Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Deumidificatore Portatile
Portable Dehumidifiers
Tragbare Luftentfeuchter
Déshumidificateurs Portables
Deshumidificadores Portátiles
FRTM50
WITH AUTOMOTIVE
Manuale Tecnico – Technical Manual – Technische handleiding
Manuel technique – Manual técnico
M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025
1
loading

Inhaltszusammenfassung für Fral FRTM50

  • Seite 1 Deumidificatore Portatile Portable Dehumidifiers Tragbare Luftentfeuchter Déshumidificateurs Portables Deshumidificadores Portátiles FRTM50 WITH AUTOMOTIVE Manuale Tecnico – Technical Manual – Technische handleiding Manuel technique – Manual técnico M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 2 M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 3 DATI TECNICI E PRESTAZIONALI TECHNICAL AND PERFORMANCE DATA TECHNISCHE UND LEISTUNGSBEZOGENE DATEN DONNÉES TECHNIQUES ET PERFORMANCES DATOS TÉCNICOS Y DE PRESTACIONES ......................79 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC SCHEME ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE DIAGRAMA ELÉCTRICO ............................ 81 M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 4 Modello e/o tipo: Model and/or Type: Modell und/oder Typ: FRTM50.2010 Modèle et/ou type: Modelo y/o tipo: Descrizione: DEUMIDIFICATORE PORTATILE Description: PORTABLE DEHUMIDIFIER Beschreibung: TRAGBARER ENTFEUCHTER Descripción: DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Descripción: DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL BORTABLE AFHUMIDIFIER M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 5 EN 60335-1 (2012) - A11 2014 EN 60335-2-40 2003 EN 60335-2-40 (2003) - A11 2004 EN 60335-2-40 (2003) - A12 2005 EN 60335-2-40 (2003) - A1 2006 EN 60335-2-40 (2003) - AC 2006 EN 60335-2-40 (2003) - A2 2009 M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 6 Firmado para y en representacion de: Ing. Alberto Gasparini (Managing Director) Carmignano di Brenta, 28/04/2021 Luogo e data di rilascio Place and date of issue Ort und Datum der Ausstellung Lieu et date de délivrance Lugar y fecha de emisión M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 7 L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 8 Attenzione: Strumenti appuntiti (cacciaviti, aghi o simili) non devono essere inseriti nelle griglie o in qualsiasi altra aperture dei pannelli, specialmente quando l’unità è aperta per rimuovere il filtro. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 9 Mascherina e occhiali: durante le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere usate maschere per la protezione delle vie respiratorie e occhiali di protezione per la protezione degli occhi. Segnaletica di sicurezza L'unità riporta i seguenti segnali di sicurezza, che devono essere rispettati: M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 10 Leggere il manuale tecnico Leggere il manuale utente Leggere il manuale dell’operatore Pericolo di shock elettrico Pericolo materiale infiammabile Attenzione: E’ severamente vietato rimuovere la segnaletica di sicurezza presente nelle unità. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 11 USCIA ARIA DEUMIDIFICATA SONDA AMBIENTE FILTRO ASPIRAZIONE ARIA TANICA RACCOGLI CONDENSA Circuito frigorifero Il gas refrigerante utilizzato in queste unità è R290. Il circuito frigorifero è realizzato in conformità alle norme vigenti Pericolo materiale infiammabile M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 12 Nota: A sinistra è indicata l’estensione dei limiti di funzionamento se si opera con versioni dotate di sistema di sbrinamento hot gas. Posizionamento Disporre l’apparecchiatura al fine di garantire un adeguato flusso d'aria. Attenzione: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia posizionata in modo da non venire in contatto con acqua. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 13 Pannello di controllo Le unità sono dotate di un pannello luminoso di segnalazione che indica lo stato operativo dell'unità. Di seguito è riportata una breve descrizione del loro significato. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 14 OFF, premere il tasto PUMP per 4 secondi. A conferma dell’avvenuta impostazione di funzionamento con la pompa il messaggio "PunP" appare sul display ed il led FULL lampeggia ogni 10 secondi. Per tornare alla modalità di funzionamento con serbatoio seguire la stessa procedura M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 15 AUTOMOTIVE presente nelle unità predisposte. Per completare la connessione, posizionare lo sportello di sicurezza come mostrato in figura. Questo è connesso a dei microswitches che permettono la connessione sicura alla pompa. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 16 L’unità dovrà essere conferita ad appositi centri specializzati per la raccolta e smaltimento di apparecchiature contenenti sostanze pericolose. Il fluido frigorigeno e l’olio lubrificante contenuto nel circuito dovranno essere recuperati, in accordo con le norme vigenti nel vostro Paese. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 17 Non procedere ad alcuna sostituzione in caso non sia disponibile il ricambio adeguato. In caso di dubbio contattare il centro assistenza. Bisogna eseguire i seguenti controlli sugli apparecchi che usano fluidi frigorigeni infiammabili: che gli apparati e le uscite di ventilazione funzionino adeguatamente e non siano ostruite; M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 18 Se si trova una fuoriuscita di fluido frigorigeno che richiede una riparazione con lavoro a caldo (es. brasatura) è necessario procedere a un’accurata procedura di flussaggio con gas inerte, secondo le indicazioni riportate nel punto seguente. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 19 Essere sicuri che il cilindro sia situato sulla bilancia prima che avvenga il recupero. g) Avviare l’unità per il recupero e farla funzionare secondo le istruzioni del produttore. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 20 Bisogna usare solo il riscaldamento elettrico al corpo del compressore per accelerare tale processo. L'operazione di drenaggio dell'olio da un sistema deve essere eseguita in sicurezza. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 21 Appropriate separate collection for the subsequent forwarding of the decommissioned product to recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps prevent negative impact on the environment and on health and promotes the reuse and / or recycling of the materials making up. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 22 Warning: This appliance must always be connected using plugs with a grounding cable, as required for all electrical applications; FRAL declines all responsibility for any danger or damage caused if this rule is not respected.
  • Seite 23 In the case of refrigerant gas refilling, the use of appropriate gloves is mandatory to avoid the risk of freezing. Mask and glasses: during cleaning and maintenance operations, respiratory protection masks and eye protection goggles must be used. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 24 The unit reports the following safety signs, which must be respected: Read technical manual Read user’s manual Read operator’s manual Danger of electric shock Flammable material hazard Warning: It is strictly forbidden to remove the safety signs present in the unit. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 25 The units are controlled by an electronic microprocessor board that manages all the functions of the device: general operation, automatic defrosting system, alarms and humidity regulation. Refrigerant circuit The refrigerant gas used in these units is R290. The refrigerant circuit is made in compliance with current standards Flammable material hazard M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 26 Positioning Place the device in order to guarantee an adequate air flow. Warning: Make sure the device is positioned so that it does not come into contact with water. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 27 Control panel The units are equipped with a led signalling panel that indicates the operating status of the unit. Below is a brief description of their meaning. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 28 OFF state, press PUMP button for 4 seconds. To confirm the successful operation setting with the pump, the message "PunP" appears on the display and the FULL led flashes every 10 seconds. Follow the same procedure to return to the tank operating mode. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 29 AUTOMOTIVE connector on the prepared unit. To complete the connection, place the safety door on the unit as shown in the figure. This safety door is connected to microswitches which allow the electrically safe connection of the pump. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 30 The unit must be assigned to special specialized centres for the collection and disposal of equipment containing dangerous substances. The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be recovered, in accordance with the regulations in force in your country. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 31 Markings and graphic signs that are illegible must be correct; M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 32 / or hot work, conventional procedures can be followed. If, on the other hand, interventions involving the use of ignition sources and / or hot work must be carried out, M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 33 Depressurize the cooling system, if possible. e) If the vacuum cannot be obtained, connect a manifold so that the refrigerant fluid can be removed from various parts of the system. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 34 Only electric heating to the compressor body must be used to speed up this process. Draining the oil from a system must be done safely. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 35 Eine angemessene getrennte Sammlung für die spätere Wiederinbetriebnahme der zur Wiederverwertung, Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung abgegebenen Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, und fördert die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 36 Achtung: Die Einheit muss innerhalb der erforderlichen Abmessungen und Räume positioniert werden, unter Berücksichtigung der von angrenzenden Strukturen erforderlicheren Mindestabstände. Achtung: Dieses Gerät muss stets an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden; bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift wird keine Verantwortung für daraus entstehende Gefahren oder Schäden übernommen. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 37 Beim Nachfüllen des Kältemittelgases ist die Verwendung von geeigneten Handschuhen vorgeschrieben, um die Erfrierungsgefahr zu vermeiden Maske und Schutzbrille: Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind Masken zum Schutz der Atemwege und Schutzbrillen zum Schutz der Augen zu verwenden. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 38 Die Einheit ist mit folgenden Sicherheitskennzeichnungen versehen, die beachtet werden müssen: Lesen des technischen Handbuches Lesen der Bedienungsanleitung Lesen des Benutzerhandbuchs Risiko eines Stromschlags Gefahr entflammbarer Stoffe Achtung: Es ist strengstens verboten, die an den Einheiten angebrachten Sicherheitskennzeichnungen zu entfernen. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 39 Funktionen der Einheit verwaltet: allgemeiner Betrieb, System zum automatischen Abtauen, Alarme und Regulierung der Feuchtigkeit. Kühlkreislauf Das in diesen Einheiten verwendete Kältemittelgas ist vom Typ R290. Der Kältemittelkreislauf wird in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt Gefahr entflammbarer Stoffe M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 40 Hinweis: Links ist die Erweiterung der Betriebsgrenzen bei Betrieb mit Versionen, die mit einem Heißgasabtausystem ausgestattet sind, angegeben. Positionierung Das Gerät so positionieren, dass ein angemessener Luftstrom gewährleistet ist. Achtung: Es ist sicherzustellen, dass das Gerät so positioniert ist, dass es nicht mit Wasser in Berührung kommt. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 41 Stromversorgung unterbrechen und die im Abschnitt über die Außerbetriebnahme der Einheit beschriebenen Verfahren befolgen. Bedienfeld Die Einheiten sind mit einer Leuchtanzeigetafel ausgestattet, die den Betriebsstatus der Einheit anzeigt. Im Folgenden wird ihre Bedeutung kurz beschrieben. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 42 Luftfeuchtigkeit wird von der Steuereinheit übernommen. Es ist möglich, die Einheit unabhängig vom Feuchtigkeitsgrad zu betreiben, indem SET-/ + betätigt wird, bis die Anzeige "Cont" erscheint. HOUR COUNTER: Um die Betriebsstunden anzuzeigen, genügt es, die Taste HOUR zu drücken. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 43 Die Pumpe wird über einen AUTOMOTIVE-Anschluss angeschlossen, der in den prädisponierten Einheiten vorhanden ist. Om de verbinding te voltooien, plaatst u de veiligheidsdeur zoals weergegeven in de afbeelding. Deze is aangesloten op microschakelaars die een veilige verbinding met de pomp mogelijk maken. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 44 Die Einheit muss an spezialisierte Zentren für die Sammlung und Entsorgung von Geräten, die gefährliche Substanzen enthalten, übergeben werden. Das im Kreislauf enthaltene Kältemittel und Schmieröl sind gemäß denen in Ihrem Land geltenden Vorschriften zu entsorgen. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 45 Wenn das entsprechende Ersatzteil nicht verfügbar ist, darf kein Austausch vorgenommen werden. Im Zweifelsfall wird gebeten, sich an das Kundendienstzentrum zu wenden. Bei Geräten, die den Einsatz von entflammbaren Kältemitteln vorsehen, sind folgende Prüfungen durchzuführen: M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 46 Zone 2) geeignet ist und dass er für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Ausrüstung zur Lecksuche muss auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt und für das verwendete Kältemittel kalibriert werden, außerdem ist der entsprechende Gasanteil (maximal 25 %) zu bestätigen. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 47 Es ist unbedingt erforderlich, vor Beginn der Arbeiten zu kontrollieren, dass Elektrizität zur Verfügung steht. a) Sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut machen. b) Das System vom elektrischen Gesichtspunkt aus isolieren. c) Bevor das Verfahren ausprobiert wird, ist sicherzustellen, dass: M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 48 Schmiermittel verbleibt. Der Evakuierungsprozess muss durchgeführt werden, bevor der Kompressor an die Lieferanten zurückgegeben wird. Zur Beschleunigung dieses Prozesses sollte nur die elektrische Beheizung des Kompressorkörpers verwendet werden. Das Ablassen von Öl aus einem System muss unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 49 La collecte sélective appropriée pour la remise en service des équipements démantelés pour recyclage, traitement et écoulement environnemental compatible contribue à contraster les éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l'équipement. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 50 Attention : toute opération de maintenance et de nettoyage sur l'unité doit être effectuée avec l'alimentation coupée. Ne jamais retirer la grille ou ouvrir toute partie de l'appareil sans débrancher M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 51 Masque et lunettes : pendant les opérations de nettoyage et de maintenance, utiliser les masques pour la protection des voies respiratoires et des lunettes de protection des yeux. Indications de sécurité L'unité reporte les indications de sécurité suivantes qui doivent être respectées : M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 52 Lire le manuel technique Lire le manuel de l’utilisateur Lire le manuel de l’opérateur Risque de choc électrique Risque de matières inflammables Attention : il est strictement interdit de retirer les indications de sécurité présentes sur les unités. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 53 Circuit frigorifique Le gaz réfrigérant utilisé dans ces unités est le R290. Le circuit frigorifique est réalisé conformément aux normes en vigueur Risque de matières inflammables M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 54 équipées d'un système de dégivrage à gaz chaud. Positionnement Installer l'équipement pour assurer un débit d'air approprié. Attention : s’assurer que l'équipement soit positionné de manière à ne pas entrer en contact avec l'eau. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 55 à l'arrêt de l'unité. Panneau de contrôle Les unités sont équipées d'un panneau de signalisation lumineux indiquant l'état de fonctionnement de l'unité. Ci-après une brève description de leur signification. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 56 Il est possible de faire fonctionner l’unité indépendamment du degré d’humidité en appuyant SET- jusqu’à ce que le message "Cont" apparaît. COMPTEUR HORAIRE : pour afficher les heures de fonctionnement il suffit d’appuyer sur la touche HOUR. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 57 Retirez le bouchon du raccord de tuyau et raccordez le tuyau d'eau d'un diamètre intérieur de 16 mm Il est recommandé de fixer le tuyau d'eau au raccord de tuyau avec un collier de serrage. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 58 La fréquence de nettoyage peut être intensifiée en cas de poussière de l'environnement de travail de l'appareil. ATTENTION: la sonde doit d’abord être retirée. ATTENTION: POUR NETTOYER LE FILTRE, LE RETIRER DE L'UNITÉ. IL EST INTERDIT D'EFFECTUER UN NETTOYAGE AVEC LE FILTRE MONTÉ SUR L'UNITÉ. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 59 L'unité doit être envoyée dans des centres spécialisés dans la collecte et l'écoulement des équipements contenant des substances dangereuses. Le fluide frigorigène et l'huile lubrifiante contenus dans le circuit doivent être récupérés, conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 60 En cas de doute, contacter le centre d’assistance. Les contrôles suivants doivent être effectués sur les appareils utilisant des fluides frigorigènes inflammables : - que les dispositifs et les bouches de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ; M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 61 Si une fuite de fluide frigorigène est détectée qui nécessite une réparation avec un travail à chaud (par exemple brasage), procéder à un rinçage minutieux avec un gaz inerte, selon les indications données au point suivant. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 62 Si un vide ne peut être obtenu, connecter un collecteur de sorte que le fluide frigorigène puisse être éliminé des différentes parties du système. f) S’assurer que le cylindre soit situé sur la balance avant la récupération. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 63 Le processus d'évacuation doit être effectué avant le retour du compresseur aux fournisseurs. Pour accélérer ce processus, seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé. La vidange de l'huile d'un appareil doit être effectuée en toute sécurité. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 65 La recogida selectiva adecuada para el envío posterior del equipo desmontado al reciclaje, el tratamiento y la eliminación ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que consta el equipo. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 66 Atención: la unidad no se tiene que limpiar con agua. Para limpiarla utilizar un paño húmedo. No pulverizar bajo ningún concepto agua sobre la unidad ni sus componentes eléctricos. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 67 Señales de seguridad La unidad cuenta con las siguientes señales de seguridad que se tienen que respetar: Leer el manual técnico Leer el manual del usuario M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 68 Leer el manual del operador Peligro de descarga eléctrica Peligro: material inflamable Atención: está terminantemente prohibido quitar las señales de seguridad que hay en las unidades. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 69 Circuito frigorífico El gas refrigerante que utilizan estas unidades es R290. El circuito frigorífico se ha realizado de conformidad con las normas vigentes. Peligro: material inflamable M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 70 Área de servicio El aire caliente que expulsa el ventilador no debe encontrar obstáculos. Evitar fenómenos de recirculación del aire caliente entre la aspiración y la impulsión para que no se deterioren las prestaciones de la unidad M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 71 Panel de control Las unidades están dotadas de un panel luminoso de información que indica el estado de funcionamiento de la unidad. A continuación se muestra una breve descripción de su significado. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 72 Se produce por dos posibles razones: la temperatura ambiente es demasiado baja. Para restablecer poner el deshumidificador en ambiente por encima de 10°C, si no se reinicia poner el deshumidificador en OFF con el botón POWER y desconectar la + “Lo t” alimentación eléctrica. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 73 El único mantenimiento a cargo del usuario es la limpieza del filtro del aire que se tiene que hacer como mínimo una vez al mes. La periodicidad de la limpieza puede aumentar como consecuencia del polvo del lugar de trabajo del aparato. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 74 6.1.1 Procedimiento de trabajo El trabajo se tiene que llevar a cabo según un procedimiento controlado para reducir al mínimo el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables mientras se esté realizando el trabajo. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 75 M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 76 Una vez que termine esta operación se pueden realizar las operaciones de mantenimiento. ATENCIÓN: EL GAS INERTE OFN ES UN LÍQUIDO NO RESPIRABLE (PELIGRO DE ASFIXIA); LA LIBERACIÓN A LA ATMÓSFERA DE ESE LÍQUIDO SE DEBE PRODUCIR LEJOS DEL OPERADOR. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 77 Antes de utilizar la máquina de recuperación, comprobar que su estado de uso sea satisfactorio, que se haya sometido a un mantenimiento M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 78 Hay que utilizar sólo el calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor para acelerar dicho proceso. La operación de drenaje del aceite de un sistema se debe realizar de forma segura. M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 79 Commande de dégivrage au gaz chaud thermost/électronique Control de descongelación de gas caliente. termostat/electrónico Capacità del contenitore della condensa Capacity of Condensed Water Tank Kondensatbehälterkapazität 8 kg Capacité du bac à condensats Capacidad del contenedor de condensado M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 80 10°C 60% 10°C 80% 15°C 60% 15°C 80% 20°C 60% 20°C 80% 25°C 60% 25°C 80% 27°C 65% 27°C 80% 30°C 80% 32°C 90% RTM50 13 l/24h 20 l/24h 17 l/24h 25 l/24h 23 l/24h 31 l/24h 28 l/24h 38 l/24h 35 l/24h 42 l/24h 48 l/24h 55 l/24h M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 81 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC SCHEME - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - DIAGRAMA ELÉCTRICO - M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...
  • Seite 82 CONDENSATEUR DE CONDENSADOR COMPRESSORE CAPACITOR KAPAZITOR COMPRESSEUR COMPRESOR MARRONE BROWN BRAUN MARRON MARRÓN BLUE BLAU BLEU AZUL NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO ROSSO ROUGE ROJO GRIGIO GREY GRAU GRIS GRIS ARANCIONE ORANGE ORANGE ORANGE NARANJA M.FRTM50.2010-00 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 04/07/2025...