Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Blaupunkt Freiburg RCM 148 Einbauanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Freiburg RCM 148:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Freiburg, Siena, Lousiana
RCM 148
Kingston DJ
St. Louis DJ
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisninsida
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
8 622 401 531/7.99St.
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschluß-
vorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahr-
zeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt
werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
(D)
Seite
1
(GB) page
5
(F)
page
7
(I)
pagina 9
(NL) pagina 11
(S)
sida
13
(E)
página 15
(P)
página 17
2
- 1 -
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse an-
liegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Ein-
bauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio an-
geschlossen werden.
In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/-
ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlossen wer-
den.
Immer Adapterkabel benutzen!
Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantiean-
spruch!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt Freiburg RCM 148

  • Seite 1 Freiburg, Siena, Lousiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ Einbauanleitung Seite Fitting instructions (GB) page Instructions de montage page Istruzioni di montaggio pagina 9 Inbouwinstrukties (NL) pagina 11 Monteringsanvisninsida sida Instrucciones de montaje página 15 Instruções de montagem página 17 8 622 401 531/7.99St.
  • Seite 2: Anschlußvorbereitung

    Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf stellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, 182 x 53 mm ausarbeiten. Wegfahrsperren) zu beachten. Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50/52 mm-Geräte. Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahr- • Strom-Anschluß...
  • Seite 3 8 601 310 742 1-20 7 607 621 126 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 Kfz.-spezifische Stecker 8 601 910 002 Fig. 6 Steuerkabel (Power Antenna +) Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten, z.B. Motorantenne, Fig. 3 (maximale Belastung <...
  • Seite 4 7 607 884 093 Universal-Spannungsversorgungskabel,Universal power cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di adattamento universale, Universele voedingskabel, Universal- spänningskabeln, Cable de alimentación universal, Comércio especializado 8 627 105 171 Antennenadapter, Antenna adapter, Adaptateur d´ántenne, Raccordo Antenna, Antenne adapter, Antennadapter, Adap- tador la antena, Adaptador de antena Fig.
  • Seite 5: Safety Notes

    182 x 53 mm. For the most common cars with the auto manufacturer (airbag, alarm system, board computer, deviating installation places Blaupunkt offers specific 50-mm car radio vehicle immobilizer). installation kits. Therefore, please check the car radio installation place in your car.
  • Seite 6 Removing the car radio Insert the handles into the holes in the panel on the left and right side of the radio and push them in until you hear an audible click (the side springs unlock). Gently pull the unit out using both handles (see Fig. 3). Note: Handles which have snapped into place can only be removed after you have pulled the radio out of the compartment.
  • Seite 7: Indications De Sécurité

    élargir l‘emplacement aux dimensions de 162 x 53 mm. doivent être ici observées. Pour les véhicules offrant des encastrements divergeants à celui décrit, Blaupunkt fournit pour les véhicules les plus courants des sets • Branchement électrique d‘encastrement spéciaux pour des appareils de 50 mm. Vérifiez par conséquent quel encastrement offre le véhicule et utilisez pour...
  • Seite 8 Montage de l‘autoradio Introduire toutes les fiches dans les logements correspondants jusqu‘à ce que les crans latéraux viennent s‘enclencher. Insérer l‘autoradio dans le support par-devant. Exercer une légère pression sur les deux extrémités du cadre jusqu‘à ce que les crans latéraux se bloquent à droite et à gauche (déclic audible) (cf.
  • Seite 9: Note Di Sicurezza

    Per casi di predisposizioni di montaggio radio fuori dalla norma la possano venire allacciate in modo sbagliato, si impiega il cavo di Blaupunkt offre per i modelli d’auto più correnti dei set di montaggio adatti adattamento universale a norme ISO (No. d’ordinazione 7 607 621 126) ai singoli modelli per apparecchi da 50 mm.
  • Seite 10 Montaggio del supporto Come smontare l’autoradio Il supporto che viene fornito assieme all’autoradio permette il montaggio Inserite le staffe a destra ed a sinistra negli appositi fori del pannello, nelle autovetture con ricettacolo per radio a norme DIN di dimensioni premendole fino a sentire un chiaro clic (le molle laterali vengono 182 x 53 mm, 165 mm e con spessore di cruscotto in zona di biscotto di disinserite dal punto di fissaggio).
  • Seite 11: Veiligheidsaanwijzingen

    182 x 53 mm. Voor het geval dat inbouwwijze van de auto afwijkt, levert Blaupunkt op • Aansluiting van de voeding de auto afgestemde inbouwsets voor 50 mm-apparaten voor de meest gangbare autotypes.
  • Seite 12 vastklikken. Zet de autoradio van voren in de houder. Schuif de radio d.m.v. zachte druk op beide zijden van het frame in de uitsparing totdat de radio wordt vergrendeld met de beide veren aan de linker- en rechterzijde (er is een duidelijke klik te horen) (zie fig. 3). Druk bij het plaatsen van de radio niet tegen het display, knoppen of schakelaars! Verwijderen van de autoradio...
  • Seite 13: Säkerhetsföreskrifter

    Är det ISO-norm (passar mekaniskt till Helsinki) eller en bilspecifika täckbricka) eller tag upp ett hål på 53 x 182 mm. kontakter? För bilar med avvikande radiouttag levererar Blaupunkt, för de vanligaste Hur grova är de eventuellt befintliga kablarna? bilarna, speciella monteringssatser för 50 mm:s apparater. Kontrollera Bilar utan bilstereo hur det är i din bil och använd om så...
  • Seite 14 Styrkabel (Power Antenna +) Styrkabeln är en plusutgång kopplad över strömbrytaren för styrning av externa komponenter t ex: motorantenn, (max belastning < 150 mA). Styrkabel får ej kopplas till kl 15 (tändningsplus) eller kl 30 (direktplus). Relais +12V Plusanslutning (kopplad över tändlås) När pluskabeln kopplas in på...
  • Seite 15: Observaciones De Seguridad

    182 x 53 mm. Para vehículos con una posición de montaje diferente, Blaupunkt • Conexión eléctrica suministra juegos de montaje para aparatos de 50 mm apropiados para la mayoría de tipos de vehículos.
  • Seite 16 Montaje del autorradio Insertar todos los conectores en las cámaras hasta que las patillas de retención laterales queden encajadas. Insertar la radio en el soporte. Empujarla suavemente presionando sobre los dos extremos del soporte hasta que los muelles de retención laterales queden encajados por ambos lados (se oye un clic) (véase la Fig.
  • Seite 17: Instruções De Segurança

    182 x 53 x 65 mm. Em todos os automóveis não é possível ligar o seu Dresden A Blaupunkt fornece kits de montagem de aparelhos de 50 mm específicos directamente à ficha de 8 pólos +/- ISO do seu automóvel.
  • Seite 18 O suporte que é fornecido com este auto-rádio, possibilita a montagem em automóveis com um compartimento de auto-rádio DIN com 182 x 53 x 65 mm de área interior e uma espessura de painel de instrumentos no local de fixação das braçadeiras de 1 - 20 mm, veja fig.

Inhaltsverzeichnis