте короткого зами- кання батарейного блоку. Коротке...
  • Seite 62 Зарядний пристрій (EY0L10) 7. Якщо температура батарейного блоку складає 0ºC або менше, повна зарядка 1. Ввімкніть зарядний пристрій в штепсе- батарейного блоку займе більше часу, льну розетку змінного струму. ніж звичайний час зарядки. ПРИМІТКА: Навіть після повної зарядки батарея При підключенні штепсельної вилки буде мати приблизно 50% потужності до джерела живлення змінним батареї, яка була повністю заряджена...
  • Seite 63 4. Під час зарядки буде горіти лампочка 5. Після завершення зарядки лампочка зарядки. зарядки почне швидко мигати зеленим Після завершення зарядки автома- світлом. тично спрацює внутрішній електронний 6. Якщо лампочка зарядки не загориться перемикач, запобігаючи надмірній безпосередньо після вмикання заряд- зарядці. ного пристрою, або якщо лампочка не •...
  • Seite 64: Технічні Характеристики

    Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу. При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення. . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EY0L10 Параметри Див. табличку з найменування на нижній стороні зарядного пристрою. Вага 0,6 кг (1,3 фунта) [Літій­іонний батарейний блок] Напруга 3,6 В постійного струму (3,6 В × 1 елементів) EY9L10 Час зарядки Придатний для використання: 15 хв.
  • Seite 65 ­ MEMO ­...
  • Seite 66 ­ MEMO ­ - 66 -...
  • Seite 67 ­ MEMO ­ - 67 -...
  • Seite 68 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY97100L101 H1809 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis