Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kaminofen Nevado Aqua Compact
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 raumluftunabhängig
- DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 13
GB
Page
14 - 23
F
Page
24 - 33
NL
Pagina 34 - 43
E
Página 44 - 53
23/638

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olsberg Nevado Aqua Compact 23/638

  • Seite 1 Kaminofen Nevado Aqua Compact 23/638 Anleitung Seite 2 - 13 Instruction Page 14 - 23 Instructions Page 24 - 33 Aanwijzing Pagina 34 - 43 Manual de instrucciones Página 44 - 53 - DIN EN 13240 - DIN EN 18897 raumluftunabhängig - DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung - 15a BV-G...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Wasserseitiger Anschluß ..........6 Betrieb und lange Lebensdauer unerlässlich. Beachten Sie deshalb alle Hinweise in dieser Anleitung. Wir sind Olsberg Zubehör ............6 überzeugt, dass Ihnen dieser Kaminofen dann viel Installationseinheit ............6 Freude bereiten wird. Bewahren Sie diese Anleitung Temperatur-Differenz-Controller .........
  • Seite 3: Zu Beachtende Vorschriften

    Beachten Sie die Fachregeln des Ofen- und Luftheizungsbauhandwerks. ● Abgastemperatur am Stutzen ..260 / 242 / 249 °C Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die ● Mindestförderdruck Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe. bei Nennwärmeleistung .....12 / 12 / 12 Pa ●...
  • Seite 4: Aufstellen Des Kaminofens

    Aufstellen des Kaminofens Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein. Der Kaminofen darf nur auf ausreichend tragfähige Böden aufgestellt werden. Zum Schutz des Fußbodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte gestellt werden. Bei brennbaren Fuß- oder Teppichböden ist eine sta- bile und nicht brennbare Funkenschutzplatte zu ver- wenden.
  • Seite 5: Wasserinstallation

    ● Neben den erforderlichen Sicherheitskomponenten muss immer ein Rücklaufanhebungsventil eingebaut werden, dass die Rücklauftemperatur auf mindes- tens 55°C anhebt (ist in der Olsberg-Installionseinheit eingebaut). ● Der Kaminofen darf nie ohne Wasser betrieben wer- den. ● Der Kaminofen darf nie ohne funktionsfähig und fachmännisch angeschlossene „Thermische Ablauf-...
  • Seite 6: Wasserseitiger Anschluß

    Olsberg Zubehör Wasserseitiger Anschluß Installationseinheit Das Rücklaufanhebungsventil, fest eingestellt auf 55°C, ist integriert. Vorlauf zum Vorlauf vom Kaminofen Pufferspeicher TAS- TAS- Ausgang Eingang 1/2“ 1/2“ Heizungs- Heizungs- rücklauf vorlauf 3/4“ 3/4“ Rücklauf Rücklauf ● Die Wasserrohre können nach unten durch den...
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Beachten Sie vor dem ersten Heizen ● Alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Zulässige Brennstoffe Feuerraum entnehmen. Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: ● Der auftretende Geruch durch das Verdampfen ● Naturbelassenes stückiges Holz in Form von der Schutzlackierung verschwindet, wenn der Kaminofen mehrere Stunden gebrannt hat (Raum Scheitholz gut Lüften).
  • Seite 8: Verbrennungsluftschieber

    Verbrennungsluftschieber Feuerrost Bedienhebel für den Feuerrost Bedienhebel für die Verbrennungsluftzufuhr ● Mit dem Bedienhebel kann der Feuerrost zu oder aufgestellt und die Asche aus dem Feuerraum ● Bedienhebel auf „0“: durch hin- und herschieben des Feuerrostes in den alle Schieber zu Aschekasten befördert werden.
  • Seite 9: Holzlagerfach

    Das Holzlagerfach unterhalb des Brennraums ist mit Besondere Hinweise einem Magnet-Druckverschluß ausgerüstet. Es lässt sich durch leichtes drücken auf den Taster (Olsberg- Bei einer wesentlichen oder dauernden Überbelastung Logo) öffnen. Das Verschließen erfolgt ebenso durch das Kaminofens über die Nennwärmeleistung hin- leichtes drücken.
  • Seite 10: Reinigung

    Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen min. 1 x pro Jahr Staubsauger Handfeger, Verbindungsstück min. 1 x pro Jahr Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben Wasserrohre Die Wasserrohre im oberen Feuerraum in regelmäßi- gen Abständen, je nach Verschmutzung, reinigen: ●...
  • Seite 11: Unterdruck Im Feuerraum Messen

    Unterdruck im Feuerraum messen Was ist, wenn …? ... der Kaminofen nicht richtig zieht? Über der Feuerraumöffnung befindet sich ein Mess- stutzen an dem mit einem geeigneten Messgerät der ● Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht? Unterdruck im Feuerraum während des Heiz betriebes ●...
  • Seite 12: Allgemeine Garantiebedingungen

    Vertragspartner (Verkäufer) wegen Sachmängeln un- berührt. 4. Verschleißteile Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Verschleißteile unterliegen einer natürlichen, ihrer Bundesrepublik Deutschland Gültigkeit. Funktion entsprechenden „ordnungsgemäßen“ Ab- nutzung. Dies bedeutet, dass bestimmte Bauteile von Kaminöfen eine Funktions- bzw.
  • Seite 13 Behandlung und Wartung sowie durch Fehler beim das gesamte Produkt nicht. Aufstellen und Anschließen des Gerätes auftreten. In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg berech- Wir übernehmen keine Garantie bei Nichtbeachtung tigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlassung der Aufstell- und Bedienungsanleitungen sowie bei und Wertminderung geltend zu machen: Einbau von Ersatz- und Zubehörteilen eines anderen...
  • Seite 14: Foreword

    Installation of the water connections ......18 tion given in these instructions. We are convinced that you will then derive a great deal of pleasure from this Olsberg Equipment ..........18 stove. Please keep these instructions in a safe place Installation unit............18 so that you can read through them at the start of each Temperature Difference Controller ......
  • Seite 15: Regulations To Be Observed

    Observe the rules of the oven and air heating construction craft. ● Waste air temperature at Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip. connection duct ......260 / 242 / 249 °C ● Minimum delivery pressure at nominal thermal output ......12 / 12 / 12 Pa...
  • Seite 16: Installing The Stove

    Installing the stove The floor on which the stove is installed must be even and horizontal. The stove may only be installed on an adequate load-bearing floor. The stove can be stood on a metal floor sheet or glass sheet to protect the floor- ing.
  • Seite 17: Water Installation

    ● Connect the stovepipe at both connection points ● We recommend using the following Olsberg com- with stove putty so that the stove pipe is permanent- ponents for connecting the respective items to the ly sealed.
  • Seite 18: Installation Of The Water Connections

    Olsberg Equipment Installation of the water connections Installation unit The return flow booster valve is integrated and set to 55°C. Inlet to the Outlet from the stove buffer tank exit inlet 1/2“ 1/2“ Return Heating flow heater inlet 3/4“ 3/4“...
  • Seite 19: Operation

    Operation Please note before heating for the first time ● Remove all accessories from the ash pan and com- Permissible fuels bustion chamber. The following fuels are approved: ● The odour given off by the evaporation of the pro- ● Natural shopped wood in the form of billet wood tective coating disappears after the stove has been burning for several hours (ventilate the room well).
  • Seite 20: Combustion Air Slide Valve

    Combustion air slide valve Fire grate Operating lever for the fire grate Operating lever for combustion air supply ● With the help of the operating lever the fire grate can ● Operating lever on „0“: be opened or closed to move the ash from the com- all slide valves closed bustion chamber to the ash pan by pushing the fire grate back and forth.
  • Seite 21: Wood Storage Compartment

    It can be opened by lightly pressing on the but- The manufacturer’s guarantee expires if the stove is ton (Olsberg logo). Likewise it can be closed by light- significantly or permanently overloaded above the ly pressing.
  • Seite 22: Cleaning

    Cleaning What? How often? Using what? hand brush, inside of stove at least 1 x per year vacuum cleaner hand brush, connection piece at least 1 x per year vacuum cleaner when cold glass panel as required using glass cleaner for stoves- and oven glasses Water pipes The water pipes in the upper combustion chamber...
  • Seite 23: Measuring Negative Pressure In The Combustion Chamber

    Measuring negative pressure What to do if ...? in the combustion chamber ... the stove doesn’t draw properly? ● Is the chimney or the stovepipe not tight? Above the combustion chamber opening there is a measuring duct on which the negative pressure in the ●...
  • Seite 24: Préface

    Raccordement d’eau ..........28 longue durée de vie. C’est pourquoi il convient de res- pecter toutes les indications de ce mode d’emploi. Accessoires Olsberg ..........28 Nous sommes convaincus que vous aurez beaucoup Unité d’installation ............ 28 de plaisir à l’emploi de ce poêle. Conservez bien ce Contrôleur du différentiel de température ....
  • Seite 25: Directives À Respecter

    ● Température de gaz d’évacuation pulsé et de poêles. au manchon de raccord ....260 / 242 / 249 °C Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec ● Pression de refoulement minimale à lèvre d’étanchéité. puissance nominale ......12 / 12 / 12 Pa ●...
  • Seite 26: Installation Du Poêle

    Installation du poêle Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour proté- ger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle ou une plaque de verre. En présence de moquettes ou de tapis combustibles, il faut utiliser une spark plaque de protection robuste et non combustible.
  • Seite 27: Installation De Distribution D'eau

    DIN EN 14336 (Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Installation et commissionnement). En cas de recours éventuel à des prestations de ga- rantie de la part de la société Olsberg, une attesta- tion de nettoyage sera exigée. Sécurité thermique d’écoulement (TAS) L’entrée TAS doit être raccordée au circuit d’eau froide...
  • Seite 28: Raccordement D'eau

    Accessoires Olsberg Raccordement d’eau Unité d’installation La vanne d’augmentation de température retour réglée sur 55°C est intégrée. Aller vers Aller du poêle ballon tampon Sortie Entrée 1/2“ 1/2“ Retour Aller chauffage chauffage 3/4“ 3/4“ Retour Retour vers ● Les tuyaux d’eau peuvent être posés en bas par le poêle...
  • Seite 29: Manipulation

    Manipulation À respecter avant la première mise en service chauffer Combustibles autorisés ● Sortir au préalable tous les accessoires du cendrier Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont au- et du foyer. torisés: ● L‘odeur se produisant en raison de la vaporisation ●...
  • Seite 30: Registre D'air De Combustion

    Registre d’air de combustion Grille du foyer Levier de commande pour la grille du foyer Levier de commande pour l’alimentation en air de ● Grâce au levier de commande, la grille du foyer peut combustion être fermée ou ouverte en faisant coulisser la grille d’avant en arrière: les cendres sont ainsi évacuées ●...
  • Seite 31: Casier De Stockage Du Bois

    Le casier de stockage du bois situé en dessous de la chambre de combustion est équipé d’une fermeture magnétique à pression. Il s’ouvre facilement en ap- puyant légèrement sur la touche (Logo Olsberg). La Habillage fermeture s’effectue également par une légère pres- sion.
  • Seite 32: Nettoyage

    Nettoyage Quoi? Combien de fois? Avec quoi? balai, intérieur de poêle au moins 1 x par an aspirateur balai, pièce de raccord au moins 1 x par an aspirateur à l’état froid vitre au besoin avec un nettoyant à vitre pour les vitres de poêle et de four Tuyaux d‘eau Nettoyer les tuyaux d’eau du foyer supérieur à...
  • Seite 33: Mesure De La Dépression Dans La Chambre De Combustion

    Mesure de la dépression dans la Que faut-il faire si …? chambre de combustion … le poêle ne tire pas bien? ● La cheminée ou le tuyau de cheminée ne sont-ils Un manchon de mesure est situé au dessus de l‘ou- pas étanches? verture de la chambre de combustion et permet de me- surer avec un appareil approprié...
  • Seite 34: Voorwoord

    Wateraansluiting ............38 lijk. Let U daarom alstublieft op alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Wij zijn overtuigd, dat U deze Olsberg toebehoren ..........38 haardkachel dan veel plezier zal doen. Bewaart U deze Installatiepakket ............38 gebruiksaanwijzing zorgvuldig, opdat U zich bij het be- Temperatuur differentiaalregelaar ......
  • Seite 35: Voorschriften In Acht Te Nemen

    ● Uitlaatgastemperatuur van goed vakmanschap inzake haarden en hetelucht- op de aansluitstomp ....260 / 242 / 249 °C verwarming. Gebruik de Olsberg verbrandingsluchtpijp met afdicht- ● Minimum persdruk bij lip. nominaal warmtevermogen ....12 / 12 / 12 Pa ● Max. werkdruk van het water ......2,5 bar...
  • Seite 36: Monteren Van De Haardkachel

    Monteren van de haardkachel De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn. De haardkachel mag slechts op vloeren met voldoende draagvermogen geplaatst worden. Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat worden gezet. Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabie- le en onbrandbare vonkenopvangnet plaat worden ge- bruikt.
  • Seite 37: Waterinstallatie

    55°C verhoogd wordt (is opgenomen in het Olsberg “Installatiepakket”). ● De kachel mag nooit zonder water gebruikt worden. ● De kachel mag nooit gebruikt worden zonder een functionerende en vakkundig aangesloten “Thermische afvoerbeveiliging”...
  • Seite 38: Wateraansluiting

    Olsberg toebehoren Wateraansluiting Installatiepakket Het mengventiel is ingebouwd met een vaste instelling op 55°C. Aanvoerleiding Aanvoerleiding naar de van de kachel bufferopslag TAS- TAS- uitgang ingang 1/2“ 1/2“ Retourleiding Aanvoerleiding van van de verwarming de verwarming 3/4“ 3/4“ Retour- Retourleiding...
  • Seite 39: Bediening

    Bediening Neemt U in acht voor het eerste stoken ● Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings-ruim- Toelaatbare brandstoffen te verwijderen. De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn toe- ● De optredende geur door het verdampen van de laatbaar: beschermingsverlakking verdwijnt, wanneer de haardkachel meerdere uren heeft gebrand (ruimte ●...
  • Seite 40: Verbrandingsluchtklep

    Verbrandingsluchtklep Vuurrooster Regelhendel voor het vuurrooster Regelhendel voor de verbrandingsluchttoevoer ● Met de regelhendel kan het vuurrooster geopend of gesloten worden, en kan de as uit de vuurkamer ● Regelhendel op “0“: door het heen- en weerschuiven van het rooster in alle kleppen dicht de aslade geschoven worden.
  • Seite 41: Vak Voor De Houtvoorraad

    Het vak kan geopend worden door licht op de toets de haardkachel boven het nominaal verwarmingsver- (met Olsberg-logo) te drukken. Het vak wordt ook ge- mogen uit evenals bij gebruik van andere als de ge- sloten door de toets licht in te drukken.
  • Seite 42: Reiniging

    Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee? Handveger, Haardkachel binnen minstens 1 x per jaar Stofzuiger Handveger, Verbindingsstuk minstens 1 x per jaar Stofzuiger in koude toestand Glasruit naar behoefte met glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten Waterleidingen Regelmatig, en afhankelijk van de vervuiling, de water- leidingen boven in de haard schoonmaken.
  • Seite 43: Onderdruk In De Brandruimte Meten

    Onderdruk in de brandruimte meten Wat is, wanneer ...? Boven de opening van de brandruimte bevindt zich een ... de haardkachel niet goed trekt? meetpunt waaraan men met een geschikt meetinstru- ● Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht? ment de onderdruk in de brandruimte kan meten als de ●...
  • Seite 44: Prólogo

    Conexión hidráulica ..........48 razón, le rogamos que observe todas las advertencias que se hacen en estas instrucciones. Estamos conven- Accesorios Olsberg..........48 cidos que, en ese caso, su estufa de chimenea le pro- Unidad de instalación ..........48 porcionará gran placer. Guarde estas instrucciones en Regulador por diferencia de temperatura ....
  • Seite 45: Prescripciones A Observar

    ....8,29 / 9,11 / 9,14 g/s de hornos y calefacción por aire. ● Temperatura del gas de escape Utilice la boquilla de aire de combustión de Olsberg en el tubuladura de empalme ..260 / 242 / 249 °C con labio de estanqueidad.
  • Seite 46: Cómo Instalar La Estufa De Chimenea

    Cómo instalar la estufa de chimenea El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y ho- rizontal. La estufa de chimenea solamente debe insta- larse sobre suelos con la suficiente capacidad de car- ga. La estufa de chimenea puede colocarse sobre una chapa o una plancha de cristal para proteger así...
  • Seite 47: Instalación Hidráulica

    En caso de eventuales prestaciones de garantía de la empresa Olsberg será necesario aportar el com- probante de la limpieza. Seguro de descarga térmica (TAS) La entrada del TAS se ha de conectar al circuito de agua fría del edificio y la salida del TAS se coloca di-...
  • Seite 48: Conexión Hidráulica

    Accesorios Olsberg Conexión hidráulica Unidad de instalación La válvula de aumento del retorno está integrada y preajustada a 55°C. Ida al Ida de la estufa acumulador Salida Entrada 1/2“ 1/2“ Retorno de la Ida de la calefacción calefacción 3/4“ 3/4“...
  • Seite 49: Manejo

    Manejo A observar antes de calentar por primera vez Combustibles admisibles ● Se tienen que sacar la caja de las cenizas y del ho- Son admisibles los combustibles a saber: gar todos los accesorios. ● Leña natural ● El olor que se produce al evaporarse la capa de laca protectora desaparece después de que la estufa de Longitud máxima: ..33 cm chimenea haya funcionado varias horas (ventílese...
  • Seite 50: Regulador Del Aire De Combustión

    Regulador del aire de combustión Parrilla Palanca de uso para la parrilla Palanca de uso para la entrada de aire de combustión ● Mediante la palanca de uso, puede encenderse o apagarse la parrilla y las cenizas de la zona del fue- ●...
  • Seite 51: Compartimento De Leña

    El compartimento de leña situado debajo de la cámara de combustión está equipado con un cierre magnético a presión. Éste puede abrirse presionando ligeramen- te el botón (logotipo de Olsberg). Para cerrarlo también Revestimiento hay que presionar ligeramente el botón.
  • Seite 52: Limpieza

    Limpieza ¿Qué? ¿Cuántas veces? ¿Con qué? Escoba de mano, Interior de la estufa de chimenea 1 vez al año como mínimo Aspiradora Escoba de mano, Pieza de unión 1 vez al año como mínimo Aspiradora En estado frío Cristal según necesidad con un limpiacristales de chimeneas o estufas Tuberías de agua...
  • Seite 53: Medición De La Depresión En La Cámara De Fuego

    Medición de la depresión en la ¿Qué hay que hacer si …? cámara de fuego … tira mal la estufa de chimenea? Por encima de la apertura de la cámara de fuego, se ● ¿No es estanca la chimenea o el tubo de la estufa? encuentra un manguito de medición con el que se pue- ●...
  • Seite 56 Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 59939 Olsberg T +49 2962 805-0 F +49 2962 805-180 info@olsberg.com olsberg.com...

Inhaltsverzeichnis