Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DEUMIDIFICATORI
I
DEHUMIDIFIERS
UK
ENTFEUCHTER
DE
DESHUMIDIFICATEURS
F
FDNSRC44SH
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENACE MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
M.FDNSRC44SH-00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fral FDNSRC44SH

  • Seite 1 DEUMIDIFICATORI DEHUMIDIFIERS ENTFEUCHTER DESHUMIDIFICATEURS FDNSRC44SH MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENACE MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN M.FDNSRC44SH-00...
  • Seite 2: Information For Users

    INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del D. L. 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 3 DATI TECNICI – TECHNICAL DATA Mod. Alimentazione 230/1/50+T Power supply Potenza nom. media assorbita (a 20°C, 60% UR) 530 W Rated Aver. Power Consumpt. (at 20° C, 60% RH) Massima potenza assorbita (a 35° C, 95% U.R.) 780 W Max Power Consumption (at 35°C,95%R.H) Max.
  • Seite 4 COMPRESSOR COMPRESSORE KOMPRESSOR COMPRESSEUR MOTORFAN VENTILATORE VENTILATOR VENTILATEUR SCHEDA ELECTRONIC CARD ZÜNDSTROMPLATINE BOÎTE DE COMMANDE ELETTRONICA RÉGULATEUR HUMIDISTAT UMIDOSTATO HYGROSTAT D'HUMIDITÉ MICROSWITCH MICROINTERRUTORE MIKROSCHALTER MICRORUPTEUR ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA MAGNETVENTIL ÉLECTROVALVE THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT HOUR COUNTER CONTAORE BETRIEBSTUNDENZÄHLER COMPTEUR HORAIRE BLUE BLAU BLEU...
  • Seite 5: Avvertenze Di Sicurezza

    1. AVVERTENZE DI SICUREZZA Il deumidificatore deve essere sempre collegato a prese di corrente provviste di collegamento di terra. L’inosservanza di tale norma, come per tutti gli apparecchi elettrici, è causa di pericolo delle cui conseguenze il costruttore non si assume alcuna responsabilità.
  • Seite 6: Primo Avviamento

    microinterruttore -6- arresta l’apparecchio quando il livello dell’acqua nella tanica raggiunge un opportuno livello provocando il sollevamento del galleggiante. L’umidostato -7- consente il funzionamento del deumidificatore quando l’umidità in ambiente è più elevata del livello desiderato. Una scheda elettronica -8- gestisce lo sbrinamento ed impedisce dannose partenze ravvicinate del compressore -9- ritardandone l’avviamento.
  • Seite 7: Manutenzione Periodica

    6. COLLEGAMENTO AD UNA TUBAZIONE DI SCARICO – POMPA DI SOLLEVAMENTO CONDENSA (optional) Questo deumidificatore prevede la possibilità di collegare l’apparecchio direttamente ad una tubazione di scarico fissa. In tal caso va rimossa la tanica per permettere il collegamento del tubo al filetto. Per il collegamento impiegare un tubo dotato di attacco femmina da 3/4”...
  • Seite 8: Safety Warnings

    1. SAFETY WARNINGS This dehumidifier must be always connected using earthed electrical plugs as required for all electrical appliances; FRAL Company declines any responsibility for any danger or damage whenever this norm is not complied with. Any intervention on the machine using any instrument must be carried out only by a qualified technician.
  • Seite 9: Control And Display Panel

    The models with hot gas defrosting system have one by-pass solenoid valve and a special electronic card. The functioning of Hot Gas Defrosting is an exclusive Fral system for the dehumidifiers: this system consists of a thermostat and one electronic control, which use the hot gas by-pass system only when it is necessary and for the period of time required; this will lengthen the life of the machine by reducing the hot gas functioning phases.
  • Seite 10: Periodical Maintenance

    6. CONNECTION TO A DRAIN PIPE - LIFTING PUMP (optional) This dehumidifier a This dehumidifier can be connected directly with a fixed draining pipe; in this case, the water tank must be removed to allow for the connection of the pipe to the connection fitting. For the connection, use one pipe provided with a ¾”...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Die Luftentfeuchter müssen immer an Schutzkontakt-Steckdosen angesteckt werden. Die Nichtberücksichtigung dieser Vorschrift, die ja alle elektrischen Geräte betrifft, ist gefährlich und schließt jegliche Verantwortung der fabrikant aus. Die Demontage mit Werkzeugen muß ausschfließlich durch qualifiziertes Personal erfolgen. Wenn das Gerät angesteckt ist, muß es in vertikaler Position gehalten werden und nicht mit Gewalt verschoben werden. Eventuelles, aus dem Kanister oder Behälter geflossenes Wasser, könnte mit elektrischen Teilen in Berührung kommen und somit gefährlich werden.
  • Seite 12: Funktionskontrolle Und Bedienungstableau

    gewünschte Grenze überschreitet. Eine elektronische Karte –8- gewährleistet das Abtauen und verhindert das zu ofte und somit schadhafte Einschalten des Kompressors –9-. Einige Modelle sind mit einer Stoppvorrichtung ausgestattet, die statt eines Schwimmers eine Vorrichtung mit Gewichten benutzen (Abb. 2). Abb. 3 bezieht sich auf Maschinen mit einer Kondensatpumpe, die mit einem Kondensatbehälter -5- und einer Schwimmervorrichtung zum Stoppen der Maschine bei Überlauf -6-, falls die Pumpe nicht korrekt ableitet, ausgestattet ist.
  • Seite 13: Anschluss An Eine Abflussleitung - Kondensatpumpe (Optional)

    6. ANSCHLUSS AN EINE ABFLUSSLEITUNG – KONDENSATPUMPE (optional) Die Luftentfeuchter Mod. FD können direkt an ein fixes Abflußrohr angeschlossen werden. Indiesem Fall entfernt man den Kanister, um den Schlauch anschliessen zu können. Für den Anschluß benützt man möglichst einen Silikon-Schlauch mit einer Muffe von 3/4”. Unten am Gerät befindet sich das Loch für den Ausgang des Abflußschlauchs.
  • Seite 14: Description De L'appareil

    NOTICES DE SECURITE L’appareil doit toujours être branché à une prise de courant équipée dune prise de terre. La non observation de cette norme, valable pour tous les appareils eléctriques, peut causer des dangers dont le constructeur n’assume aucune résponsabilité. exclusivement par un technicien compétent.
  • Seite 15 fonctionnement. Appareils munis de dispositifs de dégivrage à gaz chaud. Le fonctionnement du système de dégivrage est une exclusivité de nos produits: un système avec thermostat et contrôle électronique fonctionnant avec régulation du gaz chaud grâce à un by-pass qui se met en route quand cela est nécessaire et pour la durée nécessaire.
  • Seite 16: Entretien Periodique

    6. RACCORD À UN TUYAU D’ÉVACUATION - POMPE DE RELEVAGE CONDENSATS (en option) Si on n’insère pas de bac de récupération des condensats dans des appareils avec flotteur, ceux-ci ne fonctionnent pas. Certains appareils ont un interrupteur pour permettre un fonctionnement sans bacs, d’autres ont une languette qui se trouve près du flotteur qui se déforme.

Inhaltsverzeichnis