Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Manuale di Installazione
Installation Manual
Handbuch für den Installateur
Manuel d'Installation
Manual para el Instalador
Manual para o Instalador
LVKIT
24801972/19-07-2012

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bpt LVKIT

  • Seite 1 Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d’Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador LVKIT 24801972/19-07-2012...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONTENTS LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) Installazione Installation Morsettiere Terminal boards Funzione deI connettori Function of connector Caratteristiche tecniche Technical features Selezioni Selections Accessori Accessories Programmazione Programming OPHERA-OPHERA/B OPHERA-OPHERA/B Installazione Installation Accessori Accessories Morsettiere Terminal boards Selezioni Selections Caratteristiche tecniche Technical features Programmazione...
  • Seite 4 INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) Installation Installation Klemmenbretter Borniers Funktion der steckverbinder Fonction de connecteur Technische merkmale Caractéristiques Techniques Wahlen Sélections Zubehör Accessoires Programmierung Programmation OPHERA-OPHERA/B OPHERA-OPHERA/B Installation Installation Zubehör Accessoires Klemmenbretter Borniers Wahlen Sélections Technische merkmale Caractéristiques techniques Programmierung Programmation...
  • Seite 5 ÍNDICE ÍNDICE LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) Instalación Instalação Borneras Réguas de bornes Función de conectore Função de conectore Características técnicas Características técnicas Selecciones Selecções Accesorios Acessórios Programación Programação OPHERA-OPHERA/B OPHERA-OPHERA/B Instalación Instalação Accesorios Acessórios Borneras Réguas de bornes Selecciones Selecções Características técnicas...
  • Seite 6: Lynea Basic (Yvl301-Yvcl301)

    LyneaBasic LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) - INSTALLAZIONE - INSTALLATION ATTENZIONE Si raccomanda di installare il ATTENTION Le moniteur doit être installé monitor in ambiente asciutto dans une pièce séche Aprire il videocitofono come indicato in figura 1 Ouvrir le portier vidéo comme indiqué aux figu- e 2 Togliere il connettore (fig 3) e installare il vi- res 1 et 2 Enlever le connecteur (fig 3) et installer deocitofono come indicato in figura 4, 5 e 6...
  • Seite 7: Morsettiere

    LyneBasic 14-18VDC LOCAL SW10 LOCAL - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS – Ingresso chiamata dal pianerottolo Doorbell input Rufeingang vom Treppenhaus Ingresso linea BUS BUS line input Eingang BUS-Leitung 14÷18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich – alimentazione locale 14÷18 V DC 14÷18 VDC - BORNIERS...
  • Seite 8: Selezioni

    LyneaBasic SELEZIONI SELECTIONS WAHLEN SÉLECTIONS SELECCIONES SELECÇÕES SW1 (Attenuazione della chiamata) SW1 (Call attenuated) SW1 (Abschwächung des Anrufs) SW1(Atténuation de l’appel) SW1 (Atenuación de la llamada) SW1(Atenuação da chamada) SW3(Resistenza di chiusura) SW3 (Resistive load termination) XDV/304 SW3 (Schließwiderstand) SW3 (Résistance de fermeture) SW3 (Resistencia de cierre) SW3 (Resistência de fecho) MASTER...
  • Seite 9: Programmazione

    LyneBasic - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu- y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen- y Para la programación de la llamada, consulte la documen- mentazione dei posti esterni. stationen.
  • Seite 10: Ophera-Ophera/Bpag

    Ophera OPHERA-OPHERA/B - INSTALLAZIONE If the wall is more than 2 cm thick, the two parts of the fastening clamps will need to be sepa- ATTENZIONE Si raccomanda di installare il rated, positioning the lower part B as shown in monitor in ambiente asciutto figure 8 Scatola incasso PHI...
  • Seite 11: Instalación

    Ophera mur et muni de la protection en dotation (fig 2) equipada con la protección que se entrega con comprise dans l’emballage (fig 1) ella (fig 2) que se encuentra dentro del embalaje (fig 1) Installation sur mur en placoplâtre Placer le boîtier sur le mur afin de prendre les 4 Instalación sobre pared de yeso points de repère pour effectuer les trous de 10...
  • Seite 12: Accessori

    Ophera Videocitofono OPHERA e OPHERA/B Portier vidéo OPHERA et OPHERA/B Togliere le due cover come indicato in figura 11 Enlever les deux caches comme indiqué sur fig Effettuare i collegamenti 11 Effectuer les raccordements Fissare l’apparecchio alla scatola d’incasso utiliz- Fixer l’appareil au boîtier à...
  • Seite 13: Morsettiere

    Ophera LOCAL 12-16VAC 14-18VDC - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS Da 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich alimentazione locale From 12÷16 V AC or 14÷18 V DC zu 12÷16 VAC oder 14÷18 VDC Ingresso linea BUS BUS line input Eingang BUS-Leitung Chiamata pianerottolo...
  • Seite 14: Caratteristiche Tecniche

    Ophera - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione locale-Supply voltage local-Stromversorgung örtlich- 12-16 VAC;14-18 VDC Alimentation local-Alimentación local-Alimentação local Alimentazione da BUS-Power supply from BUS-Stromversorgung über BUS-Alimentation depuis BUS-Alimentación de- 15÷20 VDC sde BUS-Alimentação de BUS Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-...
  • Seite 15: Programmazione

    Ophera - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu- y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen- y Para la programación de la llamada, consulte la documen- mentazione dei posti esterni. stationen.
  • Seite 16: Perla Pag

    Perla PERLA - INSTALLAZIONE - INSTALLATION Sganciare l’apparecchio dal supporto metallico, Retirer l’appareil du support métallique, en le fai- facendolo scorrere su di esso dopo aver premuto sant glisser sur lui-même après avoir appuyé sur il pulsante plastico (figura 1) la touche plastique (figura 1) Fissare il supporto metallico alla scatola d’incas- Fixer le support métallique au boîtier d’encas-...
  • Seite 17: Caratteristiche Tecniche

    Perla - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione da BUS - Power supply from BUS - Stromversorgung über BUS 15÷20 VDC Alimentation depuis BUS - Alimentación desde BUS - Alimentação de BUS Assorbimento - Absorption - Stromaufnahme - Absorption - Consumo - Consumo 200 mA max (<1 mA stand-by) Assorbimento singolo LED (panico, esclusione suoneria) - Single LED Absorption (panic, ring disabled)
  • Seite 18: Programmazione

    Perla - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu- y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen- y Para la programación de la llamada, consulte la documen- mentazione dei posti esterni. stationen.
  • Seite 19 Perla...
  • Seite 20: Opale Pag

    Opale OPALE - INSTALLAZIONE DA PARETE - MONTAGE A MUR Sganciare la cornice utilizzando un cacciavite Décrocher le cadre en utilisant un tournevis et en procedendo come indicato in figura 1 procédant comme indiqué sur la figure 1 Fissare il supporto da parete alla scatola d’incasso Fixer le support à...
  • Seite 21: Installazione Da Incasso

    Opale - INSTALLAZIONE DA INCASSO - INSTALLATION ENCASTREE Installare la scatola da incasso a filo muro uti- Installer le boîtier d’encastrement à fleur de mur lizzando il paramalta in dotazione seguendo la en utilisant la plaque de protection contre le procedura illustrata in figura 1 plâtre/ciment en suivant la procédure illustrée Sganciare la cornice utilizzando un cacciavite...
  • Seite 22: Installazione Da Incasso Su Pareti In Cartongesso

    Opale - INSTALLAZIONE DA INCASSO - MOTAGE ENCASTRE SUR MURS SU PARETI IN CARTONGESSO EN PLAQUES DE PLATRE Premere la scatola sulla parete in cartongesso per Appuyer le boîtier sur la paroi afin de repérer les ricavare i 4 punti di riferimento per l’installazione 4 points de référence pour l’installation et effec- ed effettuare i fori di diametro 10 mm (fig 1) tuer les trous de 10 mm de diamètre (fig 1)
  • Seite 23: Caratteristiche Tecniche

    Opale - INSTALLAZIONE DA INCASSO - MOTAGE ENCASTRE SUR MURS SU PARETI IN CARTONGESSO EN PLAQUES DE PLATRE Nel caso in cui lo spessore della parete sia mag- Au cas où l’épaisseur de la paroi serait supérieure giore di 2 cm è necessario separare le due parti à...
  • Seite 24: Morsettiere

    Opale LOCAL 16-18VDC LOCAL LOCAL CL.RES 16-18VDC 16-18VDC - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS CL.RES CL.RES 16-18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich alimentazione locale 16-18 VDC 16-18 VDC – Ingresso linea BUS BUS line input Eingang BUS-Leitung Chiamata pianerottolo Doorbell Ruf vom Treppenhaus –...
  • Seite 25 Opale...
  • Seite 26: Vas/101 Pag

    Vas/101 VAS/101 - INSTALLAZIONE - INSTALLATION • L’alimentatore deve essere installato SEM- • L’alimentateur doit TOUJOURS être installé PRE in orizzontale. à l’horizontale. 43,5 • L’apparecchio è installabile su guida DIN (EN • L’appareil peut être installé sur rail DIN (EN 50022) 50022) in un apposito quadro elettrico dans un tableau électrique prévu à...
  • Seite 27: Terminal Boards

    Vas/101 - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 230 VAC 50÷60 Hz Alimentazione-Power supply-Stromversorgung Alimentation-Alimentación-Alimentação Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida =200 mA 10 W max Potenza dissipata-Dissipated power-Verlustleistung Puissance dissipée-Potencia disipada-Potência dissipada 18 VDC 1 A-0,5 A 1’/3’...
  • Seite 28: Lvc/01 Pag

    Lvc/01 LVC/01 - INSTALLAZIONE DA PARETE • Une fois les branchement terminés, réinsérer les cache-bornes • Tramite la chiave a brugola svitare le viti di • Pour le montage des accessoires, se référer au bloccaggio e togliere la placca (figura 1) chapitre “Montage des modules bouton”...
  • Seite 29: Installazione Da Incasso

    Lvc/01 - INSTALLAZIONE DA INCASSO - INSTALLATION À ENCASTRER • Murare la scatola d’incasso all’altezza desi- • Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhai- derata tenendo conto del posizionamento tée en tenant compte du positionnement de dell’obiettivo della telecamera (figura 3) e fa- l’objectif de la caméra (figure 3) et en faisant cendo preventivamente passare la tubazione préalablement passer la canalisation avec les...
  • Seite 30: Accessori

    Lvc/01 - ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - Pulsante singolo DPS a, - DPS single button a, - Einzeltaste a DPS, - Tettuccio da parete LTP b, - LTP Wall roof b, - Dach für wandmontage LTP - Scatola d’incasso LSI c, - Recessed box LSI c, - Cornice da incasso LCI d - Recessed frame LCI d...
  • Seite 31: Funzione Dei Morsetti

    Lvc/01 - FUNZIONE DEI MORSETTI - TERMINAL FUNCTION - BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN - FONCTIONS DES BORNES - FUNCIÓN DE LOS BORNES - FUNÇÃO DOS BORNES VAS/101 PROG – BOUT – + – VLS/300 Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1...
  • Seite 32: Regolazioni E Funzioni Dei Led

    Lvc/01 - REGOLAZIONI E FUNZIONI - LED FUNCTIONS AND - EINSTELLUNGEN UND DEI LED ADJUSTMENTS FUNKTIONEN DER LEDS - RÉGLAGES ET FONCTIONS - AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS - REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS DES LEDS LEDS LEDS Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações...
  • Seite 33 Lvc/01 Prima Programmazione con un posto esterno Première Programmation avec un poste Programmazione di un gruppo intercomunicante Programmation d’un groupe d’intercommunication Initial programming with an entry panel extérieur Programming an intercom group Programación de un grupo intercomunicante Erstprogrammierung mit einer Außenstation Primera programación con una placa exterior Programmierung einer Teilnehmergruppe Programação de um grupo intercomunicador...
  • Seite 34: Programmazione

    Lvc/01 - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMATION - PROGRAMMING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMAÇÃO Prima programmazione Première programmation Initial programming Primera programación Erstprogrammierung Primeira programação Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilasciarlo (entro 6 s) non appena il led PROG si accende e la retroilluminazione dei tasti lampeggia come illustrato in figura b.
  • Seite 35 Lvc/01 Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta ed AUX2 f. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno g: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
  • Seite 36 Lvc/01 Procedura di Riprogrammazione Procédure de Reprogrammation Reprogramming procedure Procedimiento de Reprogramación Neuprogrammierung Processo de Reprogramação Ingresso in Programmazione. Premere per almeno 3 s il tasto PROG a e rilasciarlo (entro 6 s) non appena il led PROG lampeggia e la retroilluminazione dei tasti si accende come illustrato in figura b.
  • Seite 37 Lvc/01 Programmazione del Tipo dei Tasti. In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata”, premere per almeno 3 s il tasto PROG h e rilasciarlo >3’’ (entro 6 s) non appena il led PROG si accende e la retroilluminazione dei tasti lampeggia come illustrato in figura i, entrando nella procedura PROG <6’’...
  • Seite 38: Programmazione Di Un Gruppo Intercomunicante

    Lvc/01 - PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPO INTERCOMUNI- - PROGRAMMATION D’UN GROUPE CANTE D’INTERCOMMUNICATION - PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP - PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO INTERCOMUNICANTE - PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE - PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO INTERCOMUNICADOR La programmazione del gruppo intercomunicante deve essere effettuata SOLO SUCCES- La programmation du groupe d’intercommunication doit être effectuée UNIQUEMENT SIVAMENTE all’assegnazione a tutti i derivati interni del tasto di chiamata.
  • Seite 39 Lvc/01 Disabilitazione della funzione intercomunicante Désactivation de la fonction d’intercommunication Disabling the intercom function Deshabilitación de la función intercomunicante PROG Abschaltung der Teilnehmerfunktion Desabilitação da função intercomunicador - Per disabilitare la funzione intercomunicante è sufficiente disinserire il jumper SW3 a; in questo modo si inibisce anche la programmazione del gruppo intercomunicante.
  • Seite 40 Ejemplos de uso de la función de intercomunicación con LYNEABASIC Benutzungsbeispiele der Teilnehmerfunktion mit LYNEABASIC Exemplos de utilização da função intercomunicante com LYNEABASIC SW10 SW10 SW10 SW10 VAS/101 BPT S p A Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy www bpt it-info@bpt it...

Inhaltsverzeichnis